<p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(57, 181, 74);">歐洲與亞洲詩人對話</span></p> <p class="ql-block">1.歐洲參與單位</p> <p class="ql-block">2.亞洲參與單位</p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(176, 79, 187);">歐洲詩人作品:</span></p><p class="ql-block">1.地下兩米處的三角梅 /王曉露</p><p class="ql-block">2.穿越古老的黃昏 /靜逸荷心</p><p class="ql-block">3.百合緣 /布拉格百合 </p><p class="ql-block">4.云 /靜好</p><p class="ql-block">5.火山巖古城之行 /王獻翠</p><p class="ql-block">6.如何成為詩人 / 璐珺</p><p class="ql-block">7. 讀《穿越古老的黃昏》有感 /甘草 </p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">1.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">地下兩米處的三角梅</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">文/王曉露(西班牙)</span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">裝修房子時</p><p class="ql-block">曾把一株三角梅埋在地下兩米處</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">數(shù)月后</p><p class="ql-block">花園里長出一株野草</p><p class="ql-block">高約七十厘米</p><p class="ql-block">和周圍的小草格格不入</p><p class="ql-block">我踩了幾腳直至它重傷倒地不起</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">世界終于和平</p><p class="ql-block">沒有獨木秀于林要摧之</p><p class="ql-block">只是夜晚的草地上有種不安的情緒</p><p class="ql-block">悄悄蔓延著一股反抗勢力</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">短短十來天</p><p class="ql-block">那株野草的身軀已經(jīng)如棍子般粗細</p><p class="ql-block">一樹的繁花就在地上盛開</p><p class="ql-block">枝葉縱橫拓展了五六平方米的領(lǐng)地</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">??!是一株三角梅</p><p class="ql-block">我內(nèi)疚于自己的粗魯與無知</p><p class="ql-block">它則以勝利者的姿態(tài)</p><p class="ql-block">從欄桿間隙中探出身子</p><p class="ql-block">爬上秋千架</p><p class="ql-block">把美麗和自信表現(xiàn)到極致</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">對它無邊寵愛的陽光</p><p class="ql-block">和水一起</p><p class="ql-block">成就了這地中海的女王</p><p class="ql-block">滋養(yǎng)了她倔強倨傲的脾氣</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【作者簡介】王曉露,西班牙伊比利亞詩社社長。歐洲華文筆會創(chuàng)會理事兼秘書長,歐洲新移民作家協(xié)會副秘書長,香港詩人聯(lián)盟理事。世界詩人大會、中華詩詞學(xué)會、中國詩歌學(xué)會、浙江省作家協(xié)會會員。有多首詩歌在國內(nèi)外發(fā)表和獲獎。著有漢語詩集《遠方的你》,中英雙語詩集《生命》,主編中西雙語詩歌選本《中西詩典》。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">2.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">穿越古老的黃昏</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">文/靜逸荷心(西班牙)</span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">那些失蹤的腳步隱藏在葉片后</p><p class="ql-block">被風一一檢閱落入黃昏</p><p class="ql-block">水面波光粼粼</p><p class="ql-block">恍若一面不會說謊的鏡子</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">念是一條扯不斷的線</p><p class="ql-block">一端被固定在心上</p><p class="ql-block">而另一端放飛于無形</p><p class="ql-block">若隱若現(xiàn)</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">有人說,古老的駝隊會穿越黃昏</p><p class="ql-block">走進荒涼的沙漠</p><p class="ql-block">埋葬那些失蹤的影子</p><p class="ql-block">也有人說,雨會洗盡風塵</p><p class="ql-block">重新帶他們回家</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">別怕,黃昏只是個障眼法</p><p class="ql-block">相見的人依然會相見</p><p class="ql-block">離去的人終究會離去</p><p class="ql-block">在黃昏落幕之后</p><p class="ql-block">各有歸宿</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【作者簡介】靜逸荷心,實名蘇玉花,原籍青島萊西,與文字結(jié)緣的女子。