<p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">十九年春正月,始耕籍田。南安趙衢、漢陽尹奉等討超,梟其妻子,超奔漢中。韓遂徙金城,入氐王千萬部,率羌、胡萬余騎與夏侯淵戰(zhàn),擊,大破之,遂走西平。淵與諸將攻興國,屠之。省安東、永陽郡。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">安定太守毌丘興將之官,公戒之曰:“羌,胡欲與中國通,自當遣人來,慎勿遣人往。善人難得,必將教羌、胡妄有所請求,因欲以自利;不從便為失異俗意,從之則無益事?!迸d至,遣校尉范陵至羌中,陵果教羌,使自請為屬國都尉。公曰:“吾預知當爾,非圣也,但更事多耳?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三月,天子使魏公位在諸侯王上,改授金璽,赤紱、遠游冠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">秋七月,公征孫權。</p><p class="ql-block">冬十月,屠枹罕,斬建,涼州平。公自合肥還。</p><p class="ql-block">十一月,漢皇后伏氏坐昔與父故屯騎校尉完書,云帝以董承被誅怨恨公,辭甚丑惡,發(fā)聞,后廢黜死,兄弟皆伏法。</p><p class="ql-block">十二月,公至孟津。天子命置旄頭,宮殿設鐘虡。乙未,令曰:“夫有行之士未必能進取,進取之士未必能有行也。陳平豈篤行,蘇秦豈守信邪?而陳平定漢業(yè),蘇秦濟弱燕。由此言之,士有偏短,庸可廢乎!有司明思此義,則士無遺滯,官無廢業(yè)矣。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">又曰:“夫刑,百姓之命也,而軍中典獄者或非其人,而任以三軍死生之事,吾甚懼之。其選明達法理者,使持典刑?!坝谑侵美聿苻驅佟?lt;/p> <p class="ql-block">譯文</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">建安十九年(214)正月,曹公開始親耕籍田。南安郡趙衢、漢陽郡尹奉等人率兵討伐馬超,殺了他的家小,馬超逃往漢中。韓遂遷移到金城,進入氐王千萬的部落里,率領羌族一萬多騎兵與夏侯淵交戰(zhàn),被夏侯淵打得大敗,韓遂逃往西平郡。夏侯淵與眾將一同進攻興國,屠戮金城。撤銷了安東、永陽兩郡。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">安定郡新任太守毌丘興要赴任,曹公告誡他說:“羌族想與中國往來,自會派人前來,注意千萬別派人前去。好人難得,壞人一定會教唆羌族求得非分之物,以便自己從中漁利,要是答應了,于國不利?!蔽闱鹋d上任后,派校尉到羌人那里,范陵果然唆使羌人,請求自己作屬國校尉。曹公說:“我預知事情一定會這樣,這不是因為我是先知的圣人,只是經歷的事情多罷了?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三月,漢獻帝把魏公的地位遷升到諸侯王之上,改授給他金印章、紅色綬帶和遠游冠(三者皆東漢諸王之制)。</p><p class="ql-block">七月,曹公征討孫權。</p><p class="ql-block">這年十月,攻占木包罕縣城,殺死宋建,涼州被平定。曹公從合肥回到鄴城。</p><p class="ql-block">十一月,漢獻帝皇后伏氏因從前給她做屯騎校尉的父親伏完的一封信而犯罪,信上說獻帝因董承被殺而怨恨曹公,言辭十分惡毒,被發(fā)覺后,伏氏被取消皇后稱號,處以死刑,她的兄弟也一同被誅殺。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">十二月,曹公到達孟津。漢獻帝命曹公出行時設置和皇帝一樣的先驅騎兵,宮殿中擺設刻著猛獸的鐘磬大架。十二月十九日,曹公下令說:“有德之士,未必能夠上進;上進之士,未必都能有德。陳平難道有德嗎?蘇秦難道守信嗎?但陳平奠定了漢朝的基業(yè),蘇秦卻輔佐弱小的燕國渡過難關。由此而論,才智之士即使有缺點,難道就不能重用嗎?各級官府要仔細考慮,弄清這一點,那么,有才能的人就不致被遺漏,不致不被提拔?!?lt;/p><p class="ql-block">又說:“刑罰,有關百姓的生命,如果軍隊中主管刑獄的官員有不稱職的,卻把三軍將士生死之大權委任給他,我非常害怕。應該選用通曉法律的人,讓他主持刑罰?!币虼擞衷O理曹掾屬之職。</p>