<p>▌序詩</p><p><br></p><p>十棵樹</p><p>十道光</p><p>十次死</p><p>十次生</p><p><br></p><p><br></p> <p>約瑟夫·布羅茨基(1940——1996):美籍俄羅斯詩人,生于列寧格勒一個猶太家庭。15歲便退學進入社會。他先后當過火車司爐工、板金工、醫(yī)院陳尸房工人、地質勘探隊的雜務工等。業(yè)余時間堅持寫詩,譯詩。他把詩視作唯一能抗衡變幻和荒繆的武器。表面不經(jīng)意的文字中常常涌動著一種深沉的情感,擴展,彌漫,散發(fā)出迷人的氣息。主題的豐富,視野的開闊,使他很快確立了自己在世界詩壇的地位。1987年獲得諾貝爾文學獎時,他年僅四十七歲。主要詩集有《荒野中的停留》等。</p><p><br></p><p>▌給一位考古學家的信(黃燦然 譯)</p><p><br></p><p>市民,敵人,膽小鬼,寄生蟲,十足的</p><p>垃圾,叫化子,豬,猶太難民,瘋子;</p><p>一張頭皮如此老被滾水燙傷,</p><p>使得雙關語的大腦感到被煮熟了。</p><p>沒錯,我們住在這里:在這水泥、磚和木的</p><p>破碎堆里,現(xiàn)在你要來淘。</p><p>我們的鐵絲都是交叉、倒鉤、糾纏或交織的。</p><p>還有:我們不愛我們的女人,但她們懷孕。</p><p>鶴嘴鋤令死鐵疼痛,它的聲音尖銳;</p><p>不過,仍然比我們被吩咐或我們自己說的溫柔。</p><p>陌生人!請小心篩我們的腐肉:</p><p>在你看來是腐肉的,對我們的細菌可是自由。</p><p>別碰我們的名字。別重組那些元音,</p><p>輔音,諸如此類:它們不像百靈鳥</p><p>而像一條發(fā)狂的大獵犬,它的咽喉吞食</p><p>它自己的痕跡、糞便,還有吠叫,還有吠叫。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌帝國,帝國(落幕)</p><p><br></p><p>大廈將傾——</p><p>帝國的跛腳老頭拾起他的煙斗,</p><p>“同僚們,敵人離我們越來越近”,他手指向一片</p><p>藍色的大海。</p><p>我們看不到魚,閃光的鱗片熄滅于一座座孤島</p><p>它們就在那里,用死去的身體堵住歷史的槍眼!</p><p>這里沒有恐懼。</p><p>這里風平浪靜。</p><p>這里,一個未成年男孩用小石子畫一個太陽。</p><p>但我們的血脈缺乏變硬的石灰①!</p><p>老頭的煙斗敲在</p><p>我們的顱骨上,</p><p>發(fā)出“咚咚”的聲音。</p><p><br></p><p>注①:此句摘自布羅茨基的詩歌《悼念》。</p><p><br></p><p>2019年7月10日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>奧西普·艾米里耶維奇·曼德爾施塔姆(1891——1938):俄羅斯白銀時代著名詩人、散文家、詩歌理論家、“阿克梅”派運動的重要詩人之一。他早期的作品受法國象征主義影響,后轉向新古典主義,并漸漸形成自己詩歌特有的風格:形式嚴謹,格律嚴整,優(yōu)雅的古典韻味中充滿了濃厚的歷史文明氣息和深刻的道德意識,并具有強烈的悲劇意味,詩評家把他的詩稱為“詩中的詩”。詩人一生命運坎坷,長期失業(yè),居無定所,在三十年代創(chuàng)作高峰時,被指控犯有反革命罪,兩次被捕,長年流放,多次自殺未遂,1938年12月27日死于遠東符拉迪沃斯托克的集中營。主要詩集有《石頭》、《哀歌》、《詩選》等。</p><p><br></p><p>▌從一所房子、一所真正的房子窗口(王家新 譯)</p><p><br></p><p>從一所房子、一所真正的房子窗口</p><p>望出去,是一長串遙遠的雪橇轍跡,</p><p>河流似乎更靠近一些,</p><p>因為溫暖,因為寒霜,</p><p>而那里是些什么樹?云杉?</p><p>——不,丁香!</p><p>——那兒還有一些樺樹?</p><p>——我不能確定:</p><p>只是空氣墨水的散文,</p><p>難以辨認,模糊……</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌你這古老而病態(tài)的世界,我來歡迎你①(落幕)</p><p><br></p><p>穹頂?shù)墓猓粑覀兊臍馕?lt;/p><p>腐爛:河床上漂流的蘋果,潰爛的鐘擺聲。