亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

譯莎奇才,風華絕代

魯平

<p class="ql-block">威廉·莎士比亞(1564年4月23日-1616年4月23日),英國文學史上最杰出的戲劇家,歐洲文藝復(fù)興時期最偉大的作家,全世界最卓越的文學家之一,華人社會常尊稱為莎翁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">莎士比亞給世人留下了三十七部戲劇和大量詩篇。最具有代表性的作品是四大悲劇《奧賽羅》《哈姆雷特》《李爾王》《麥克白》和早期愛情悲劇《羅密歐與朱麗葉》及喜劇《仲夏夜之夢》。馬克思稱他為“人類最偉大的戲劇天才”,雨果說他是“天才的降臨,使得藝術(shù)、科學、哲學或者整個社會煥然一新”。</p> <p class="ql-block">為了莎學東漸,讓國人閱讀享受莎士比亞的文學作品,著名的翻譯家詩人朱生豪先生嘔心瀝血,歷時十年,貢獻了青春年華和畢生的精力!逐字逐句翻譯并親自編輯審定了《莎士比亞戲劇全集》,于1947年由上海世界書局出版。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">戲劇大師、中國莎士比亞研究會首任會長曹禺,稱頌朱生豪一生為譯莎劇“功績奇絕”。</p> <p class="ql-block">記得去年,我們在上海陜西北路奉賢路交叉口,看見一座橙色歐式房屋造型雕塑,上方有個“朱麗葉的涼臺”。地上左則盤臥著一頭白色獅子,右邊石碑刻著莎士比亞戲劇《羅密歐與朱麗葉》臺詞:“我等原野的風 / 我等云彩帶來的消息 / 朱麗葉的陽臺 / 窗簾飄起/玫瑰花就會顯現(xiàn) / 我注視來往的人們/我等點亮的燈 / 照耀我愛的人們 / 和愛我的人們……</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">每當上海市民路過此處,都會被這一處景觀吸引而至,更有墜入愛河的年輕男女,相攜到此,山盟海誓,表白真心。</p> <p class="ql-block">正是由于朱生豪精心翻譯了莎士比亞文學作品,使我們的國人漸漸知曉和了解這位世界級文學大師的生平簡介生活軌跡和精彩宏偉巨作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">每當我們捧起莎士比亞的文學作品,閱讀欣賞感悟莎翁的那些經(jīng)典臺詞,經(jīng)典戲劇的永恒魅力時,心靈睿智通透,靈魂閃亮火花,精神為之震撼,吸汲著文學營養(yǎng),升華起高雅情操,強大文明精神的力量!</p> <p class="ql-block">我們懷著仰慕崇敬的情愫,開車來到了位于嘉興市區(qū)南門的朱生豪故居。參觀了解他那坎坷多舛不平凡的一生和鮮為人知的故事,探尋支撐他的精神力量和源泉,深切地緬懷他為國人作出的“功績奇絕”。</p> <p class="ql-block">朱生豪故居是一座兩層的小樓,白墻黛瓦,莊重典雅,精致玲瓏。走進石庫門踏著鋪滿了石條塊的小院,四周邊種著些樹木花草,在微風下輕拂下?lián)u拽著,整個院內(nèi)顯得格外清新靜謐。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我輕輕地推開雙門,映入眼簾的是一尊清秀俊美的朱生豪雕像。雕塑像下1912年2.2一1944年12.26的字樣引人注目。譯翁奇才朱生豪的生命只活了短短的三十二年。真是世事無常,天妒英才,紅顏薄命,實在令人扼腕嘆息。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;">朱生豪,讓我們親近莎士比亞</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">朱生豪,著名莎士比亞戲劇翻譯家詩人,是中國最早致力于翻譯莎士比亞全集的人之一。他把譯莎工作看成是為民族爭氣、為祖國爭光的"民族英雄的事業(yè)"。他以"保持原作之神韻,傳達原文之意趣"為宗旨,對我國傳統(tǒng)"信達雅"翻譯原則進行了創(chuàng)造性突破和發(fā)展。在散文體為主的譯作中溢滿了詩的韻味和意境情趣。譯文質(zhì)量和風格卓具特色,令人贊賞,為國內(nèi)外廣大讀者和學術(shù)界所公認。</p> 青年才俊? 文采飛揚 <p class="ql-block">朱生豪出生于浙江嘉興市區(qū)一商賈家庭,兒時生活非常富足,但在他十幾歲時,父母接連病逝,留下兄弟三人相依為命。親人過早去世和家道中落,使他感到世態(tài)炎涼,也漸養(yǎng)成了孤獨的性格。所幸朱生豪學習成績優(yōu)秀,在1921年以第一名的成績考入秀州中學,受到了良好教育,在??缎阒葭姟飞习l(fā)表了很多詩文,顯示出他的文學才華。畢業(yè)時,被保送到杭州之江大學就讀,獲四年八學期的全額獎學金。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在大學期間,朱生豪的才學很快嶄露頭角?!耙淮~宗”夏承燾對他的詩論和詩文作品贊嘆不已,在日記中稱贊他是“之江辦學數(shù)十年”來的“不易才”,認為他的“聰明才力,在余師友之間,不當以學生視之”。</p> 譯莎奇才? 功績卓越 <p class="ql-block">1933年,朱生豪從之江大學畢業(yè)后,去上海世界書局英文部擔任編輯,開始主要是翻譯編輯英漢詞典。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1935年是上海新聞出版界的“翻譯年”,也是朱生豪人生重要的轉(zhuǎn)折點。