亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

王之煥、王昌齡、賀鑄,孟郊,劉長(zhǎng)卿。

王寶玉

<h1><b><font color="#ed2308">白日依山盡,黃河入海流,欲窮千里目,更上一層樓。</font></b></h1> <h1><b><font color="#ed2308">(一)<br>王之渙(688年—742年),是盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩(shī)多被當(dāng)時(shí)樂工制曲歌唱。名動(dòng)一時(shí),他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。其詩(shī)“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。”家喻戶曉。</font></b></h1> <h3>(1)</h3><div>登鸛雀樓</div><div>唐代:王之渙</div><h1><b><font color="#167efb"><br>白日依山盡,黃河入海流。<br>欲窮千里目,更上一層</font></b>樓。</h1><div>??????</div><div>譯文</div><div>夕陽(yáng)依傍著西山慢慢地沉沒, 滔滔黃河朝著東海洶涌奔流。</div><div>若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>鸛雀樓:舊址在山西永濟(jì)縣,樓高三層,前對(duì)中條山,下臨黃河。傳說(shuō)常有鸛雀在此停留,故有此名。</div><div>白日:太陽(yáng)。</div><div>依:依傍。</div><div>盡:消失。 這句話是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。</div><div>欲:想要得到某種東西或達(dá)到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。</div><div>窮:盡,使達(dá)到極點(diǎn)。</div><div>千里目:眼界寬闊。</div><div>更:替、換。(不是通常理解的“再”的意思)</div> <h3>(2)</h3><h3>涼州詞二首·其一</h3><div>唐代:王之渙</div><div><br></div><h1><b><font color="#ff8a00">黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。<br>羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。<br>????? </font></b></h1><div>?</div><div>譯文一</div><div>黃河好像從白云間奔流而來(lái),玉門關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。</div><div>將士何須哀怨那柳樹不發(fā)芽,春風(fēng)根本吹不到玉門關(guān)外。</div><div><br></div><div>譯文二</div><div>縱目望去,黃河漸行漸遠(yuǎn),好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬(wàn)仞高山之中,一座孤城玉門關(guān)聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。</div><div>何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!</div><div><br></div><div>注釋</div><div>涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。</div><div>原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。</div><div>遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去?!斑h(yuǎn)”一作“直”。</div><div>黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。</div><div>孤城:指孤零零的戍邊的城堡。</div><div>仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。</div><div>羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器.</div><div>楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事?!对?shī)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依?!北背瘶犯豆慕菣M吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒?!?lt;/div><div>度:吹到過(guò)。不度:吹不到</div><div>玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。</div><div>何須:何必。何須怨:何必埋怨。</div><div>楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>涼州詞</div><h1><b><font color="#010101">黃河遠(yuǎn)上白云間,<br>一片孤城萬(wàn)仞山。<br>羌笛何須怨楊柳,<br>春風(fēng)不度玉門關(guān)。<br>單于北望拂云堆,<br>殺馬登壇祭幾回。