</p><p>我們沒有敵人,</p><p>曾是那密集的戰(zhàn)壕,</p><p>在炮火中釋放唯一的詞。</p><p>當我們入睡,是什么充滿房間?</p><p>鏡子中不可辨認的臉,在陰影中歌唱,</p><p>像祈禱書掀開教堂的頂。</p><p>不是因為驚嚇,</p><p>白色鴿子飛向它們的清晨。而我們,</p><p>等待一杯消毒的牛奶。</p><p><br></p><p>注①:改自曼德爾施塔姆的詩歌《聽覺展開敏感的帆》中的句子。</p><p><br></p><p>2019年7月27日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>菲利普·拉金(1922——1985):英國詩人,曾獲女王詩歌金質獎章、美國藝術和文學學術院洛安尼斯獎、德國FVS基金會莎士比亞獎和W.H.史密斯文學獎等。拉金被公認為是繼T.S.艾略特之后二十世紀最有影響力的英國詩人。拉金反現(xiàn)代主義,高度強調個人性,冷眼看世界。他的詩歌充滿想像力,但又具有逼真的細節(jié)。他的詩歌風格深受哈代影響,冷靜、憂郁、自嘲,精心地繪制出一代英國人的歷史環(huán)境與精神肖像。著有詩集《北方船》、《少受欺騙者》、《降靈節(jié)婚禮》和《高窗》等。</p><p><br></p><p>▌盛年(舒丹丹 譯)</p><p><br></p><p>一種停滯的感覺……正如,我想象,</p><p>直到孤單的身體變得</p><p> 疲倦,不真切;</p><p>然后開始感到一種向后的牽引</p><p>在替代,令人厭惡而專橫——</p><p> 有人說,充滿欲望。</p><p><br></p><p>這一定是生命的盛年……我閉眼,</p><p>仿佛疼痛;的確疼痛,想起</p><p> 這場啞劇</p><p>關于補償與消解,</p><p>挫敗與偽裝,事實上,構成了</p><p> 我生命的盛年。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌我成為了他們口中的瘋子(落幕)</p><p><br></p><p>兩片人為重疊的水域,和游動的星宿,</p><p>有一剎那,水滴落在光上,被切割,被虛無控制</p><p>在嘴唇的縫隙之間,</p><p>令我發(fā)出“啊”的聲音。</p><p>它們同時掀起浪花,如一面墻的兩面</p><p>接受機槍的掃射——</p><p>應該,就是這樣!多年前我所經(jīng)歷的一次疾風驟雨般的手鼓演奏,</p><p>演奏者戴著他寬大的墨鏡,遮擋著刺眼的光和年齡。</p><p>我是唯一的觀眾,在黑暗中</p><p>輕輕地鼓掌。</p><p>的確,Z和G是我不可避免的選擇,</p><p>我試圖把他們一個個摘出來</p><p>這太可笑了,</p><p>我成為了他們口中的瘋子。</p><p><br></p><p>2019年8月5日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>讓·尼古拉·阿爾蒂爾·蘭波(1854年10月20日——1891年11月10日):19世紀法國著名詩人,早期象征主義詩歌的代表人物,超現(xiàn)實主義詩歌的鼻祖。蘭波短暫的一生頗具傳奇色彩。作為少年叛逆者,他流浪巴黎,甘愿和乞丐混跡一起 ;作為“腳底生風”的漂泊者,他一次又一次地逃離那“極為愚昧”的故鄉(xiāng),到外面去呼吸“自由”的空氣。他聲稱自己是“通靈者”,而人們給他貼上“小流氓”、“同性戀者”的標簽。</p><p><br></p><p>▌生活在別處</p><p><br></p><p>在紅色的城墻上</p><p>將陰森的光線拋向高高的天穹。</p><p>在那片野性與皎潔的黑色大陸,</p><p>詩人在星光下,</p><p>去尋求采集完美的神所撒下的花朵。</p><p>詩人</p><p>生活在別處,</p><p>在沙漠/海洋,</p><p>縱橫他茫茫的肉體與精神的冒險之旅。</p><p>洪水的幽魂剛剛消散。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌一輪死去的陽光(落幕)</p><p><br></p><p>城市已空無一人,一輪死去的陽光。</p><p>盤旋的大鳥也離開了,</p><p>國家公園光禿的假山被青苔占領。