由于中學時他開始接觸莎士比亞,在之江大學閱讀了大量世界名著,特別崇拜世界文學史上最偉大的劇作家莎士比亞,朱生豪決定從事莎士比亞作品的翻譯工作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">既有詩歌才華又有中英文雙語高超造諧的朱生豪,對翻譯莎士比亞的作品有著極大的興趣,精準地理解原著內(nèi)涵,卓越的藝術(shù)水準,這讓他得心應(yīng)手,獲得了盎然快樂和精神享受,并決定將此作為終身事業(yè)。從此一發(fā)不可收拾,沉迷于莎士比亞作品的世界里,他的生命就此迎來了一道萬丈霞光。</p> <p class="ql-block">1937年日寇發(fā)動“九一八事變,半夜攻占上海虹口,朱生豪僅攜帶這只藤箱匆匆出走,箱內(nèi)只有一本牛津版的英文《莎士比亞全集》和少量稿紙與衣物。朱生豪在上海世界書局一年來所譯的大量手稿及千辛萬苦搜集起來的各種版本莎劇及參考資料全部毀于一旦。</p> 愛情詩侶? 絕代雙驕 <p class="ql-block">后人曾說,朱生豪的一生干過兩件大事:一是翻譯《莎士比亞全集》;二是給他的妻子宋清如,即他在之江大學讀書時的校友寫情書。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">宋清如,女,1911年出生于江蘇省常熟縣,1932年進之江大學。在大學期間朱生豪才華橫溢,是眾人羨慕的才子。但因性格時常封閉自己,而宋清如熱情堅韌勇于追求自由和知識,是典型新時代女性,這或許是朱生豪被她吸引的根本原因。兩人漸漸因愛好詩歌羨慕對方的才華而傾心相知相戀。</p> <p class="ql-block">1933年,朱生豪從之江大學畢業(yè),前往上海,任世界書局英文部編輯。畢業(yè)不久的他給宋清如去信《鷓鴣天》三首,一句“不須耳鬢常廝伴,一笑低頭意已傾”,便訴盡心中綿綿流長的愛意。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1942年5月1日,朱生豪和宋清如在親朋好友的祝福下,在上海舉行了婚禮,結(jié)束了十年的愛情長跑。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">朱生豪和宋清如結(jié)婚前,分居兩地長達九年多,這期間朱除了潛心翻譯莎士比亞作品外,最多的就是給宋清如寫情書。據(jù)統(tǒng)計他一生給宋寫了五百四十多封。</p> <p class="ql-block">因時值日寇侵華戰(zhàn)爭,朱生豪的譯文初稿曾二度毀于戰(zhàn)火,但他決不棄餒從頭再起,把譯莎工作當作是為中華民族爭氣、為祖國爭光的大事,不顧戰(zhàn)亂動難、貧困交加和疾病纏身,堅持每天筆耕不輟,將翻譯莎士比亞的文學作品作為自己的最終使命,愿為國人們閱讀欣賞親近莎士比亞的偉大文學作品貢獻自己一份微薄的力量。</p> <p class="ql-block">1943年1月,朱生豪攜夫人從江蘇常熟回嘉興定居。朱生豪繼續(xù)翻譯莎士比亞作品。朱宋兩人寧愿貧窮至死,不愿為敵偽效勞,僅靠微薄稿費維持極困難的生活。歷經(jīng)整整10年,朱生豪最終譯出莎士比亞的31個劇本。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1944年6月,朱生豪被確診肺結(jié)核,就此臥床不起,這才不得不中斷翻譯事業(yè)。隨著病情的日益嚴重,同年12月26日,朱生豪拋下一直以來支持他翻譯莎翁作品的愛情精神支柱一一妻子宋清如和剛滿周歲的兒子,離開了人世,年僅32歲。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">朱生豪作為一個文弱之人,以他自己所長的方式來與侵略者戰(zhàn)斗。在不斷顛沛流離、兩度損失譯稿、生活極其艱難、健康每況愈下的情況下,堅持握管不輟,直到耗盡了他的全部心血,留下了珍貴的經(jīng)典譯作。</p> <p class="ql-block">朱生豪去世后,宋清如女士獨自完成180萬字遺稿的全部整理??惫ぷ?,寫下譯者介紹,并為丈夫莎劇譯本的出版而奔走。1947年,世界書局出版了朱生豪譯作《莎士比亞戲劇全集》一至三輯二十七種。此時,從朱生豪1935年春開始接下翻譯任務(wù),到首次付梓,已經(jīng)過去了十二年。朱生豪雖然沒有走上過戰(zhàn)場,但卻以自己的方式,成就了一個民族英雄的使命。</p> <p class="ql-block">1954年,作家出版社出版了朱生豪譯的《莎士比亞戲劇集》,收入了朱生豪譯出的全部31個劇本。1978年,經(jīng)過又一代翻譯家的努力,補譯了朱生豪未及譯出的六個莎劇以及莎士比亞的全部詩歌作品,中國的第一部外國作家全集《莎士比亞全集》問世了,中國人終于有了自己完整的莎士比亞戲劇譯本,朱生豪為之奮斗并付出了年輕生命的遺志終于實現(xiàn)了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2003年人民文學出版社出版了朱生豪、宋清如夫婦的合集《秋風與蕭蕭葉的歌》,收錄了朱生豪的詩作58首,宋清如的詩作51首。</p> <p class="ql-block">我們緩緩地下樓梯來到了前廳,心情百感交集,久久地肅立在朱生豪的銅像前,向這位民族勇士默默地致敬!</p> <p class="ql-block">文字:魯平及網(wǎng)絡(luò)資料。</p><p class="ql-block">圖片:魯平及來自網(wǎng)絡(luò)。</p>