作品散見于《詩刊》《青島文學(xué)》《山東詩歌》《浙江詩人》《奉天詩刊》《星星詩刊副刊》《人民日報海外版》等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">3.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">百合緣</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">文/布拉格百合(捷克 ) </span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">披著淡淡的霞光,</p><p class="ql-block">仿佛仙子般祥降,</p><p class="ql-block">莫非你真的來自瑤池?</p><p class="ql-block">婉一身夢幻云裳。</p><p class="ql-block">小院的百合花,</p><p class="ql-block">在七月里優(yōu)雅綻放。</p><p class="ql-block">嬌媚秀麗,</p><p class="ql-block">薄施粉黛淡紅妝。</p><p class="ql-block">清香四溢,</p><p class="ql-block">風濃滿苑沁芬芳。</p><p class="ql-block">蜂襲蝶舞,</p><p class="ql-block">流連花蕊醉馨房。</p><p class="ql-block">心醉神迷,</p><p class="ql-block">亭亭玉立楚留香。</p><p class="ql-block">我鐘愛百合,</p><p class="ql-block">巧與你同名秀花榜。</p><p class="ql-block">我珍視百合,</p><p class="ql-block">驚嘆你一襲少女裝。</p><p class="ql-block">我迷戀百合</p><p class="ql-block">妙不可言奇異花香。</p><p class="ql-block">我崇尚百合,</p><p class="ql-block">百年好合幸福無疆。</p><p class="ql-block">天使百合,</p><p class="ql-block">今生有緣共擁一份時光。</p><p class="ql-block">天涯百合,</p><p class="ql-block">今世與你遠居異國他鄉(xiāng)。</p><p class="ql-block">深情百合,</p><p class="ql-block">我的心是你長駐的夢想,</p><p class="ql-block">永遠的百合,</p><p class="ql-block">我們年年相守到地老天荒……</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">【作者簡介】布拉格百合,旅居歐洲28年,居布拉格。出國前系大學(xué)英語系講師,現(xiàn)致力于海外中英文雙語教學(xué)、翻譯主持及中歐文化藝術(shù)交流。捷華文聯(lián)執(zhí)行會長、波西米亞文苑全球微刊社長兼總編、世界文聯(lián)名譽主席、全球詩人藝術(shù)家月刊歐洲詩社首任社長。榮獲黃金時代最佳海外風情詩人獎。作品散見于今日、都市、華人和金榜等各類頭條、英國文學(xué)及人民日報海外網(wǎng)等各大紙媒和微刊。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">4.</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">云</span></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(22, 126, 251); font-size: 20px;">文/靜好(英國)</span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">云似浮萍,無根</p><p class="ql-block">漂游在藍天</p><p class="ql-block">自在、逍遙、無束縛</p><p class="ql-block">看似快樂幸福</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">云把自我深藏</p><p class="ql-block">云的心思雨知道</p><p class="ql-block">傷悲難過</p><p class="ql-block">流下傷心的淚</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">游子似浮云</p><p class="ql-block">漂泊在外</p><p class="ql-block">表面風光</p><p class="ql-block">內(nèi)心的苦楚有誰知</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Clouds</p><p class="ql-block">By Jinghao(UK) </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Clouds seem as duckweed, without roots</p><p class="ql-block">Drifting in the blue skies</p><p class="ql-block">Comfortable, free and unfettered</p><p class="ql-block">Looking like in happiness</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">The