亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

2024中英雙語(yǔ)版《世界名人錄》文學(xué)卷?張祥志(中國(guó))

《世界名人錄》編譯委員會(huì)

<p class="ql-block"><b>張祥志(中國(guó))</b></p><p class="ql-block">Zhang Xiangzhi (China)</p> <p class="ql-block">  張祥志,<b>世界文化名人,第7屆世界文化交流偉大貢獻(xiàn)獎(jiǎng)得主,世界文化大使勛章獲得者,世界著名詩(shī)人</b>,男,1956年生,土家族,中國(guó)湖北省宣恩縣人。大學(xué)專科,中共黨員,貿(mào)易經(jīng)濟(jì)師。曾任李家河公社團(tuán)委書(shū)記、共青團(tuán)宣恩縣委常委,李家河公社黨委紀(jì)檢委員,中共宣恩縣紀(jì)律檢查委員會(huì)常委,中共宣恩縣委整黨辦公室紀(jì)檢組長(zhǎng),宣恩縣勞動(dòng)和社會(huì)保障局副局長(zhǎng)兼縣勞動(dòng)就業(yè)管理局局長(zhǎng),宣恩縣安全生產(chǎn)委員會(huì)副主任,宣恩縣總工會(huì)常委,宣恩縣人力資源和社會(huì)保障局主任科員,晉升為縣處級(jí)副職?,F(xiàn)為世界華人華僑藝術(shù)家聯(lián)合會(huì)、中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)、中華當(dāng)代文學(xué)學(xué)會(huì)、中國(guó)詩(shī)詞家協(xié)會(huì)、中國(guó)楹聯(lián)學(xué)會(huì)、湖北省中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)、湖北省楹聯(lián)學(xué)會(huì)、恩施土家族苗族自治州詩(shī)詞楹聯(lián)學(xué)會(huì)、宣恩縣詩(shī)詞楹聯(lián)學(xué)會(huì)會(huì)員。中國(guó)傳統(tǒng)文化詩(shī)書(shū)畫(huà)協(xié)會(huì)理事,中國(guó)詩(shī)詞家協(xié)會(huì)理事、中華詩(shī)詞創(chuàng)作研究院理亊、中國(guó)名家詩(shī)書(shū)畫(huà)院院士、特聘“第二屆中國(guó)文藝至尊獎(jiǎng)”評(píng)委副主席、受聘“法蘭西皇家畫(huà)院院士”、瑞典皇家畫(huà)院“外籍終身院士”兼“名譽(yù)教授”、“東京國(guó)家文化研究院名譽(yù)院長(zhǎng)”、受聘“中國(guó)文人研究院名譽(yù)院長(zhǎng)”、受聘“法國(guó)皇家藝術(shù)學(xué)院外籍名譽(yù)院長(zhǎng)”、北京潤(rùn)格藝術(shù)品鑒定中心“首席評(píng)估鑒定顧問(wèn)”、受聘“圣彼得堡藝術(shù)研究院院士”,湖北省中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)理事、湖北省楹聯(lián)學(xué)會(huì)原理事、恩施土家族苗族自治州詩(shī)詞楹聯(lián)學(xué)會(huì)理事、宣恩縣詩(shī)詞楹聯(lián)學(xué)會(huì)原副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)。2002年8月被國(guó)際名人交流中心授予世界知名人士,2003年經(jīng)中共恩施州委領(lǐng)導(dǎo)審定,入選百年清江人物。</p><p class="ql-block"> 幾十年來(lái),張祥志共創(chuàng)作詩(shī)詞3000余首,楹聯(lián)600余副,賦20余篇,歌詞20余首。傳略和作品入編《恩施·騰飛半個(gè)世紀(jì)》、《創(chuàng)造世界的人》第七卷《創(chuàng)造世界的中國(guó)人》、《清江人》、《天下你最美·原創(chuàng)歌曲集》、《中華詩(shī)詞集成·湖北卷》、《湖北省楹聯(lián)家名錄》、《中國(guó)對(duì)聯(lián)集成·恩施卷》、《壯闊新征程時(shí)代新篇章》、《中華國(guó)粹志人物卷》、《中華詩(shī)典》、《國(guó)家詩(shī)人檔案·珍藏版》、《中華國(guó)學(xué)博士大典》、《建黨大典》、《建國(guó)大典》、《共和國(guó)人物辭?!贰ⅰ栋倌晁囆g(shù)·傳世典藏》、《國(guó)家藝術(shù)楷?!?、《歷害了·我的國(guó)》、《中國(guó)當(dāng)代詩(shī)壇選藏》、《國(guó)家記憶·藝術(shù)國(guó)士無(wú)雙》、《中國(guó)新時(shí)代藝壇楷?!?、《新中國(guó)十位最偉大藝術(shù)家》、《人民萬(wàn)歲·藝壇名流十三杰》、《國(guó)寶名家》、《國(guó)家名片》、《世界大百科全書(shū)·文藝卷lII》、《世界文化名人錄》(第四卷)、《世界藝術(shù)經(jīng)典》、《世界藝術(shù)巨匠》、《世界典藏》、《世界藝術(shù)·中歐傳世經(jīng)典》、《世界文化名人辭典》、《全球最具魅力藝術(shù)家》、《走向世界的國(guó)禮藝術(shù)家》、《大國(guó)榜樣》、《翰墨傳奇藝壇巨匠·時(shí)代功勛人物》、《大國(guó)賦》、《世界名人錄》(綜合22卷) 等百余部珍藏版書(shū)刊。曾榮獲“中國(guó)當(dāng)代杰出愛(ài)國(guó)藝術(shù)家”、“十大藝術(shù)楷?!?、 “共和國(guó)一級(jí)英?!?、“全國(guó)最美書(shū)香之家”、“詩(shī)書(shū)畫(huà)藝術(shù)榜樣人物”、 “中國(guó)文化新聞人物”、“國(guó)家級(jí)實(shí)力派藝術(shù)家”、“藝術(shù)國(guó)士無(wú)雙”、“中國(guó)新時(shí)代藝壇楷?!?、“大國(guó)榜樣”、“國(guó)學(xué)文化傳播大使”、“世界文化名家 ”、“中俄國(guó)家形象大使”、“中法文化交流大使”、“一帶一路文化交流使者”、“藝壇領(lǐng)袖”、“民族藝術(shù)偉人”、“一代巨擘”。 “國(guó)家一級(jí)國(guó)學(xué)家”、“國(guó)家一級(jí)詩(shī)人”、“中華詩(shī)詞著作家”一級(jí)榮譽(yù)稱號(hào)。</p><p class="ql-block"> 2024年9月19日榮獲第7屆世界文化交流偉大貢獻(xiàn)獎(jiǎng),世界文化大使勛章,其個(gè)人近照,杰出成就入編2024中英雙語(yǔ)版《世界名人錄》(綜合卷·文學(xué)卷),2024中英雙語(yǔ)版《世界名人錄》(綜合22卷)由世界名人研究院主編,世界圣火藝術(shù)研究院,世界文藝界杰出文藝家聯(lián)合會(huì)協(xié)編。