亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

倉央嘉措(??????????????????):被后人隨意裝扮和消費的“浪子”喇嘛

梁波

<p class="ql-block">文字是文明的載體,是族群得以傳承和延續(xù)的基礎。</p><p class="ql-block">我一直對世上各色人群抱有尊重之情,對他們的物質和意識追求深感好奇。為此,我對學習和了解各種母語外的語言和文字興趣甚濃。做為我國除漢文以外文明傳承第二的藏文自然進去了我的視線中。</p><p class="ql-block">我學習藏文的目的是希望自己能盡量站在藏族同胞(注:按照習俗,請大家不要稱“藏民”)的角度,認識西藏的各種神秘。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雄偉莊嚴的布達拉宮( ?????????? ???)。</b></p> <p class="ql-block">提起西藏,腦海里就會涌起:雪域、高原、藍天、白云、牦牛、青稞、布達拉宮、大昭寺、藏傳佛教、喇嘛……等等等等。“情歌”喇嘛倉央嘉措當然在大多數(shù)人興趣之中。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">倉央嘉措其人:</b></p> <p class="ql-block">倉央嘉措唐卡</p> <p class="ql-block">倉央嘉措復原相</p> <p class="ql-block">六世達賴喇嘛<b style="color:rgb(57, 181, 74);">倉央嘉措</b>(1683~1706),門巴族人,倉央是梵音的意思,嘉措意于大?;驅拸V、無量。</p><p class="ql-block">藏歷紀年法仿照農歷的干支紀年法,但形式采用五行與十二生肖配合的方法,以12年為一小循環(huán),60年為一大循環(huán),沒有西元歷法般的年份連續(xù)性,在幾百年的時代長河中極易造成混亂。由于藏文在古代主要服務于藏傳佛教,浩瀚的文獻大多是各種佛經(jīng)且較為完整地在各大小寺廟里保存,而歷史文獻因為政權不斷破壞性更替,保存十分散亂。即便吐蕃(古西藏)最有名的贊普(國王)<b style="color:rgb(237, 35, 8);">松贊干布</b>的生卒年月目前還爭論不斷。對于倉央嘉措,各種研究矛盾多多,有人認為他出生于農奴家庭,有人認定他家境富貴;有人說他出生不久歲就被認定為五世達賴喇嘛的轉世靈童,其他人認為他三歲,甚至十四歲才被匆忙認定轉世身份。</p><p class="ql-block">可以明確的是,倉央嘉措從15歲坐床正式成為六世達賴喇嘛到24歲去世,布達拉宮的權力一直被別人把持。因受近臣“謀反”拖累,西藏新統(tǒng)治者<b style="color:rgb(237, 35, 8);">拉藏汗</b>以倉央嘉措好女色和酗酒為名,向康熙皇帝請示罷免倉央嘉措的達賴喇嘛身份??滴醯蹌t直接下旨:<b style="color:rgb(22, 126, 251);">“藏汗因奏廢桑結所立六世達賴,詔送京師</b>”。24歲的達賴喇嘛倉央嘉措就這樣在押解途中去世了。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">情歌“浪子”名聲的由來</b></p> <p class="ql-block">倉央嘉措圓寂后,不知從何時突然爆出了他竟然是情歌高手。而且還活靈活現(xiàn)地演繹了他在出家前還有一位美麗的戀人—次旺拉姆,并信誓旦旦地斷定倉央嘉措?yún)捑牖罘鸬纳矸莺蜕?,整天追求男歡女愛的浪漫中。請問,在戒律嚴苛的布達拉宮中,他可能夜晚便裝溜出約會“情人”嗎?</p> <p class="ql-block">倉央嘉措佛像</p> <p class="ql-block">既然是情圣,那么不寫經(jīng)書寫情詩就自然而成了。1931年,我們山東老鄉(xiāng)、藏學家<b style="color:rgb(237, 35, 8);">于道泉</b>先生第一次將拉薩藏文木刻版《倉央嘉措情歌》翻譯成漢文和英文,我們才突然發(fā)現(xiàn)倉央嘉措不僅是達賴喇嘛,背后竟然是詩人,還是情歌詩人!隨后不斷出現(xiàn)了各種版本的漢文譯本。44首、55首、59首、60首、66首、246首……倉央嘉措簡直成了文人們的饕餮盛宴!倉央嘉措也被推崇到和滿族才子<b style="color:rgb(237, 35, 8);">納蘭容若(納蘭性德)</b><span style="color:rgb(1, 1, 1);">齊名的高度!</span></p> <p class="ql-block">1931年于道泉漢英文譯本</p> <p class="ql-block">那么所謂的倉央嘉措情詩真的達到了世人敬仰的高度?</p><p class="ql-block">我認為答案是否定的。</p><p class="ql-block">為了尋找真相,我查找了30多個不同的版本。讓我霍然頓悟的是伊莎編著的《倉央嘉措情歌(漢藏英珍存版)》,我看到了倉央嘉措所謂情歌的藏文“原件”。66首除了3首是6字6行,其他都是6字4行的短詩!</p> <p class="ql-block">《倉央嘉措情歌(漢藏英珍存版)》</p> <p class="ql-block">原來倉央嘉措那些膾炙人口的名篇名句竟然是漢文翻譯者的杰作。</p><p class="ql-block">我們看看翻譯者怎樣把一首首直白的藏文小詩包裝成高大上情歌的吧。目前流行最廣的譯本有于道泉、曾緘和莊晶三種譯本。即于道泉白話譯本、劉希武五言古體詩譯本、曾緘七言絕句體譯本。</p><p class="ql-block">我們體會一下漢文詩歌的魅力。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">藏文原文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">??????????????????????????</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">??????????????????????????</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">?????????????????????????</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">??????????????????????????</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">于道泉白話譯文:</b></p><p class="ql-block">若要隨彼女的心意,</p><p class="ql-block">今生與佛法的緣分斷絕了;</p><p class="ql-block">若要往空寂的山嶺間去云游,</p><p class="ql-block">就把彼女的心愿違背了。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">劉希武五言古體詩:</b></p><p class="ql-block">我欲順伊心</p><p class="ql-block">佛法難兼顧</p><p class="ql-block">我欲斷情絲</p><p class="ql-block">對伊空辜負</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:18px;">曾緘七言絕句體:</b></p><p class="ql-block">曾慮多情損梵行</p><p class="ql-block">入山又恐別傾城</p><p class="ql-block">世間安得雙全法</p><p class="ql-block">不負如來不負卿</p> <p class="ql-block">原來,情圣、情歌是如此來的!神圣的六世達賴如果不是以沉溺酒色“罪名”被罷免就不會有后人把各種情色帽子戴在頭上,也不會把有“色”的小曲小調擺在筆下,更有甚者,漢文翻譯者的“潤色”起到了推波助瀾的關鍵宣揚作用。</p><p class="ql-block">不可否認,倉央嘉措情歌的翻譯版本,尤其是<span style="color:rgb(34, 34, 34); font-size:18px;">曾緘的七言絕句體譯本水平是很高的,許多句子已經(jīng)成了經(jīng)典。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(34, 34, 34); font-size:18px;">最后以</span>曾緘的名句結束我的學習體會:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">第一最好不相見</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">如此便可不相戀</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">第二最好不相識</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">如此便可不相思</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:right;">2024年5月2日</p>