<p class="ql-block"> “歇后語”是一種有意思的存在。它產(chǎn)自民間,是在生活實(shí)踐中創(chuàng)造出的特殊語言形式,就像詩(shī)經(jīng)中的“國(guó)風(fēng)”,由大眾口口相傳,長(zhǎng)盛不衰。</p><p class="ql-block"> 作為一種文學(xué)語言,歇后語集含蓄、夸張、比喻、象征諸多表現(xiàn)技巧于一身,且有一種“文言文語”很難企及的形象、生動(dòng)、活潑,深受老百姓歡迎。很多文學(xué)作品中包括廣為熟知的四大名著都出現(xiàn)過歇后語。開國(guó)領(lǐng)袖毛澤東在《反對(duì)黨八股》中批評(píng)那些枯燥乏味、空話連篇、言之無物的文章時(shí)就用了歇后語“懶婆娘的裹腳布—又臭又長(zhǎng)”,使表意相當(dāng)形象生動(dòng)。</p><p class="ql-block"> 歇后語在北京被稱為俏皮話。大致有兩種類型,一種是邏輯推理式的,后面部分是從前面的比喻推理出的結(jié)果,如兔爺掏耳朵—崴泥;水仙不開花—裝蒜;屎殼郎趴鐵道—冒充大鉚釘?shù)?。還有一種是諧音的歇后語,他在前面一種類型的基礎(chǔ)上加入了諧音的要素,如外甥打燈籠—照舊(舅),蛤蟆跳井—不懂(撲通)等。北京人“侃大山”喜歡說俏皮話,像什么屎殼郎戴花—臭美;蝎了虎子掀門簾—露一小手;豬鼻子插大蔥—裝相(象);猴拿虱子—瞎掰;馬尾穿豆腐—提不起來等無不透著京式幽默的情趣。在京城說事聊人的時(shí)候,如果不帶上句俏皮話,總感覺這天兒聊得差點(diǎn)意思。</p><p class="ql-block"> 歇后語雖算不上北京特產(chǎn),但被北京人用到了極致,創(chuàng)造出了很多具有濃郁京味特色的俏皮話。比如“天橋的把式—光說不練;盧溝橋的獅子—數(shù)不清;前門樓子搭把手—好大的架子等。特別有意思的是北京人還愛和老太太逗悶子,創(chuàng)造出了不少有關(guān)老太太的歇后語,比如:老太太蹲墻根—卑鄙無恥(背壁無齒);老太太吃柿子—專撿軟的捏;老太太吃爛柿子—嘬癟子;老太太上雞窩—笨(奔)蛋;老太太的臉—褶子了;老太太喝粥—無恥(齒)下流;老太太的嘴—吃軟不吃硬,老太太交頭接耳—走漏風(fēng)聲;老太太喝豆汁—好?。焕咸婇T—抖起來了;老太太打哈欠—一望無涯(牙);老太太踢球—尖端技術(shù)……您說,這老太太到底是招誰惹誰了。</p><p class="ql-block"> 歇后語既是一種文學(xué)語言,當(dāng)然就要接受時(shí)代和后人的過篩子,不斷推陳出新。比如有兩句老北京歇后語,說出來即便是土生土長(zhǎng)的北京孩子也未必清楚。一句是“打磨廠的大夫—懂得帽(董德懋)”另一句是“老太太上電車—你先別吹”。頭一句中“懂得帽兒”北京人都懂,是句俗語,意思是什么都不懂,帶有輕蔑的口氣。可為什么和董大夫聯(lián)系起來呢?原來崇文門外往西有一條通往前門外大街的胡同“打磨廠”。當(dāng)年這里有位叫董德懋的中醫(yī)掛牌應(yīng)診,醫(yī)術(shù)一般,所以被大家當(dāng)成了諧音梗,故有此歇后語流傳。現(xiàn)在雖然“打磨廠”還在,但董先生應(yīng)該是民國(guó)時(shí)期人,我小時(shí)候都是傳說,更別說孩子們了。如今新中國(guó)建國(guó)都七十多年了,大家也到了該放過董大夫的時(shí)候了。第二句講的也是“從前的故事”。舊時(shí),北京有軌電車每到一站停下,待乘客登車畢,售票員則以吹銅哨通知司機(jī)啟行。車將開時(shí),老太太從后面趕來招呼售票員莫吹哨,此句乃諷刺愛吹牛皮者。斗轉(zhuǎn)星移,現(xiàn)在別說自動(dòng)售票機(jī)代替了售票員,就是有軌電車也只能在博物館看了。這樣的歇后語已經(jīng)脫離了當(dāng)年存在的環(huán)境,慢慢被大家所遺忘。還有一些歇后語以人的生理缺陷“打镲”,比如麻子不叫麻子—坑人;瞎子點(diǎn)燈—白費(fèi)蠟;聾子的耳朵—擺設(shè);瘸子上臺(tái)—立場(chǎng)不穩(wěn);羅鍋上山—前(錢)緊等,再有就是有些葷口歇后語盡管話糙理不糙,但畢竟難登大雅之堂,也不符合當(dāng)今的語言環(huán)境,淘汰只是時(shí)間早晚的問題。當(dāng)然隨著時(shí)代的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)的傳播,也有許多新的歇后語問世,比如,惡心他媽給惡心開門—惡心到家了;王八的屁股—規(guī)定(龜腚);烏龜走讀,憋(鱉)不住笑(校)了;老頭坐童車—裝孫子;開鍋里洗澡—熟人等已初步具備了歇后語的貼切、形象、風(fēng)趣神韻,至于其生命力如何那就只能在以后的實(shí)踐中去大浪淘沙了。</p><p class="ql-block"> 歇后語屬市井文化,雖稱不上“白富美”,但它以形象化的事物引出抽象結(jié)論不正是“借物言情,以此引彼”的比興手法運(yùn)用嗎,從這點(diǎn)來看它的出身門第也不低呢。我欣賞歇后語傳達(dá)出的特殊語境及隱含的人物心態(tài)、神態(tài),我以為這些都是那些直白說明所不具備的,若運(yùn)用得當(dāng),寫文詼諧靈動(dòng),演講妙趣橫生。</p>