譯文:<br><br>細(xì)小的蜉蝣在空中振翅飛舞,漂亮的外衣鮮艷奪目,嘆其生命短促,我心憂傷,我將如何安排人生歸宿?<br>細(xì)小的蜉蝣在空中振翅飛舞,展示著它華美的衣服,嘆其生命短促,我心憂傷,我將棲落何處?<br>嬌嫩的蜉蝣破土而出,舞動(dòng)雪白的麻紋衣服,嘆其生命短促,我心憂傷,到哪尋找我的人生歸宿?<br> 詩人借蜉蝣表達(dá)了對(duì)死的憂傷困惑和對(duì)生的眷戀。蜉蝣的生命只有一天,卻能在這一天里散發(fā)生命的光彩,宛如曇花一現(xiàn),人生更應(yīng)“生之光華,死之絢爛”。<br> 中國哲人很早就開始了對(duì)時(shí)間的思考,孔子曾站在水邊慨嘆:“逝者如斯夫,不舍晝夜”;孟子也曾以“白駒過隙”喻指人生短暫;竹林七賢當(dāng)中的阮籍更是借短命的動(dòng)植物感嘆“生命幾何時(shí),慷慨更努力”!<br>