遠處傳來的鐘聲</p><p>砸在顛簸的碎石路上,</p><p>我不會祈求。(在我的家鄉(xiāng),每個人</p><p>都守著自己的一畝三分地,</p><p>他們偶爾會唱歌。)</p><p>塵土跑進云彩,敲打空中馬的四蹄。</p><p>高山被淹沒了,</p><p>一條無邊的河懷抱每一個離去的生命</p><p>在那陽光下在那死去的陽光下,</p><p>我以凡夫俗子的肉體</p><p>接受和反抗。</p><p><br></p><p>2019年8月7日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>茨維塔耶娃·瑪琳娜·伊萬諾夫娜(1892——1941年):俄羅斯著名的詩人、小說家、劇作家。生于莫斯科,1941年8月31日,因精神和生活陷入雙重困境而自縊身亡。她六歲開始寫詩,十八歲就發(fā)表了第一本詩集《黃昏的紀念冊》。她的詩以生命和死亡、愛情和藝術、時代和祖國等大事為主題,被譽為不朽的、紀念碑式的詩篇,在20世紀世界文學史上占有重要地位,被認為是二十世紀俄羅斯最偉大的詩人之一。與她同時代的詩人愛倫堡曾經(jīng)這樣評價她:“作為一個詩人而生,并且作為一個人而死”。 </p><p><br></p><p>▌脈管里注滿了陽光(汪劍釗 譯)</p><p><br></p><p>脈管里注滿了陽光——而不是血液——</p><p>在一只深棕色的手臂中。</p><p>我獨自一人,對自己的靈魂,</p><p>滿懷著巨大的愛情。</p><p><br></p><p>我等待著螽斯,從一數(shù)到一百,</p><p>折斷一根草莖,噬咬著……</p><p>如此強烈、如此普通地感受生命的短暫,</p><p>多么地奇異,——我的生命。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌在我一百年以后,這一切都是歷史(落幕)</p><p><br></p><p>翻過黑夜的墻,</p><p>那隆重的一筆也是模糊的。</p><p>我能聽見水</p><p>從大海輾轉而來。融入杯中的藥片,我的語言,</p><p>默讀:風暴中的棄嬰——</p><p>閃著光,</p><p>照著鐵釘下的笑臉。在我一百年以后,</p><p>這一切</p><p>都是歷史。</p><p><br></p><p>會是一道光,提著飛蛾</p><p>和石頭。</p><p>會是銹蝕的小號,</p><p>擱淺在</p><p>退潮的海灘......</p><p><br></p><p>2019年8月21日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>華萊士·史蒂文斯(1879年10月2日——1955年8月2日):美國著名現(xiàn)代詩人,1879年10月2日出生于美國賓夕法尼亞州的雷丁市。雖然如今被公認為二十世紀主要的美國詩人之一,但史蒂文斯直到他臨死的前一年才得以出版他的《詩集》,此后他才得到了廣泛的承認。他的主要作品有《秩序觀念》 ,《拿藍色吉它的人》 ,《超小說筆記》《冰激凌皇帝》等。在1955年,他獲得了普利策詩歌獎。他的詩歌世界豐富而博大,玄妙而又具體精微。</p><p><br></p><p>▌壇子軼事(西蒙、水琴 譯)</p><p><br></p><p>我把一只圓形的壇子</p><p>放在田納西的山頂。</p><p>凌亂的荒野</p><p><br></p><p>圍向山峰。</p><p>荒野向壇子涌起,</p><p>匍匐在四周,不再荒涼。</p><p>圓圓的壇子置在地上,</p><p>高高地立于空中。</p><p><br></p><p>它君臨四界。</p><p>這只灰色無釉的壇子。</p><p>它不曾產(chǎn)生鳥雀或樹叢</p><p>與田納西別的事物都不一樣。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌樹(落幕)</p><p><br></p><p>它在風中作響。人們安睡的夜晚,</p><p>廢墟已是此刻的樂園,</p><p>或者,牧場。</p><p><br></p><p>它的枝椏伸向</p><p>安靜的肉體,沒有火花,沒有殷紅的血。</p><p>自由的國度,可以玩死而復生</p><p>可以,</p><p>成就任一角色——</p><p><br></p><p>偉大的墨菲斯!讓這一切充滿了生機,</p><p>賜予路過者一個金色的手鐲。