</p> <p class="ql-block">  Zhang Xiangzhi, a world-renowned cultural figure, winner of the 7th World Cultural Exchange Great Contribution Award, recipient of the World Cultural Ambassador Medal, world-renowned poet, male, born in 1956, Tujia ethnic group, from Xuan'en County, Hubei Province, China. College diploma, member of the Communist Party of China, trade economist. I am currently a member of the World Federation of Chinese and Overseas Chinese Artists, Chinese Poetry Society, Chinese Contemporary Literature Society, Chinese Poets Association, Chinese Couplet Society, Hubei Chinese Poetry Society, Hubei Couplet Society, Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture Poetry Couplet Society, and Xuanen County Poetry Couplet Society. Director of the Chinese Traditional Culture Poetry, Calligraphy and Painting Association, Director of the Chinese Poets Association, Director of the Chinese Poetry Creation Research Institute, Academician of the Chinese Famous Poetry, Calligraphy and Painting Academy, Vice Chairman of the Special Jury for the "Second China Literature and Art Supreme Award", Member of the "French Royal Academy of Painting", "Foreign Lifetime Academician" and "Honorary Professor" of the Royal Swedish Academy of Painting, "Honorary Dean of the Tokyo National Cultural Research Institute", "Honorary Dean of the Chinese Literature Research Institute", "Foreign Honorary Dean of the French Royal Academy of Art", "Chief Evaluation and Appraisal Consultant" of the Beijing Runge Art Appraisal Center, "Academician of the St. Petersburg Academy of Arts", Director of the Hubei Chinese Poetry Society, Principal of the Hubei Couplets Society, and "Poetry Couplets and Couplets of Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture". Association Council Former Vice President and Secretary General of Xuanen County Poetry and Couplet Society. In August 2002, he was awarded the title of World Famous Person by the International Celebrity Exchange Center. In 2003, he was selected as a centennial Qingjiang figure by the leadership of the Enshi Prefecture Committee of the Communist Party of China.</p><p class="ql-block"> Over the past few decades, Zhang Xiangzhi has created more than 3000 poems, over 600 couplets, over 20 poems, and more than 20 lyrics. Biographies and works were compiled into Enshi · Ascending for Half a Century, People Who Created the World, Volume VII, Chinese People Who Created the World, Qingjiang People, You Are the Most Beautiful in the World, Collection of Original Songs, Chinese Poetry Integration · Hubei Volume, List of Couplets in Hubei Province, Chinese Couplet Integration · Enshi Volume, New Chapter of the Magnificent New Journey Era, Chinese Quintessence Records, Chinese Poetry Dictionary, National Poet Archives · Collection Edition, Doctor's Ceremony of Chinese Studies, Party Building Ceremony, Founding Ceremony, People's Dictionary of the Republic "," Centennial Art · Collection handed down from generation to generation "," National Art Model "," Experience has harmed our country "," Collection of Contemporary Chinese Poetry "," National Memory · National Artists unparalleled "," China's New Era Art Model " More than 100 collector's editions of books and periodicals, including "Ten Greatest Artists of New China", "Long Live the People, Thirteen Famous Artists in the Art World", "National Treasures and Masters", "National Business Card", "World Encyclopedia of Literature and Art Volume II", "World Cultural Celebrity Record" (Volume 4), "World Art Classics", "World Art Masters", "World Collection". He has won the honors of "Outstanding Chinese Contemporary Patriotic Artist", "Top Ten Art Models", "First Class Model of the Republic", "The Most Beautiful Home of Calligraphy in China", "Art Model of Poetry, Calligraphy and Painting", "Chinese