clouds hide deeply their inner selves</p><p class="ql-block">As to their thoughts only the rain knows</p><p class="ql-block">When they are grieved and feeling down</p><p class="ql-block">They shed sad tears</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Wanderers are like clouds </p><p class="ql-block">Roving far away from their hometown</p><p class="ql-block">They look great and nice</p><p class="ql-block">But their inner suffering who knows</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">【作者/詩譯者簡介】靜好,原名王靜,英籍華人?,F(xiàn)任海外鳳凰詩譯社社長兼總編、世界名人會榮譽社長,作品散布在各網(wǎng)絡(luò)平臺及報刊雜志如《人民日報》《中國詩刊》《國際日報》等。多次獲獎,中歐跨文化作家協(xié)會會員,聯(lián)合國《世界生態(tài)》雜志顧問。 </p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">5.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">火山巖古城之行</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">文/王獻翠(西班牙)</span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">你在地幔中不斷燃燒自己</p><p class="ql-block">幾萬年幾十萬年的等待,涅槃</p><p class="ql-block">與你之外的世界</p><p class="ql-block">噴薄地表。得以相見</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">我不去想象你排山倒海之勢</p><p class="ql-block">涌向這個世界</p><p class="ql-block">或許壓向前世站立的</p><p class="ql-block">那個我</p><p class="ql-block">煉就我今生的堅硬</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">一座古城一個顏色,鐵色</p><p class="ql-block">城墻、瞭望臺、古堡的每一塊石頭</p><p class="ql-block">都是熾熱巖漿從地球深部而來</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">登上古堡:流柱狀的火山熔巖</p><p class="ql-block">有的鑲嵌在斷墻;有的豎立在堡中</p><p class="ql-block">我用力靠近你,觸碰你鐵色的肌膚</p><p class="ql-block">借你噴薄之力點燃自己</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">再燃燒一次</p><p class="ql-block">燃成肅穆、冷靜、深沉一一</p><p class="ql-block">歸來</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【作者簡介】王獻翠,女,曾用名王蕓蕓,網(wǎng)名石夢奇,浙江青田人,僑居西班牙。中國詩歌學(xué)會會員。浙江省作家協(xié)會會員。鳳凰海外詩社長。伊比利亞詩社副社長。中詩網(wǎng)(海外)微編輯。詩歌散見于《人民日報》海外版 《長江詩歌》《山東文學(xué)》《山東詩歌》《世界日報》等等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">6.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">如何成為詩人</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">文/ 璐珺(德國)</span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">我在想一個問題:“如何成為詩人,詩人具備哪些特質(zhì)?”</p><p class="ql-block">首要條件之一: 必有真性情。</p><p class="ql-block">需要投入真實的情感,感同身受,用心去寫詩。</p><p class="ql-block">第二個詩人的特質(zhì): 靈氣。</p><p class="ql-block">詩人的內(nèi)心世界非常易觸,感情細膩,能敏銳地感知萬物,入情入境,即使是很細微的變化,內(nèi)心的波瀾也會時起彼伏,這就是詩歌醞釀的過程。</p><p class="ql-block">第三個詩人的氣質(zhì): 憂郁。</p><p class="ql-block">大凡詩人皆有點怪,怪才有才,有感而發(fā),抓住瞬間的靈感,馬上著筆書寫,忘記所處環(huán)境而陶醉其中,感傷其中。</p><p class="ql-block">第四,詩人是性情中人。</p><p class="ql-block">每個人的閱歷不盡相同,只要用心體會,用心去感悟,留意生活中的細節(jié),一花一草,周遭生活。</p><p class="ql-block">第五,詩歌來源于生活。</p><p class="ql-block">詩就是生活,從生活中提煉出語言的精華,隨時隨地去發(fā)現(xiàn),或是美好,或是感傷,描寫對生活的激情,描寫對生活的失望,描述此時內(nèi)心世界的微微變化。</p><p class="ql-block">第六,詩歌是自己的朋友。