<p class="ql-block"> 越南有悠久的歷史。越南正史《大越史記全書》:越人,炎帝之后裔也。 早在殷商時(shí)期,古越人就和中原有過許多的往來。越南古籍《扶董天王傳》:紂王無道,侵凌邊民,扶董鄉(xiāng)有小兒,奮起抗擊殷賊,大獲全勝,獲封為扶董天王。</p><p class="ql-block"> 秦朝統(tǒng)一中國后,派兵深入今越南北部和中部,在那一片廣袤的區(qū)域設(shè)置了象郡。秦朝設(shè)置象郡,此為中國在越南實(shí)行郡縣制之始。這是越南社會發(fā)展史上的一次飛躍,直接從部落氏族社會跨入封建社會,而不用經(jīng)過漫長的奴隸社會。從此,越南為中國的一部分,社會發(fā)展大大加快。五代時(shí)期,中原板蕩,朝廷無暇顧及南部邊疆地區(qū)。越人吳權(quán)乘機(jī)獨(dú)立,但是他未能成功地建立中央集權(quán)統(tǒng)治,越南隨即爆發(fā)了十二使君之亂,地方豪強(qiáng),相互殺戮,戰(zhàn)事不斷。直至北宋開寶十一年(公元968),越人丁部領(lǐng)平息戰(zhàn)亂,建立丁朝,越南的歷史才開始了其自主時(shí)期。</p><p class="ql-block"> 越南自主建國后,文化上仍然與中國聯(lián)系緊密。越南的節(jié)會,大部分與中國相同。過春節(jié)這一習(xí)俗,在越南大地上放射出燦爛的光芒。春節(jié)期間,越南人互相送花,這是越南人對中國禮俗的發(fā)展。春節(jié)期間,家家戶戶貼春聯(lián),這是越南人對中國禮俗的堅(jiān)守。除了春聯(lián),越南還興張貼迎春圖。</p><p class="ql-block"> 從十六世紀(jì)起,越南逐漸流行一種拼音文字—— 國語字,它采用拉丁字母加上各種符號構(gòu)成,能夠準(zhǔn)確地摹寫越南語的發(fā)音。從那時(shí)起,越南實(shí)際上流行兩種文字,即漢字和國語字。民間使用漢字,政府文告和財(cái)稅報(bào)表等使用國語字。為什么呢?這是因?yàn)榉▏私y(tǒng)治越南近百年,法國佬限制漢字的使用。1945年越南民主共和國建立,國語字成為越南的法定文字。國語字,越南人覺得易學(xué)易記。越南獨(dú)立后,其掃盲工作,原計(jì)劃半年完成,實(shí)際上三個月就大功告成了。國語字,今日的中國人學(xué)起來異常艱巨。這是因?yàn)?,越南語的發(fā)音為先秦、秦漢、唐代的古音,它們與現(xiàn)代漢語的發(fā)音差距太大了。越南語有六個聲調(diào)。有人說,越南語的發(fā)音太魔性。是的,真的很魔性!橫聲和玄聲,淵默。問聲和跌聲,彎彎繞。銳聲,驀地拔高。重聲,好像是吞沒了。越南語的聲母,還有清濁之別。發(fā)好濁音,須“直喉”,并且伴有胸部肌肉的后縮運(yùn)動。越南語的詞匯由兩部分組成:固有詞和漢越詞,后者又叫借漢詞,有對應(yīng)的漢字,其含義大體與漢語相同。至于越南語的固有詞匯,則沒有對應(yīng)的漢字,須個別記憶。一般說來,越南語的政論類文章,其借漢詞約為三分之二,固有詞約為三分之一,因而較易讀懂。然而,在越南語的文學(xué)作品中,這個比例卻倒了過來,固有詞匯約為三分之二,借漢詞約為三分之一,于是就不容易讀懂了。越南語,畢竟是一種外語!</p><p class="ql-block"> 近十余年來,我研究東南亞,對越南語用功較多。以下是友人趙君金祥先生于2022年春節(jié)發(fā)來的一組越南迎春圖,我把上面的文字翻譯成中文,以饗讀者諸君,以廣見聞也。</p> <p class="ql-block">萬事如意</p> <p class="ql-block">平安 過年 財(cái)?shù)?—— 墨莊出品</p> <p class="ql-block"> 壬寅之春,2022,萬事如意,安康興旺,祝賀新年</p> <p class="ql-block">Happy New Year! 2022,祝賀新年。安康的節(jié),興旺的春。迎新春,民族穩(wěn)信,一心團(tuán)結(jié);盼春回,國土穩(wěn)固,繼續(xù)伸遠(yuǎn)。越南的節(jié),福祿壽。</p> <p class="ql-block">祝賀新年,2022,寄語親愛的各位伯伯嬸嬸,各位兄弟姐妹:多祿,多財(cái),多富貴;得時(shí),得勝,得人心。—— 越南青年(團(tuán)中央)</p>