Cultural News Figures", "National Powerful Artists", "National Artists of Art", "Model of China's New Era Art Circles", "Great Power Models", "Ambassador of Chinese Culture Communication", "World Cultural Masters", "China Russia National Image Ambassadors", "China France Cultural Exchange Ambassadors", "the Belt and Road Cultural Exchange Ambassadors", "Art Circles Leaders", "National Art Giants", and "Generation Giants". Honorary titles of "National First Class Sinologist", "National First Class Poet", and "Chinese Poetry Writer".</p><p class="ql-block"> On September 19, 2024, he was awarded the Great Contribution Award for World Cultural Exchange and the World Cultural Ambassador Medal. His personal recent photo and outstanding achievements were included in the 2024 bilingual edition of "World Celebrity List" (Comprehensive Volume: Literature Volume). The 2024 bilingual edition of "World Celebrity List" (Comprehensive Volume: 22 Volumes) is edited by the World Celebrity Research Institute, co edited by the World Torch Art Research Institute and the World Federation of Outstanding Literary and Art Circles.</p> <p class="ql-block"><b>代表名作</b></p><p class="ql-block">Representative masterpiece</p> <p class="ql-block">  <b>詠中華民國(guó)第一夫人宋慶齡</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一朝國(guó)母不平凡,仰慕中山一代賢。</p><p class="ql-block">更具親民強(qiáng)國(guó)志,光輝業(yè)績(jī)照人間。</p> <p class="ql-block">  <b>Ode to the First Lady of the Republic of China, Soong Ching ling</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Once a mother of the country, extraordinary, admired the generation of sages in Zhongshan.</p><p class="ql-block">More people-oriented and strong willed, shining achievements shine on the world.</p> <p class="ql-block"> <b>頌世紀(jì)偉人鄧小平</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">百代中華曠古英,胸懷鵠志翥鵬程。</p><p class="ql-block">揮戈搗毀舊枷鎖,躍馬籌謀富國(guó)經(jīng)。</p><p class="ql-block">海量容溪真廣闊,山風(fēng)積土壘崢榮。</p><p class="ql-block">危艱幾度初衷生,大略宏韜舉世傾。</p> <p class="ql-block">  <b>Ode to the great man of the century Deng Xiaoping</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A hundred generations of China are vast and ancient, with lofty aspirations and ambitious aspirations.</p><p class="ql-block">Waving to smash old shackles, leaping horses to plan for a prosperous country.</p><p class="ql-block">Massive Rongxi is truly vast, with mountains, winds, soil, and towering peaks.</p><p class="ql-block">Despite facing numerous challenges and difficulties, the original intention was born, and the grand plan and strategy are world-renowned.</p> <p class="ql-block"> <b>緬懷江澤民同志</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">五云當(dāng)日起揚(yáng)州,應(yīng)在江家樓上頭。</p><p class="ql-block">求學(xué)南洋高格具,為官上海大名收。</p><p class="ql-block">臨危受命登龍座,負(fù)重前行爭(zhēng)上游。</p><p class="ql-block">自古人間無(wú)萬(wàn)歲,骨灰隨著大江流。</p> <p class="ql-block">  <b>Remembering Comrade Jiang Zemin</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Starting from the day of Wuyun, Yangzhou should be located above Jiangjialou.</p><p class="ql-block">Studying at Nanyang High School and becoming a renowned official in Shanghai.</p><p class="ql-block">In the face of danger, I was ordered to ascend to the throne of the dragon and carry heavy loads to strive for the upper reaches.</p><p class="ql-block">Since ancient times, there has been no longevity in the human world, and the ashes flow with the river.