<br>漢家天子今神武,<br>不肯和親歸去來(lái)</font></b></h1> <h3>(3)</h3><h3>送別</h3><div>唐代:王之渙</div><h1><b><font color="#167efb"><br>楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。<br>近來(lái)攀折苦,應(yīng)為別離多。<br>?????</font></b></h1><div>譯文</div><div>春風(fēng)中一株株楊柳樹,沿著御河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。</div><div>最近攀折起來(lái)不是那么方便,應(yīng)該是因?yàn)殡x別人兒太多。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>東門:即長(zhǎng)安青門,唐朝時(shí)出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風(fēng)。</div><div>青青:指楊柳的顏色。</div><div>御河:指京城護(hù)城河。</div><div>攀折:古代折柳送別的習(xí)俗。</div><div>苦:辛苦,這里指折柳不方便。</div><div>別離:離別,分別?!?,</div> <h3>(4)</h3><div>宴詞</div><div>唐代:王之渙</div><div><br></div><h1><b><font color="#167efb">長(zhǎng)堤春水綠悠悠,畎入漳河一道流。<br>莫聽聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。<br>?????</font></b></h1><div>?</div><div>譯文</div><div>長(zhǎng)堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流。</div><div>不要去理睬添愁助恨的棹聲緊緊催促,要不然越來(lái)越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會(huì)漸漸過(guò)重,就怕這桃花溪太淺,載不動(dòng)這滿船的離愁啊。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>宴詞:宴會(huì)上所作的詩(shī)。</div><div>長(zhǎng)堤:綿延的堤壩。</div><div>悠悠:指水的長(zhǎng)久綿延之態(tài)。</div><div>畎(quǎn):田間小溝。</div><div>漳河:位于今湖北省中部。</div><div>催去棹(zhào):催促船兒離開。催,催促。去,離開。棹,長(zhǎng)的船槳。</div><div>勝:承受。</div> <h3>(5)</h3><div>九日送別</div><div>唐代:王之渙</div><h1><b><font color="#ff8a00"><br>薊庭蕭瑟故人稀,何處登高且送歸。 <br>今日暫同芳菊酒,明朝應(yīng)作斷蓬飛。</font></b></h1><div>????? </div><div>譯文</div><div>? 在此風(fēng)聲呼嘯之地熟人故交已是很少了,那里可以找一登高遠(yuǎn)望之處送別歸去的友人呢?</div><div>今天還能聚在一起同飲芬芳的菊香之酒,明日就要成為斷根的飄蓬一般匆匆離去了。</div> <h1><b><font color="#010101">(二)<br>王昌齡<br>唐代邊塞詩(shī)人<br>本詞條是多義詞,共5個(gè)義項(xiàng)<br>展開<br>王昌齡 (698—757),字少伯,漢族,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人,又一說(shuō)京兆長(zhǎng)安人(今西安)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人。<br>王昌齡早年貧苦,主要依靠農(nóng)耕維持生活,30歲左右進(jìn)士及第。初任秘書省校書郎,而后又擔(dān)任博學(xué)宏辭、汜水尉,因事被貶嶺南。[1]開元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,被刺史閭丘曉所殺。<br>王昌齡與李白、高適、王維、王之渙、岑參等人交往深厚。其詩(shī)以七絕見長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù),又被后人譽(yù)為“七絕圣手”。王昌齡詩(shī)緒密而思清,與高適、王之渙齊名,時(shí)謂王江寧。有文集六卷,今編詩(shī)四卷。<br>代表作有《從軍行七首》《出塞》《閨怨》等。</font></b></h1> <h3>(1)</h3><div>????</div><div>出塞二首·其一</div><div>唐代:王昌齡</div><h1><b><font color="#167efb"><br>秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。<br>但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。</font></b></h1><div>????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬(wàn)里征人未回還。</div><div>倘若龍城的飛將衛(wèi)青如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>但使:只要。</div><div>龍城飛將:《漢書·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百?;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情。