</p><p>而風教給它</p><p>密碼般的語言。</p><p><br></p><p>2019年8月29日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>康斯坦丁·卡瓦菲斯 (1863——1933):希臘最重要的現(xiàn)代詩人,也是20世紀最偉大的詩人之一。生于埃及亞歷山大,少年時代曾在英國待過七年。他是一個同性戀詩人,但是他在表現(xiàn)此類題材時,尤其顯得高貴雅致。他尤其沉迷于古希臘,其詩風簡約,集客觀性、戲劇性和教諭性于一身,別具一格。他就像是一位時空漫游者,在歷史和現(xiàn)實的縫隙間虛構出自足的家園。奧登、蒙塔萊、塞弗里斯、埃利蒂斯、米沃什和布羅茨基等眾多現(xiàn)代詩人,都對他推崇備至。</p><p><br></p><p>▌墻</p><p><br></p><p>沒有考慮,沒有憐憫,沒有羞恥,</p><p>他們已經(jīng)在我的周圍筑起一道道墻,既高且厚。</p><p>此刻我坐在這里感到絕望。</p><p>我什么也不能想:這個命運啃著我的心——</p><p>因為在外面我有那么多事情要做。</p><p>當他們在筑這些墻,我怎么會沒有注意到!</p><p>但我不曾聽見那些筑墻的人,一點聲音也沒有。</p><p>不知不覺的,他們已經(jīng)把我與外面的世界隔離。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌我把那小黑點摳了下來(落幕)</p><p><br></p><p>阿茲特克人告訴我,是他們讓太陽升起。</p><p>今天,我站在這里面對一張世界地圖,</p><p>迅速找到了久仰的墨西哥城</p><p>在1325年它叫特諾奇提特蘭城,現(xiàn)在它只是地圖上的一個小黑點,</p><p>沒有鷹沒有蛇更沒有仙人掌,特諾克和他的人民早已成灰。</p><p>我突然有了一個很奇怪的舉動,</p><p>把那小黑點摳了下來,放到窗臺的陽光下。</p><p>我要讓它看看</p><p>我的東方。</p><p><br></p><p>2019年9月17日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>斯特芳·馬拉美(1842——1898年),法國象征主義詩人和散文家,歐洲的“詩人之王”。他是象征主義的領袖人物,在藝術手法上尋求用暗示表達內心的印象,而不是直接陳述。他每一首詩的創(chuàng)作都圍繞一個核心符號、觀念或暗喻,然后使用其從屬的意象闡明并發(fā)展詩的主題。他的詩歌措辭凝練簡略,句法怪異,比較晦澀難懂。他對詩的主張是“詩是不可解的,詩是神秘,詩是迷語?!?。著有《詩與散文》、詩集《徜徉集》等,其中長詩《希羅狄亞德》、《牧神的午后》 是他著名的代表作。</p><p><br></p><p>▌嘆息(飛白 小躍 譯)</p><p><br></p><p>我的靈魂,安靜的妹妹呀,飛向你的額頭,</p><p>鋪滿雀斑的秋天在那夢思悠悠,</p><p>飛向你天使般的眼睛,飄動的云天,</p><p>就象憂郁的花園里白色的噴泉</p><p>忠誠地,向著太空嘆息!</p><p>——向著蒼白純潔的十月惻隱的天空,</p><p>太空無邊的委靡映照在巨大的水塘,</p><p>它讓昏黃的太陽在死寂的水上</p><p>拖著長長的光芒,枯葉在那兒</p><p>隨風而漂,劃出一道冰涼的梨溝。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌兩個夢(落幕)</p><p><br></p><p>晨鐘展開它的白色翅膀,喚醒萬物。</p><p>在另一個夢中,夜幕再次降臨。</p><p>一條金色的河流!在此刻奔涌而來。我喜歡這金色,</p><p>像蒼穹保留的最后貞潔</p><p>傾瀉世間自由的詩章。是鳥,是繁星</p><p>是音節(jié)中閃爍的詞,</p><p>抖動著</p><p>軀體上的黑暗和虛無。</p><p>它們彼此滲透,在日落的地方</p><p>尋找死去的男人。</p><p><br></p><p>2019年9月24日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>沃爾特·惠特曼(1819年5月31日——1892年3月26日),生于紐約州長島,美國著名詩人、人文主義者,創(chuàng)造了詩歌的自由體,打破了傳統(tǒng)的詩歌格律,被公認為美國現(xiàn)代詩的開山鼻祖。