</p> <p class="ql-block"> <b>喜迎黨的二十大</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">繼往開(kāi)來(lái)時(shí)代新,中華崛起夢(mèng)成真。</p><p class="ql-block">國(guó)之利器衛(wèi)南海,王者祥光射北宸。</p><p class="ql-block">昔日春恩蘇九域,如今承諾重千鈞。</p><p class="ql-block">全球矚目紫光閣,盛會(huì)情牽?jī)|萬(wàn)人。</p> <p class="ql-block">  <b>Celebrating the 20th National Congress of the Communist Party of China</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Carrying forward the past and ushering in a new era, the dream of China's rise has come true.</p><p class="ql-block">The powerful weapon of the country guards the South China Sea, and the auspicious light of the king shines upon the North Chen.</p><p class="ql-block">In the past, there were nine domains of spring and Su, but now they promise to weigh thousands of tons.</p><p class="ql-block">The Purple Light Pavilion is attracting global attention, with a grand event that connects millions of people.</p> <p class="ql-block"> <b>二十國(guó)集團(tuán)杭州峰會(huì)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">廿尊元首聚杭城, 碧宇湖光景特新。</p><p class="ql-block">萬(wàn)水千溪?dú)w一處, 五洲四海匯三春。</p><p class="ql-block">互通互惠同生計(jì), 共創(chuàng)共贏若比鄰。</p><p class="ql-block">勝會(huì)協(xié)商環(huán)境好, 何愁世界不清淳。</p> <p class="ql-block">  <b>G20 Hangzhou Summit</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Twenty heads of state gathered in Hangzhou, and the scenery of Biyu Lake was particularly new.</p><p class="ql-block">Thousands of rivers and streams converge into one place, and the five continents and four seas converge into three springs.</p><p class="ql-block">Mutual benefit and livelihood, creating a win-win situation like neighbors.</p><p class="ql-block">If the negotiation environment is good, why worry about the world not being clear.</p> <p class="ql-block"><b>  詠人才強(qiáng)國(guó)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自古重才費(fèi)詠哦, 今天品讀感懷多。</p><p class="ql-block">文王崇尚奠周礎(chǔ), 劉季求蕭興漢河。</p><p class="ql-block">國(guó)以士?jī)?yōu)安大眾, 政因仁愛(ài)譜新歌。</p><p class="ql-block">科文俱進(jìn)日新異, 舉孝推賢驅(qū)鬼魔。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注:張祥志的工作事跡和簡(jiǎn)介入編《看中國(guó)·人才強(qiáng)國(guó)》一書(shū)中。</p> <p class="ql-block">  <b>Ode to Talent and Strong Country</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Since ancient times, talent has been valued and praised. Today, I have read and felt many emotions.</p><p class="ql-block">King Wen advocated laying the foundation of Zhou, while Liu Ji sought Xiao Xing's support for the Han River.</p><p class="ql-block">The country prioritizes the well-being of its citizens, while the government is dedicated to composing new songs of benevolence and compassion.</p><p class="ql-block">Wen Wen is advancing towards new and extraordinary things, promoting filial piety and promoting virtue to drive away ghosts and demons.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> Note: Zhang Xiangzhi's work story and introduction are included in the book "Look at China, Talent Power".</p> <p class="ql-block"> <b>觀延安寶塔</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">天高地厚境懷寬,一塔巍巍頌萬(wàn)年。</p><p class="ql-block">欲識(shí)乾坤堯域處,始知窯洞臥龍眠。</p><p class="ql-block">風(fēng)云變幻運(yùn)籌轉(zhuǎn),歲月循環(huán)視等閑。</p><p class="ql-block">辭舊迎新天地?fù)Q,英雄譜寫(xiě)圣賢篇。</p> <p class="ql-block">  <b>Observing Yan'an Pagoda</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The sky is high, the earth is thick, the realm is broad, and a towering tower praises for thousands of years.