其中,有人認(rèn)為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀李廣一生主要的時(shí)間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊,其中每次匈奴重點(diǎn)進(jìn)攻的漢地天子幾乎都是派遣李廣為太守,所以這種說(shuō)法也不無(wú)道理。</div><div>不教:不叫,不讓。教,讓。</div><div>胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。</div><div>度:越過(guò)。在漫長(zhǎng)的邊防線上,戰(zhàn)爭(zhēng)一直沒有停止過(guò),去邊防線打仗的戰(zhàn)士也還沒有回來(lái)。 要是攻襲龍城的大將軍衛(wèi)青和飛將軍李廣今天還依然健在,絕不會(huì)讓敵人的軍隊(duì)翻過(guò)陰山。</div> <h3>(2)</h3><h3>沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。</h3><div>出自唐代王昌齡的《送柴侍御》</div><h1><b><br>沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。<br>青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)</b>。</h1><div>????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。</div><div>你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?</div><div><br></div><div>注釋</div><div>侍御:官職名。</div><div>通波(流):四處水路相通。</div><div>武岡:縣名,在湖南省西部。</div><div>兩鄉(xiāng):作者與柴侍御分處的兩地。▲</div> <h3>(3)</h3><div>芙蓉樓送辛漸</div><div>唐代:王昌齡</div><h1><b><font color="#ff8a00"><br>寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山孤?lt;br>洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺。<br>?????? </font></b></h1><div>譯文</div><div>迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對(duì)楚山離愁無(wú)限!</div><div>朋友啊,洛陽(yáng)親友若是問起我來(lái);就說(shuō)我依然冰心玉壺,堅(jiān)守信念!</div><div><br></div><div>注釋</div><div>芙蓉樓:原名西北樓,在潤(rùn)州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。登臨可以俯瞰長(zhǎng)江,遙望江北。丹陽(yáng)在今江蘇省西南部,東北濱長(zhǎng)江,大運(yùn)河斜貫,屬鎮(zhèn)江市。辛漸:詩(shī)人的一位朋友。</div><div>寒雨:秋冬時(shí)節(jié)的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。吳:古代國(guó)名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮(zhèn)江一帶為三國(guó)時(shí)吳國(guó)所屬。</div><div>平明:天亮的時(shí)候??停褐缸髡叩暮糜研翝u。楚山:楚地的山。這里的楚也指南京一帶,因?yàn)楣糯鷧恰⒊群蠼y(tǒng)治過(guò)這里,所以吳、楚可以通稱。孤:獨(dú)自,孤單一人。</div><div>洛陽(yáng):現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。</div><div>冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專指自然無(wú)為虛無(wú)之心</div> <h3>(4)</h3><h3>從軍行七首·其四</h3><div>唐代:王昌齡</div><h1><b><font color="#b04fbb"><br>青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。<br>黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。<br>???</font></b></h1><div>?</div><div>譯文</div><div>青海湖上烏云密布,連綿雪山一片黯淡。邊塞古城,玉門雄關(guān),遠(yuǎn)隔千里,遙遙相望。</div><div>守邊將士,身經(jīng)百戰(zhàn),鎧甲磨穿,壯志不滅,不打敗進(jìn)犯之?dāng)?,誓不返回家鄉(xiāng)。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大將哥舒翰筑城于此,置神威軍戍守。長(zhǎng)云:層層濃云。雪山:即祁連山,山巔終年積雪,故云。</div><div>孤城:即玉門關(guān)。玉門關(guān):漢置邊關(guān)名,在今甘肅敦煌西。一作“雁門關(guān)”。</div><div>破:一作“斬”。樓蘭:漢時(shí)西域國(guó)名,即鄯善國(guó),在今新疆維吾爾自治區(qū)鄯善縣東南一帶。西漢時(shí)樓蘭國(guó)王與匈奴勾通,屢次殺害漢朝通西域的</div> <h1>(三)</h1><h1><b><font color="#010101">賀鑄<br>賀鑄(1052~1125),北宋詞人。