<p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px; color: rgb(25, 25, 25);">《斯卡布羅集市》</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">詞:保羅.西蒙</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">曲:阿特.加芬克爾</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">演唱:莎拉布萊曼</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">翻唱:陳劍萍</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">斯卡布羅集市</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;"><span class="ql-cursor">?</span></b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">are you going to scarborough fair </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">你正要去史卡布羅集市嗎 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">parsley,sage,rosemary and thyme </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">香菜鼠尾草迷迭香和百里香 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">remember me to one who lives there</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">請(qǐng)代我向他問候 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">he was once a true love of mine</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">他曾是我的摯愛 </b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">tell him to make me a cambric shirt </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">請(qǐng)他為我做一件棉襯衫 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">parsley,sage,rosemary and thyme </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">香菜鼠尾草迷迭香和百里香 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">without no seams nor needle work </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">不能有接縫,也不能用針線 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">then he'll be a true love of mine </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">這樣他就可以成為我的摯愛 </b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">tell him to find me an acre of land </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">請(qǐng)他為我找一畝地 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">parsley,sage,rosemary and thyme </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">香菜鼠尾草迷迭香和百里香 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">between the salt water and the sea strands</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">地必須位于海水和海岸之間 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">then he'll be a true love of mine </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">這樣他就可以成為我的摯愛 </b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">tell him to reap it with a sickle of leather </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">請(qǐng)他用皮制的鐮刀收割 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">parsley,sage,rosemary and thyme </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">香菜鼠尾草迷迭香和百里香 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">and gather it all in a bunch of heather </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">用石南草捆扎成束 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">then he'll be a true love of mine </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">這樣他就可以成為我的摯愛 </b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">are you going to scarborough fair </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">你正要去史卡保羅集市嗎 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">parsley,sage,rosemary and thyme </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">香菜鼠尾草迷迭香和百里香 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">remember me to one who lives there</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">請(qǐng)代我向他問候 </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">he was once a true love of mine</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">他曾是我的摯愛 </b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;"> Scarborough Fair(斯卡布羅集市),是一首旋律優(yōu)美的經(jīng)典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎(jiǎng)影片《畢業(yè)生》(The Graduate)的插曲,曲調(diào)凄美婉轉(zhuǎn),給人以心靈深處的觸動(dòng)?!禨carborough Fair》原是一首古老的英國(guó)民歌,其起源可一直追溯到中世紀(jì),原唱歌手為保羅·西蒙(Paul Simon)和加芬克爾(Art Garfunkel)。莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)翻唱過該歌曲。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;">(Scarborough Fair)原是一首古老(大約作于十三世紀(jì))的蘇格蘭民間謎歌(riddle song)。那個(gè)年代不像現(xiàn)在有版權(quán)的說法,因此歌曲的作者沒有能夠留下姓名。這樣的謎歌由漂流各地的游唱詩(shī)人(bard或shaper)輾轉(zhuǎn)傳唱。因此年深月久,衍化出許多不同的歌詞版本。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;"> 在凡間流傳許多關(guān)于歌曲內(nèi)容的凄美故事,其中有一個(gè)歌曲故事,是用一個(gè)即將被處決的年輕軍人的口吻,唱出了他絕望的心聲。他想起曾經(jīng)在遙遠(yuǎn)的斯卡布羅集市遇到過一位姑娘,一位能夠縫補(bǔ)出細(xì)膩亞麻布衣的姑娘,一位能夠采摘到艷麗鮮花的姑娘,這位年輕軍人的心里涌起無限的柔情,他對(duì)著街邊看熱鬧的人們唱出了自己臨終前的愿望。歌聲中唱出的“她是我真正的愛人”,可以猜想她和他曾經(jīng)有過戀情,對(duì)他來講這段戀情刻骨銘 心,在他即將離開人世前,這位年輕軍人對(duì)人們提出最后一個(gè)愿望:“你是不是正要去斯卡布羅集市?請(qǐng)代我向那兒的一位姑娘問好。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">圖片來源:網(wǎng)絡(luò)。</span></p>