</p><p class="ql-block">To understand the realm of Qiankun and Yao, one begins to know that the cave dwellings are sleeping with dragons.</p><p class="ql-block">Amidst the ever-changing times, strategies are constantly changing, and the cycle of time is fleeting.</p><p class="ql-block">To bid farewell to the old and usher in the new world, heroes compose sages and sages.</p> <p class="ql-block">  <b>游甘肅靖遠(yuǎn)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">黃河奔涌浪生煙,璀璨明珠嵌岸邊。</p><p class="ql-block">風(fēng)靜千層春嶂起,霧開(kāi)萬(wàn)里曉暉圓。</p><p class="ql-block">中流今日人為柱,彩石當(dāng)年誰(shuí)補(bǔ)天。</p><p class="ql-block">駐足秦關(guān)樞紐地,繁華不減漢唐前。</p> <p class="ql-block">  <b>Travel to Jingyuan, Gansu</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The Yellow River surges with waves and produces smoke, with brilliant pearls embedded on the banks.</p><p class="ql-block">The wind is quiet, and a thousand layers of spring peaks rise. The mist spreads for thousands of miles, and the dawn is full.</p><p class="ql-block">Today, people are pillars in the middle stream, but who repaired the sky with colored stones back then.</p><p class="ql-block">Standing at the hub of Qinguan, the prosperity remains unchanged from before the Han and Tang dynasties.</p> <p class="ql-block"> <b>岳麓書(shū)院觀后感</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">文化由來(lái)岳麓燦,書(shū)聲滲透大江邊。</p><p class="ql-block">群英驟至勤求學(xué),培育名人浩若煙。</p> <p class="ql-block">  <b>Reflections on Yuelu Academy</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The cultural origin can be traced back to Yuelu, and the sound of books permeates the banks of the river.</p><p class="ql-block">A group of outstanding individuals study diligently and cultivate famous people like smoke.</p> <p class="ql-block"><b> 詠泉</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">本是乾坤氣,深藏日月功。</p><p class="ql-block">敢將天地物,盡入我囊中。</p> <p class="ql-block">  <b>Yongquan</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">This is the Qi of the universe, deeply hidden in the sun and moon.</p><p class="ql-block">Dare to put all the things of heaven and earth into my bag.</p> <p class="ql-block">  <b>詠宣恩車子口村人文氣象</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一枝紅杏出墻來(lái),俏麗常思誰(shuí)手栽。</p><p class="ql-block">世有仁人相繼出,欣觀宇內(nèi)幾多才。</p> <p class="ql-block">  <b>Yongxuan En Chezikou Village's cultural atmosphere</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A red apricot branches out of the wall, beautiful and often thinking about who fell.</p><p class="ql-block">There are benevolent people emerging one after another in the world, admiring how many talents there are in the universe.</p> <p class="ql-block">  <b>沁園春·游長(zhǎng)沙橘子洲頭</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">岳麓之東,湘江之上,橘子洲頭。</p><p class="ql-block">看青峰執(zhí)笏,四維朝拱;澄江凝璧,一水分流。</p><p class="ql-block">博大如懷,平明似鏡,收盡江山萬(wàn)里秋。</p><p class="ql-block">驚鷗起,忽波翻浪滾,誰(shuí)在飛舟?</p><p class="ql-block">偉人當(dāng)日來(lái)游。春風(fēng)筆、文光射斗牛。</p><p class="ql-block">想少年意氣,縱橫今古;巨人魄力,拯救神州。</p><p class="ql-block">天不為高,地何謂闊,大海無(wú)非酒一甌。</p><p class="ql-block">這格調(diào),算百年過(guò)了,仍震全球。</p> <p class="ql-block">  <b>Qinyuan Spring · Visit Orange Island Head in Changsha</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> To the east of Yuelu, on the Xiang River, at the head of Orange Island.</p><p class="ql-block">Look at the green peak holding the lake, the four dimensions facing the arch; Chengjiang Ningbi, a water diversion.