字方回,又名賀三愁,人稱賀梅子,自號(hào)慶湖遺老。漢族,祖籍山陰(今浙江紹興),出生于衛(wèi)州共城(今河南省輝縣市)。出身貴族,宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐·賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。<br>賀鑄長(zhǎng)身聳目,面色鐵青,人稱賀鬼頭,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居蘇州,杜門校書。不附權(quán)貴,喜論天下事。<br>能詩(shī)文,尤長(zhǎng)于詞。其詞內(nèi)容、風(fēng)格較為豐富多樣,兼有豪放、婉約二派之長(zhǎng),長(zhǎng)于錘煉語(yǔ)言并善融化前人成句。用韻特嚴(yán),富有節(jié)奏感和音樂美。部分描繪春花秋月之作,意境高曠,語(yǔ)言濃麗哀婉,近秦觀、晏幾道。其愛國(guó)憂時(shí)之作,悲壯激昂,又近蘇軾。南宋愛國(guó)詞人辛棄疾等對(duì)其詞均有續(xù)作,足見其影響</font></b></h1> <h3>(1)</h3><h3>青玉案·凌波不過(guò)橫塘路</h3><div>宋代:賀鑄</div><div><br></div><h1><b><font color="#167efb">凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。錦瑟華年誰(shuí)與度?月橋花院,瑣窗朱戶,只有春知處。<br>飛云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑情都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨</font></b>。(版本一)</h1><h1><b><font color="#ff8a00"><br>凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。錦瑟華年誰(shuí)與度?月臺(tái)花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。<br>碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。(版本二)<br></font></b></h1><div>?????</div><div>?</div><div>譯文</div><div>輕移蓮步不再越過(guò)橫塘路,只有用目力相送,她像芳?jí)m一樣飄去。正是青春年華時(shí)候,可什么人能與她一起歡度?是月臺(tái),是花榭,是雕飾的窗,是緊閉的朱戶,這只有春天才會(huì)知道她的居處。</div><div>飄飛的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色將暮,揮起彩筆剛剛寫下斷腸的詩(shī)句。若問閑情愁緒有幾許?好像一江的煙草,滿城隨風(fēng)飄落的花絮,梅子剛剛黃熟時(shí)的霖雨。</div><div><br></div><div>注解</div><div>凌波:形容女子步態(tài)輕盈。</div><div>芳?jí)m去:指美人已去。</div><div>錦瑟華年:指美好的青春時(shí)期?!″\瑟:飾有彩紋的瑟。</div><div>月臺(tái):賞月的平臺(tái)。 花榭:花木環(huán)繞的房子。</div><div>瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子?!≈鞈簦褐旒t的大門。</div><div>蘅皋(héng gāo,橫高):長(zhǎng)著香草的沼澤中的高地。</div><div>彩筆:比喻有寫作的才華。事見南朝江淹故事。</div><div>試問閑愁都幾許:都幾許,有多少。試問,一說(shuō)“若問”。閑愁,一說(shuō)“閑情”。</div><div>一川:遍地?!?lt;/div><div><br></div><div>有用(325)沒用(76)</div><div>參考資料:</div><div>1、徐中玉 金啟華 .中國(guó)古代文學(xué)作品選(二) .上海 :華東師范大學(xué)出版社 ,1999年9月版 :第61-62頁(yè) .</div><div><br></div> <h3>(2)</h3><h3>芳心苦·楊柳回塘</h3><div>宋代:賀鑄</div><div><br></div><h1><b><font color="#b04fbb">楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無(wú)蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。 <br>返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語(yǔ)。當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無(wú)端卻被秋風(fēng)誤。<br>????? </font></b></h1><div>譯文</div><div>楊柳圍繞著曲折的池塘,偏僻的水渠旁,又厚又密的浮萍,擋住了采蓮的姑娘。沒有蜜蜂和蝴蝶,來(lái)傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結(jié)一顆芳心苦澀。</div><div>潮水帶著夕陽(yáng),涌進(jìn)荷塘,行云夾著雨點(diǎn),無(wú)情地打在荷花上。隨風(fēng)搖曳的她呀,像是向騷人訴說(shuō)哀腸:當(dāng)年不肯在春天開放,如今卻在無(wú)端地在秋風(fēng)中受盡凄涼。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>踏莎行:詞牌名。