</p><p class="ql-block">寫詩可以治愈抑郁,寫詩就是和自己對話,靈與靈的對話,與自己吐露心聲,或凄苦或奮進,那是一種美好的幻覺,忽悠悠而來,飄忽忽而去,執(zhí)筆記錄下來就是一首詩歌。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">【作者簡介】 錢紅芳,筆名璐珺,中國內(nèi)蒙古鄂爾多斯人,定居德國。做過英語翻譯、英語教師、導(dǎo)游、 業(yè)余詩人。業(yè)余時間喜歡攝影、唱歌、旅游和寫作,一直夢想做一名旅游散文作家,把自己的所見所聞記錄下來,異國風情文化分享給大家。 </p><p class="ql-block">2020年開始詩歌創(chuàng)作:</p><p class="ql-block">2020年6月18日特聘為“中國云天文學(xué)社@澳洲分社副主編加副社長”。</p><p class="ql-block">2021年4月份特聘為NZ國學(xué)詩詞藝術(shù)主編。</p><p class="ql-block">2021年5月9日(母親節(jié))正式加入全球詩人月刊編輯群。</p><p class="ql-block">已發(fā)表詩歌500多首,作品散見搜狐網(wǎng)、百度、谷歌,享譽華人世界。 </p><p class="ql-block">人生座右銘:“人生苦短,享受生活,每一天都是新的一天!”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">7.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">讀《穿越古老的黃昏》有感</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">文/甘草 (美國)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“夕陽無限好,只是近黃昏”。黃昏,對每個人來說,有各自看法和領(lǐng)會。細讀靜逸荷心老師眼中的黃昏,被開首兩行詩句吸引:“那些失蹤的腳步隱藏在葉片后/ 被風一一檢閱落入黃昏” 。我聯(lián)想著是怎樣的腳步: 是大的小的,輕聲或重音? 這些腳步表面失蹤了,實際上卻隱藏了起來,隨葉風中紛飛,被卷入黃昏,身不由己,喻人們在不知不覺中被宿命(風)帶進黃昏。詩人用簡單且連貫的旁觀直述,與讀者分享了豐盈的意境,開句便把讀者的視野拓向黃昏。對于黃昏里隱藏的腳步,詩人承上轉(zhuǎn)下借水側(cè)面描寫這些是真實的: “水面波光粼粼/恍若一面不會說謊的鏡子”,鏡頭轉(zhuǎn)向平靜的水,這是一抹黃昏真實的寫照,如水鏡中的一切,沒有謊言的反照。</p><p class="ql-block">下一段的筆鋒再轉(zhuǎn),以“念” 為開端, “念是一條扯不斷的線,“這線 ”一端被固定在心上/而另一端放飛于無形/若隱若現(xiàn)”, 作者為讀者留下了思考空間,這是懷念、 思念、欲念、好念還是惡念......?在我看來,更像是一種放不開的執(zhí)念,它似無盡的線延伸于無形也斷不了。黃昏是人之將盡的必經(jīng)之路,多少人依然持守著無盡的執(zhí)念終老。詩人再寫盡處將至的一幕猶如“古老的駝隊會穿越黃昏/走進荒涼的沙漠/埋葬那些失蹤的影子” 又或者仿如“雨會洗盡風塵/重新帶他們回家” 。兩種截然不同的結(jié)局,有的被埋藏,有的被更新。讀到這兒,不禁思想該用怎樣的心態(tài)去面對黃昏的景象。</p><p class="ql-block">最后詩人說:“別怕,黃昏只是個障眼法”。因為,所有人將“各有歸宿”, 該相見的,該離去的,在宿命里終究會回歸所屬。帶上這種觀點,何嘗不是超越的解脫,作者點題與讀者們分享隨遇而安,放下執(zhí)著的念想,雖然黃昏恆古不變地等著我們,而我們卻可無畏懼地穿越它。</p><p class="ql-block">欣賞作者不落俗套,詞匯筆法運用清新得宜,演譯了對黃昏的獨特情感,與讀者們分享。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">【作者簡介】 陳曉茹,筆名甘草,旅居美國。紐約華文作家協(xié)會會員 ,喜歡文字和畫。相信文字飽含生命,于傾吐與邀約之間,詩寫靈魂,表述心語。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color: rgb(176, 79, 187); font-size: 20px;">亞洲詩人作品</span></p><p class="ql-block">1.【近七律?以詞牌結(jié)尾】/黃權(quán)衡</p><p class="ql-block">2.讀蘇軾定風坡詞有感 /張衛(wèi)東</p><p class="ql-block">3.黃雀捕蟬,詩人在后 /向以鮮</p><p class="ql-block">4.無常 /嵇五聲</p><p class="ql-block">5.善待/水云江南(湖北)</p><p class="ql-block">6.《拜星月慢》三闋 /尹玉峰(北京)</p><p class="ql-block">7 仲夏夜之夢· 十四行詩 /胭脂茉莉</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">序</span></p><p class="ql-block">每年的這個季節(jié),是南北半球季節(jié)對稱激烈的時光。翻開南半球朋友的相冊,雖然草依舊綠,但他們的衣衫不再單薄,而是冬的棉厚或類似。而我們在的北半球,卻是一年里最熱烈的夏。這極像懷揣著兩個夢想的牧羊人,惶惑在詩歌的田野說:該撒一把雪還是撒一把烈焰,喂養(yǎng)自己詩句的羊群呢……而此刻南北半球的疫情還在路上肆虐,洪水 、臺風 、山火也在人類紛飛的記憶中,飄過一條黑色的溪流,用眼淚和憂傷點起星燈,照著悲傷無眠……而"警醒了的T臺",總是在這樣的黃昏,對著人類做出這樣或那樣沉默的吶喊。詩歌總是能在人類最模糊的季節(jié),幫助我們尋找心中永不泯滅的北極星!詩歌,是靈魂熾烈的開花妙音、是大愛拋來的涌泉、是人類命運的共同取暖。</p><p class="ql-block"> 彭鳴於北京</p><p class="ql-block"> 2021.7.31</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p>