</p><p class="ql-block">Vast as a bosom, plain as a mirror, capturing the land of thousands of miles of autumn.</p><p class="ql-block">Startled gulls rise, suddenly the waves flip and roll, who is flying the boat?</p><p class="ql-block">Great people come to visit on that day. Spring breeze pen, literary light shooting bullfighting.</p><p class="ql-block">Thinking of youthful vigor, crossing the ages; Giant courage, save China.</p><p class="ql-block">The sky is not high, the earth is vast, and the sea is nothing but wine.</p><p class="ql-block">This style, even after a hundred years, still shakes the world.</p> <p class="ql-block">  <b>朝中措?游嘉興南湖</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">輕舟劃去正晴明。四顧水天清。</p><p class="ql-block">一水占居高地,八方河港縱橫。</p><p class="ql-block">遙思當(dāng)日,紅船負(fù)重,砥礪前行。</p><p class="ql-block">今見(jiàn)湖山依舊,靈魂卻是重生。</p> <p class="ql-block">  <b>Chaozhongcuo ? Visiting Jiaxing South Lake</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A light boat sailed towards the clear sky. Looking around, the water and sky are clear.</p><p class="ql-block">One water occupies a highland, and eight rivers and ports crisscross it.</p><p class="ql-block">On the day of remote reflection, the red ship carried heavy loads and forged ahead.</p><p class="ql-block">Today, the lake and mountains remain unchanged, but the soul has been reborn.</p> <p class="ql-block"><b>附:</b></p><p class="ql-block">Attachment:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> <b>2020-2024中英雙語(yǔ)版《世界名人錄》(綜合22卷)征稿(征訂)啟示</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 歡迎各國(guó)各界先生(女士)發(fā)來(lái)近照,簡(jiǎn)歷,代表作品(非藝術(shù)類名人不用發(fā)來(lái)文字作品或書(shū)畫(huà)攝影類圖片)譯編2024中英雙語(yǔ)版《世界名人錄》(綜合22卷),擔(dān)任世界名人研究院、世界圣火藝術(shù)研究院院士或分院院長(zhǎng)副院長(zhǎng)、世界文藝界杰出文藝家聯(lián)合會(huì)會(huì)員,理事,分會(huì)主席,副主席等職務(wù)鼎力相助研究院、聯(lián)合會(huì)發(fā)展!</p><p class="ql-block"> 已經(jīng)入編入會(huì)任職的先生(女士)可以推薦更多各界名人,杰出青年入編入會(huì)任職!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 聯(lián)系人:院長(zhǎng)主席總編偉人之心(王迅)</p><p class="ql-block"> 電話:18740956400</p><p class="ql-block"> 電子郵箱:sjmrl2022@163.com</p> <p class="ql-block">  <b>2020-2024 Bilingual Edition of "World Who's Who" (Comprehensive 22 Volume) Solicitation (Subscription) Enlightenment</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> Welcome people from all walks of life from all over the world to send recent photos, resumes, representative works (non artistic celebrities do not need to send written works or calligraphy, painting, and photography pictures), translate and compile the 2024 Chinese English bilingual version of the "World Who's Who" (comprehensive 22 volumes), serve as academicians or vice presidents of the World Celebrity Research Institute, the World Flame Art Research Institute, and members, directors, and branch chairmen of the World Federation of Outstanding Literary and Artists in the Literary and Artistic World, Vice Chairman and other positions make every effort to assist the development of the research institute and the federation!</p><p class="ql-block"> Ladies and gentlemen who have already joined the organization can recommend more celebrities and outstanding young people from all walks of life to join the organization!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> Contact person: Dean, Chairman, Editor in Chief, Weiren Zhixin (Wang Xun)</p><p class="ql-block"> Tel: 18740956400</p><p class="ql-block"> Email: sjmrl2022@163.com</p>