又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。又有《轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行》,雙調(diào)六十四字或六十六字,仄韻。</div><div>回塘:環(huán)曲的水塘。</div><div>別浦:江河的支流入水口。</div><div>綠萍漲斷蓮舟路:這句話是說(shuō),水面布滿了綠萍,采蓮船難以前行。蓮舟,采蓮的船。</div><div>紅衣脫盡芳心苦:紅衣,形容荷花的紅色花瓣。芳心苦,指蓮心有苦味。以上兩句說(shuō),雖然荷花散發(fā)出清香,可是蜂蝶都斷然不來(lái),它只得在秋光中獨(dú)自憔悴。</div><div>返照:夕陽(yáng)的回光。</div><div>潮:指晚潮。</div><div>行云:流動(dòng)的云。</div><div>依依:形容荷花隨風(fēng)搖擺的樣子。</div><div>騷人:詩(shī)人。</div><div>不肯嫁春風(fēng):語(yǔ)出韓偓《寄恨》詩(shī):“蓮花不肯嫁春風(fēng)。”張先在《一叢花》詞里寫道:“沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。”賀鑄是把荷花來(lái)和桃杏隱隱對(duì)比。以上兩句寫荷花有“美人遲暮”之感。</div> <h1><b><font color="#010101">? <br>孟郊 [mèng jiāo]<br>孟郊(751—814),字東野,唐代著名詩(shī)人。湖州武康(今浙江省德清縣)人,祖籍平昌(今山東德州臨邑縣)。先世居洛陽(yáng)[1][2][3][4](今屬河南洛陽(yáng)),后隱居嵩山。[5][6]<br>孟郊兩試進(jìn)士不第,四十六歲時(shí)才中進(jìn)士,曾任溧陽(yáng)縣尉。由于不能舒展他的抱負(fù),遂放跡林泉間,徘徊賦詩(shī)。以至公務(wù)多廢,縣令乃以假尉代之。后因河南尹鄭余慶之薦,任職河南(河南府今洛陽(yáng)),晚年生活多在洛陽(yáng)度過(guò)。唐憲宗元和九年,鄭余慶再度招他往興元府任參軍,乃偕妻往赴,行至閿鄉(xiāng)縣(今河南靈寶),暴疾而卒,葬洛陽(yáng)東[2]。張籍私謚為”貞曜先生“。<br>孟郊工詩(shī)。因其詩(shī)作多寫世態(tài)炎涼,民間苦難,故有“詩(shī)囚”之稱,與賈島并稱“郊寒島瘦”。孟詩(shī)現(xiàn)存500多首,以短篇五古最多。今傳本《孟東野詩(shī)集》10卷。</font></b></h1> <h3>(1)</h3><div>游子吟</div><div>唐代:孟郊</div><h1><b><font color="#167efb"><br>慈母手中線,游子身上衣。<br>臨行密密縫,意恐遲遲歸。<br>誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。<br>?????? </font></b></h1><div>?</div><div>譯文</div><div>慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。</div><div>臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。</div><div>有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?</div><div><br></div><div>注釋</div><div>游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人。吟:詩(shī)體名稱。</div><div>游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉(xiāng)的游子。</div><div>臨:將要。</div><div>意恐:擔(dān)心。歸:回來(lái),回家。</div><div>誰(shuí)言:一作“難將”。言:說(shuō)。寸草:小草。這里比喻子女。心:語(yǔ)義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。</div><div>報(bào)得:報(bào)答。三春暉:春天燦爛的陽(yáng)光,指慈母之恩。三春:舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽(yáng)光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽(yáng)光照耀著子女。▲</div> <h3>(2)</h3><h3><br></h3><h1>登科后</h1><div>唐代:孟郊</div><h1><b><font color="#167efb"><br>昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無(wú)涯。 <br>春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花。<br>????? </font></b></h1><div>譯文</div><div>以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結(jié)的悶氣已如風(fēng)吹云散,心上真有說(shuō)不盡的暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長(zhǎng)安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺中早已把長(zhǎng)安的繁榮花朵看完了。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹(jǐn)局促。