<p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 22px;">【咬文嚼字】</span><b style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 22px;">“防洪度汛”與“渡過難關(guān)”</b></p><p class="ql-block"> 吳 濤</p> <p class="ql-block"><b> 近段時間,無論媒體還是坊間,與水有關(guān)的話題成為新聞熱點。我們常??吹健胺篮槎妊础薄鞍踩妊础被颉岸蛇^難關(guān)”等字眼,有的人“度”“渡”混淆不分,即使一些正規(guī)媒體也不例外。</b></p><p class="ql-block"><b> 那么,到底什么時候用“度”、什么時候用“渡”呢?</b></p> <p class="ql-block"><b> 其實,“度”與“渡”的用法很簡單,只要你弄懂了這兩個字的含義,就再也不會用錯了。</b></p><p class="ql-block"><b> 在文字學中,“度”與“渡”這類漢字稱為“古今字”,“渡”是“度”的分化字。在現(xiàn)代漢語中,這兩個字做“過”這個意思的動詞用的時候,有著明確的分工。它們的基本區(qū)別是:“度”一般用于時間概念,“渡”一般對于空間概念。</b></p><p class="ql-block"><b> 比如“歡度國慶”“歡度春節(jié)”,是指過一段時間,是由此時及彼時,而不是由此地及彼地,且與“水”義無關(guān),因此不用三點水的“渡”。再如“渡過難關(guān)”“遠渡重洋”,是由這一岸到那一岸、由此地及彼地的概念,且與“水”義有關(guān),因此用“渡”。(須注意的是,有一個例外:表示度過時間這個意思時,在“渡過困難時期”中則習慣用“渡”而不用“度”。)</b></p> <p class="ql-block"><b> 再說“防洪度汛”或“安全度汛”。這里說的是在汛期內(nèi)要防止洪水成災(zāi)、確保安全,汛期雖然與“水”義有關(guān),但顯然是一個時間概念,仍要寫成“度汛”。</b></p>