<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">This Is My Song</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">這是我的歌</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Charlie Chaplin</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">查理·卓別林</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Why is my heart so light?</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Why are the stars so bright?</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Why is the sky so blue</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Since the hour I met you?</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">為何心兒這般輕盈</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">為何星星這般燦爛</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">自從與你偶然相遇</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">為何天空這般蔚藍(lán)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Flowers are smiling bright</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Smiling for our delight</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Smiling so tenderly</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">For all the world, you and me</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">花兒笑得絢爛奪目</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">笑得我們歡樂沉醉</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">為整個世界與我們</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">笑得這般溫柔嫵媚</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">I know why the world is smiling</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Smiling so tenderly</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">It hears the same old story</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Through all eternity</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">明白世界為何微笑</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">笑得這般溫柔爛漫</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">聽同樣的古老故事</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">世世代代永遠(yuǎn)流傳</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Love, this is my song</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Here is a song, a serenade to you</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">The world cannot be wrong</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">If in this world there is you</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">我愛,這是我的歌</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">一首情歌奉獻(xiàn)給你</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">世界倘若有你存在</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">將不會有任何過失</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">I care not what the world may say</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Without your love there is no day</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">So, love, this is my song</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">Here is a song, a serenade to you</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">不管世間如何評說</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">絕不能沒有你的愛</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">我愛,這是我的歌</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">一首情歌與你同在</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">譯于2008年11月17日</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">無心劍的翻譯保留了原歌詞的浪漫和詩意,將英文歌詞中的溫柔情感和對愛情的頌揚(yáng)完美地傳達(dá)給了中文讀者。翻譯中巧妙地運(yùn)用了“心兒輕盈”、“星星燦爛”等形象生動的詞匯,使得整首歌詞讀起來既保留了原詩的意境,又增添了中文的韻味。同時,翻譯者在節(jié)奏和韻律上也做了很好的處理,使得中文歌詞朗朗上口,易于傳唱。</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">查理·卓別林(Charlie Chaplin,1889年4月16日—1977年12月25日),生于英國倫敦,英國影視男演員、導(dǎo)演、編劇。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">查理·卓別林的第一部電影是《謀生》。從1915年開始卓別林開始自編自導(dǎo)自演,甚至還擔(dān)任制片和剪輯。稍后他加入了埃斯安尼公司,并于1917年出品了《移民》和《安樂街》,1918年他和他的兄弟在洛杉磯開了自己的公司。并在1919年召集到了道格拉斯·費(fèi)爾班克斯等人。但直到1923年,卓別林才為這個公司拍了第一部影片《巴黎一婦人》。之后1925年的《淘金記》和1928年的《馬戲團(tuán)》為卓別林贏得了學(xué)院獎。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">1931年因為《城市之光》的首映卓別林來到倫敦,轉(zhuǎn)年才返回,他的下一部影片是1936年的《摩登時代》。四年之后他拍攝了《大獨裁者》。1952年,他的有聲電影《舞臺生涯》上映,同年他移居瑞士。1967年他拍攝了他的最后一部影片《香港女伯爵》,1977年12月25日圣誕節(jié)早上于瑞士家中逝世,享年88歲。</span></p>