</div><div>放蕩:自由自在,無(wú)所拘束?!?lt;/div><div>喜悅,早教古詩(shī)100首</div><div>譯文及注釋</div><div>?</div><div>譯文</div><div>以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結(jié)的悶氣已如風(fēng)吹云散,心上真有說(shuō)不盡的暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長(zhǎng)安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺中早已把長(zhǎng)安的繁榮花朵看完了。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹(jǐn)局促。</div><div>放蕩:自由自在,無(wú)所拘束?!?lt;/div> <h3>(3)</h3><div>烈女操</div><div>唐代:孟郊</div><h1><b><font color="#ff8a00"><br>梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死。<br>貞女貴殉夫,舍生亦如此。<br>波瀾誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)<br>????</font></b></h1><div>韻譯</div><div>雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,</div><div>鴛鴦水鳥成雙成對(duì)至死相隨。</div><div>貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié),</div><div>為此舍生才稱得上至善至美。</div><div>對(duì)天發(fā)誓我心永遠(yuǎn)忠貞不渝,</div><div>就像清凈不起波瀾的古井水!</div><div><br></div><div>注釋</div><div>烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。</div><div>梧桐:傳說(shuō)梧為雄樹,桐為雌樹,其實(shí)梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長(zhǎng)同老。</div><div>會(huì):終當(dāng)。</div><div>殉:以死相從。</div><div>“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠(yuǎn)不會(huì)泛起情感波瀾。</div><div>古:同枯。古井水:枯井水。▲</div><div><br></div><div><br></div> <h3>葉舟輕,雙槳鴻驚。</h3><div>出自宋代蘇軾的《行香子·過(guò)七里瀨》</div><h1><b><font color="#39b54a"><br>一葉舟輕,雙槳鴻驚。水天清、影湛波平。魚翻藻鑒,鷺點(diǎn)煙汀。過(guò)沙溪急,霜溪冷,月溪明。<br>重重似畫,曲曲如屏。算當(dāng)年、虛老嚴(yán)陵。君臣一夢(mèng),今古空名。但遠(yuǎn)山長(zhǎng),云山亂,曉山青</font></b>。</h1><div>?????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>乘一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過(guò)水面。天空碧藍(lán),水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中游魚,清晰可數(shù),不時(shí)躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點(diǎn)點(diǎn),悠閑自得。白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。</div><div>兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風(fēng)。笑嚴(yán)光當(dāng)年白白地在此終老,不曾真正領(lǐng)略到山水佳處?;实酆碗[士,而今也已如夢(mèng)一般消失,只留下空名而已。只有遠(yuǎn)山連綿,重巒疊嶂;山間白云,繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>行香子:詞牌名。</div><div>七里瀨:又名七里灘、七里瀧,在今浙江省桐廬縣城南三十里。錢塘江兩岸山巒夾峙,水流湍急,連綿七里,故名七里瀨。瀨,沙石上流過(guò)的急水。</div><div>一葉:舟輕小如葉,故稱“一葉”。</div><div>湛(zhàn):清澈。</div><div>藻鑒:亦稱藻鏡,指背面刻有魚、藻之類紋飾的銅鏡,這里比喻像鏡子一樣平的水面。藻,生活在水中的一種隱花植物。鑒,鏡子。</div><div>鷺:一種水鳥。?。╰īng):水中或水邊的平地,小洲。</div><div>屏:屏風(fēng),室內(nèi)用具,用以擋風(fēng)或障蔽。</div><div>嚴(yán)陵:即嚴(yán)光,字子陵,東漢人,曾與劉秀同學(xué),并幫助劉秀打天下。劉秀稱帝后,他改名隱居。劉秀三次派人才把他召到京師。授諫議大夫,他不肯接受,歸隱富春江,終日釣魚。</div><div>君臣:君指劉秀,臣指嚴(yán)光。</div><div>空名:世人多認(rèn)為嚴(yán)光釣魚是假,“釣名”是真。這里指劉秀稱帝和嚴(yán)光垂釣都不過(guò)是夢(mèng)一般的空名而已。 ▲</div> <h3><br></h3><div>定風(fēng)波·兩兩輕紅半暈腮</div><div>宋代:蘇軾</div><div><br></div><div>十月九日,孟亨之置酒秋香亭。