<p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 中國千古第一奇詩《兩相思》,順著讀是丈夫思念妻子的《思妻詩》;倒著讀就變成了妻子思念丈夫的《思夫詩》。</span></p><p class="ql-block"> <span style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);"> </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);"> 七律 . 思妻詩</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 順著讀是以男人的角度寫的《思妻詩》:</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 順讀表達(dá)的是身在異鄉(xiāng)的男子對(duì)家鄉(xiāng)妻兒的思念之情。丈夫望穿秋水,眼睛已經(jīng)干枯了,距離山遙水遠(yuǎn),身邊往來人中可曾見到幾個(gè)知心的人?酒壺已空,恐怕難以再酌出一杯酒。思情太濃,卻無從下筆寫出和韻的詩。路途太過遙遠(yuǎn)坎坷,阻隔了回家之路,離別這么久家中音訊全無,書信也遲遲未能寄來。孤燈下守著寂寥的長夜,丈夫在苦苦思念著妻子,也思念著自己的兒女。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 這首詩雖然沒有華麗的詞藻,但情真意切,將客居遠(yuǎn)方丈夫的思念神情刻畫得入木三分。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 這首詩奇妙之處在于它反映的卻不是單相思,倒著讀就成了妻子思念丈夫的《思夫詩》:</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;"> </span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;"> 七律 . 思夫詩</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">?兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">遲回寄雁無音訊,久別離人阻路途。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">知心幾見曾來往?水隔山遙望眼枯。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 倒著讀,就變成了在家鄉(xiāng)等待丈夫歸來的妻子發(fā)出的心聲:</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 兒女在思念父親,妻子也在思念丈夫,寂寥長夜在孤燈的映照下形單影只。丈夫遲遲不能歸來,寄去的書信也沒有回音,這么久的離別恐怕是路途不通,阻擋了歸來的腳步。雖然詩已經(jīng)吟成了,可我卻遲遲不愿下筆,只好喝著一杯一杯的酒,生怕酒壺空了無酒可以消愁。我知道你的一片真心,可是隔山隔水相距遙遠(yuǎn)讓我望眼欲穿。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 這首詩的人物角色和空間的完全轉(zhuǎn)換,反映了兩個(gè)主題,體現(xiàn)了漢字文化的奧妙和博大精深。完美表現(xiàn)出了夫與妻兩個(gè)人之間的彼此思念之情,一種思念,兩處閑愁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 想必作者是經(jīng)歷了一段刻骨銘心的愛情,無論是從時(shí)間還是空間上,都無法隔斷這份相思。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 宋朝詩人李禺在文學(xué)史上沒有多大名氣,知道他的人并不多。其流傳下來的詩詞少之又少,但從他的這首《兩相思》回文詩來看,他能將這首“思妻”和“思夫”的情感詩巧妙的合二為一,實(shí)現(xiàn)角色互換,卻是最難得的“通體回文”,堪稱千古絕唱!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 由此可見,李禺駕馭文字的能力相當(dāng)高超,韻律和文字的運(yùn)用非常得心應(yīng)手。這首構(gòu)思精巧的七律回文詩,無論是順讀還是倒讀,都讓你感覺到自己的身份、情感、語氣等亦隨之變化。字句情真意切、感人肺腑、催人淚下。把長夜孤燈之下夫妻之念表達(dá)得淋漓盡致,讀起來朗朗上口,回味無窮,詩中的韻律、情景、情感蕩人心懷。李禺的這首回文詩可謂是前無古人,后無來者,令人拍案叫絕!</span></p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 順讀時(shí)全詩押的應(yīng)是</span><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">“i”</span><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">韻,第二句末的</span><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">“知”</b><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">、第四句末的</span><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">“詩”</b><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">、第六句末的</span><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">“遲”</b><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">字都是</span><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">“i”</span><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">韻,結(jié)尾第八句末的</span><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">“兒”</b><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">字不是</span><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">“i”</span><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">韻。而今看來,尾句因不押韻致整詩似乎存在著缺憾,這又是什么原因呢?</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 在宋代,音韻系統(tǒng)《平水韻》中的“知、詩、遲、兒”四字同屬于“四支”韻部,是押韻的。只是隨著語言演變,現(xiàn)代普通話中“兒”讀作ér,與zhī、shī、chí的韻母差異較大,才讓今人感覺不和諧。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 我們今天感覺不押韻,是因?yàn)檎Z音演變的結(jié)果。這種因古今音變?cè)斐傻摹安谎喉崱爆F(xiàn)象在閱讀古典詩詞時(shí)很常見,也提醒我們欣賞古詩時(shí)需了解其歷史語音背景,才能更好地體會(huì)原作的神韻。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 2021.08.19</span></p>