其代表作品是詩集《草葉集》。他的詩歌以斷句作為韻律的基礎,節(jié)奏自由奔放,汪洋恣肆,舒卷自如,具有一瀉千里的氣勢和無所不包的容量,從語言和題材上都深刻地影響了二十世紀的美國詩人乃至世界詩壇。他是美國歷史上最偉大的浪漫主義詩人。</p><p><br></p><p>▌我聽見美國在歌唱</p><p><br></p><p>我聽見美國在歌唱,我聽見各種各樣的歌,</p><p>那些機械工人的歌,每個人都唱著他那理所當然地快樂而又雄偉的歌,</p><p>木匠一面衡量著他的木板或房梁,一面唱著他的歌,</p><p>泥水匠在準備開始工作或離開工作的時候唱著他的歌,</p><p>船夫在他的船上唱著屬于他的歌,艙面水手在汽船甲板上唱歌,</p><p>鞋匠坐在他的凳子上唱歌,做帽子的人站著唱歌,</p><p>伐木者的歌,牽引耕畜的孩子在早晨、午休或日落時走在路上唱的歌,</p><p>母親或年輕的妻子在工作時,或者姑娘在縫紉或洗衣裳時甜美地唱著的歌,</p><p>每個人都唱著屬于他或她而不屬于任何其他人的歌,</p><p>白天唱著屬于白天的歌——晚上這一群體格健壯、友好相處的年輕小伙子,</p><p>就放開嗓子唱起他們那雄偉而又悅耳的歌。</p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌眾多的木偶跳同一支舞(落幕)</p><p><br></p><p>我將把頌歌送給死去的你,在那里</p><p>一只昆蟲和它的露珠心心相印</p><p>它們把火焰燒得透亮,我看見眾多的木偶跳同一支舞</p><p>這樣的時刻除了祈禱還能有什么?</p><p>閃電,風暴,大海</p><p>但我們沒有船長,也沒有神圣之光</p><p>“這是泡影,也是悠久的傳統(tǒng)”,我們所銘記的歷史的聲音</p><p>如此輕描淡寫,它曾無數(shù)次被砸在地板上</p><p>同時落地的是肉體的茍活</p><p>對于有關的這一切,你不想做唯一的拒絕者</p><p>你把手指向天空</p><p><br></p><p>2020年10月30日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>安娜·安德烈耶夫娜·阿赫瑪托娃(1889年6月23日——1966年3月5日),20世紀俄羅斯著名女詩人、阿克梅詩派的主要代表,被譽為“俄羅斯詩歌的月亮”,又享有“俄羅斯的薩?!敝Q。她的詩歌語言簡潔、準確,善于用具體細節(jié)來表達抽象情感。她的作品將個人的命運與國家的命運緊緊維系在一起,始終堅守一個詩人的良知,清醒地觀察、客觀地記錄、冷靜地思考、深刻地寫作。她著有詩集《黃昏》、《黃色的群鳥》、《車前草》、《安魂曲》等。</p><p><br></p><p>▌繆斯(王家新 譯)</p><p><br></p><p>當我在深夜里靜候她的來臨,</p><p>仿佛生命被繃在一根線上。</p><p>什么榮譽、青春、自由,在這位</p><p> 手執(zhí)野笛的親愛來客面前算得了什么。</p><p>而她進來。她撩開面紗,她格外地察看我。</p><p>我問:“就是你把《地獄篇》的篇章</p><p>口授給但丁的?”她答:“是我?!?lt;/p><p><br></p><p><br></p><p>▌▌可怕的時刻(落幕)</p><p><br></p><p>可怕的時刻——誰會來打破沉默?</p><p>紙上的烏有之鄉(xiāng),那被稱之為幸福的家園</p><p>屹立于閃電撕裂的夜</p><p>人民開始歡呼,這是他們由衷的榮光和慶典</p><p>我想起曾經(jīng)的鐘聲,朽骨的光澤</p><p>曾經(jīng)廣場上飄揚的旗幟。一個聲音</p><p>劃破長空</p><p><br></p><p>2020年11月4日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p> <p>▌▌尾聲:?!</p><p><br></p><p>他毫不猶豫地從塔頂跳了下去</p><p>而此前他一直是一個恐高癥患者</p><p><br></p><p>2020年11月5日</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p>