有雙拒霜,獨(dú)向君猷而開,坐客喜笑,以為非使君莫可當(dāng)此花,故作是篇。</div><div><br></div><h1><b><font color="#39b54a">兩兩輕紅半暈腮,依依獨(dú)為使君回。若道使君無(wú)此意,何為,雙花不向別人開。<br>但看低昂煙雨里,不已。勸君休訴十分杯。更問尊前狂副使。來(lái)歲?;ㄩ_時(shí)節(jié)與誰(shuí)來(lái)。<br></font></b></h1><div>?????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>兩朵芙蓉漸漸地紅起,像美人半紅的臉一樣。戀戀不舍地特地為開一次。假說(shuō)徐守沒有這種感受,為什么這兩朵芙蓉花不對(duì)別人開放?</div><div>看見芙蓉在濛濛細(xì)雨中搖擺不止,勸徐守停止說(shuō)喝滿杯酒的話了。進(jìn)一步問酒席前的東坡醉官,明年,芙蓉花開時(shí),我們?cè)贋檎l(shuí)來(lái)敬一杯?</div><div><br></div><div>注釋</div><div>孟亨之:孟震,東平人,曾中進(jìn)土。</div><div>拒霜:即木芙蓉。</div><div>君猷:徐君猷,字大受,東海人,當(dāng)時(shí)知黃州,蘇軾貶黃州,君猷待之甚厚。</div><div>兩兩輕紅半暈腮:形容兩朵芙蓉呈粉紅色,像美人暈紅的臉腮。暈腮,紅臉。</div><div>獨(dú):唯一,特地?;兀毫吭~。</div><div>雙花:兩朵芙蓉花。</div><div>低昂:前栽后仰。十分杯:滿杯酒。</div><div>尊前:酒席前??窀笔梗簴|坡自稱狂醉團(tuán)練副使,無(wú)事可做的酒官。</div><div>來(lái)歲:明年。</div> <h1><b><font color="#010101">劉長(zhǎng)卿<br>唐德宗時(shí)期隨州刺史<br>本詞條是多義詞,共2個(gè)義項(xiàng)<br>展開<br>劉長(zhǎng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。<br>劉長(zhǎng)卿生卒年未確論,各名家說(shuō)法相差甚遠(yuǎn),爭(zhēng)議十分激烈,一般認(rèn)為生于公元709-725年間,逝于786-790年年間。劉長(zhǎng)卿工于詩(shī),長(zhǎng)于五言,自稱“五言長(zhǎng)城”。《騷壇秘語(yǔ)》有謂:劉長(zhǎng)卿最得騷人之興,專主情景,劉長(zhǎng)卿的名作《逢雪宿芙蓉山主人》入選中國(guó)全日制學(xué)校教材[</font></b></h1> <h3>(1)</h3><div>逢雪宿芙蓉山主人</div><div>唐代:劉長(zhǎng)卿</div><h1><b><font color="#010101"><br>日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。<br>柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。</font></b></h1><div>?????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>暮色蒼茫,更覺前行山路遙遠(yuǎn)。天寒地凍,倍覺投宿人家清貧。</div><div>忽然聽得柴門狗叫,應(yīng)是主人風(fēng)雪夜歸。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>逢:遇上。</div><div>宿:投宿;借宿。</div><div>芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,這里大約是指湖南桂陽(yáng)或?qū)庎l(xiāng)的芙蓉山。主人,即指留詩(shī)人借宿者。這首詩(shī)通過(guò)雪夜借宿山村的情形,巧妙地寫出山村景象與農(nóng)家生活。</div><div>日暮:傍晚的時(shí)候。</div><div>蒼山遠(yuǎn):青山在暮色中影影綽綽顯得很遠(yuǎn)。蒼:青色。</div><div>白屋:未加修飾的簡(jiǎn)陋茅草房。一般指貧苦人家。</div><div>犬吠:狗叫。</div><div>夜歸人:夜間回來(lái)的人?!?lt;/div> <h3>(2)</h3><div>重送裴郎中貶吉州</div><div>唐代:劉長(zhǎng)卿</div><div><br></div><h1><b><font color="#39b54a">猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。 <br>同作逐臣君更遠(yuǎn),青山萬(wàn)里一孤舟</font></b>。</h1><div>?????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>黃昏時(shí)分,猿聲凄切,江邊送客早已四散。江水滾滾,一片蒼茫,獨(dú)自更覺傷心悲涼。</div><div>同被貶逐漂泊,只是君行更遠(yuǎn)。青山萬(wàn)里,我真是掛念你的一葉扁舟。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>重送:是指因?yàn)檫@以前詩(shī)人已寫過(guò)一首同題的五言律詩(shī)。劉、裴曾一起被召回長(zhǎng)安又同遭貶謫,同病相憐,發(fā)為歌吟,感情真摯動(dòng)人。</div><div>裴郎中:不詳何人,大致為詩(shī)人的朋友。二人同時(shí)被貶官。</div><div>吉州:治所在今江西吉安。</div><div>暮江:日落時(shí)的江邊。</div><div>逐臣:被貶官而同時(shí)離開京城的人。指作者與裴郎中同時(shí)被貶。▲</div> <h1><b><font color="#010101">左思 [zuǒ sī]<br>左思(約250~305),字泰沖[1](《晉書》作太沖,考當(dāng)時(shí)并無(wú)太字字形,當(dāng)以墓碑為正,詳見下文“相關(guān)爭(zhēng)議”一節(jié)),齊國(guó)臨淄(今山東淄博)人。西晉著名文學(xué)家,其《三都賦》頗被當(dāng)時(shí)稱頌,造成“洛陽(yáng)紙貴”。另外,其《詠史詩(shī)》《嬌女詩(shī)》也很有名。其詩(shī)文語(yǔ)言質(zhì)樸凝練。后人輯有《左太沖集》。<br>左思自幼其貌不揚(yáng)卻才華出眾。晉武帝時(shí),因妹左棻被選入宮,舉家遷居洛陽(yáng),任秘書郎。晉惠帝時(shí),依附權(quán)貴賈謐,為文人集團(tuán)“金谷二十四友”的重要成員。永康元年(300年),因賈謐被誅,遂退居宜春里,專心著述。后齊王司馬冏召為記室督,不就。太安二年(303年),因張方進(jìn)攻洛陽(yáng)而移居冀州,不久病逝。</font></b></h1> <h3><br></h3><div>詠史·郁郁澗底松</div><h1><b><font color="#ff8a00">魏晉:左思<br>郁郁澗底松,離離山上苗。<br>以彼徑寸莖,蔭此百尺條。<br>世胄躡高位,英俊沉下僚。<br>地勢(shì)使之然,由來(lái)非一朝。<br>金張藉舊業(yè),七葉珥漢貂。<br>馮公豈不偉,白首不見招。</font></b></h1><div>????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>茂盛的松樹生長(zhǎng)在山澗底,風(fēng)中低垂搖擺著的小苗生長(zhǎng)在山頭上.</div><div>(由于生長(zhǎng)的地勢(shì)高低不同,)憑它徑寸之苗,卻能遮蓋百尺之松.</div><div>貴族世家的子弟能登上高位獲得權(quán)勢(shì),有才能的人卻埋沒在低級(jí)職位中.</div><div>這是所處的地位不同使他們這樣的,這種情況由來(lái)已久 并非一朝一夕造成的.</div><div>漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業(yè),子孫七代做了高官.(珥漢貂:珥,插.漢代侍中官員的帽子上插貂鼠尾作裝飾.)</div><div>漢文帝時(shí)的馮唐難道還不算是個(gè)奇?zhèn)サ娜瞬艈?可就因?yàn)槌錾砦⒑?白頭發(fā)了仍不被重用。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>郁郁:嚴(yán)密濃綠的樣子。澗:兩山之間。澗底松:比喻才高位卑的寒士?!?lt;/div><div>離離:下垂的樣子。苗:初生的草木。山上苗:山上小樹?!?lt;/div><div>彼:指山上苗。徑:直徑。徑寸:直徑一寸。徑寸莖:即一寸粗的莖?!?lt;/div><div>蔭:遮蔽。此:指澗底松。條:樹枝,這里指樹木。 </div><div>胄:長(zhǎng)子。世胄:世家子弟。躡(niè聶):履、登。 </div><div>下僚:下級(jí)官員,即屬員。沉下僚:沉沒于下級(jí)的官職?!?lt;/div><div>“地勢(shì)”兩句是說(shuō)這種情況恰如澗底松和山上苗一樣,是地勢(shì)造成的,其所從來(lái)久矣。 </div><div>金:指漢金日磾(jin mi di),他家自漢武帝到漢平帝,七代為內(nèi)侍。(見《漢書·金日傳》)張:指漢張湯,他家自漢宣帝以后,有十余人為侍中、中常侍?!稘h書·張湯傳贊》云:“功臣之世,唯有金氏、張氏親近貴寵,比于外戚?!逼呷~:七代。珥(ěr耳):插。珥漢貂:漢代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。這兩句是說(shuō)金張兩家的子弟憑借祖先的世業(yè),七代做漢朝的貴官?!?lt;/div><div>馮公:指漢馮唐,他曾指責(zé)漢文帝不會(huì)用人,年老了還做中郎署長(zhǎng)的小官。偉:奇。招:招見。不見招:不被進(jìn)用。這兩句是說(shuō)馮唐難道不奇?zhèn)?,年老了還不被重用。以上四句引證史實(shí)說(shuō)明“世胄躡高位,英俊沉下僚”的情況,是由來(lái)已久?!?lt;/div><div><br></div><div>有用(225)沒用(39)</div><div>本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org</div><div><br></div> <h3>(4)</h3><div>重送裴郎中貶吉州</div><div>唐代:劉長(zhǎng)卿</div><h1><b><font color="#167efb"><br>猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。 <br>同作逐臣君更遠(yuǎn),青山萬(wàn)里一孤舟</font></b>。</h1><div>?????? </div><div>?</div><div>譯文</div><div>黃昏時(shí)分,猿聲凄切,江邊送客早已四散。江水滾滾,一片蒼茫,獨(dú)自更覺傷心悲涼。</div><div>同被貶逐漂泊,只是君行更遠(yuǎn)。青山萬(wàn)里,我真是掛念你的一葉扁舟。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>重送:是指因?yàn)檫@以前詩(shī)人已寫過(guò)一首同題的五言律詩(shī)。劉、裴曾一起被召回長(zhǎng)安又同遭貶謫,同病相憐,發(fā)為歌吟,感情真摯動(dòng)人。</div><div>裴郎中:不詳何人,大致為詩(shī)人的朋友。二人同時(shí)被貶官。</div><div>吉州:治所在今江西吉安。</div><div>暮江:日落時(shí)的江邊。</div><div>逐臣:被貶官而同時(shí)離開京城的人。指作者與裴郎中同時(shí)被貶。▲</div>