<h1 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">陳益民/文</b></h1><h1> 2025年11月12日,由上海交通大學、山東師范大學主辦的《中華博物通考》(上海交通大學出版社2024年出版)新書發(fā)布暨出版座談會,在中國國家圖書館隆重舉行。這部從編纂到出版,歷時30多年的皇皇巨作,至此大功告成!</h1><h1> 作為這一項目從編纂到出版的全程參與者,筆者有幸恭逢其盛,深為感慨,謹援筆回首抒懷,記其篳路藍縷歷程之一二。</h1> <p class="ql-block">36卷《中華博物通考》,上海交通大學出版社2024年出版。</p> <h1><b style="color:rgb(237, 35, 8);"> 其一,圖書獨一無二。</b></h1><h1> 《中華博物通考》,是一部通代史論性的華夏物態(tài)文化專著。簡言之,就是對源于中華、關涉?zhèn)鹘y(tǒng)文化或中土化了的萬事萬物發(fā)展源流的考論。它關注的是實實在在的客觀事物,從天文地理,到動物植物;從國家體制,到社會生活,凡華夏大地的自然與社會的物態(tài)歷史文化,均涵括其中。它不探討形而上的觀念性和抽象性理論,只著眼于形而下的實體事物研究。中華文明五千年,需要堅實的歷史事實依據(jù)為基礎,一切脫離實體事物去論說中華文明五千年,都是無本之木、空中樓閣。中華文化的根本,離不開對實體事物的追根尋源。本書出版的目的,正在于對華夏實體性事物的探源及追尋其流變。</h1><h1> 這部書,是這一領域填補空白之作。其涉及范圍如此之廣,設有36個類別共36卷(外加1卷索引),51冊,約8萬條目,2萬插圖,3000萬字;在編纂方式上,以浩瀚文獻為依據(jù),言必有據(jù),論必扎實,崇尚樸學,言辭精煉,避免冗贅表述。目標就是梳理事物源流,探討歷史本真。</h1> 2020年該書入選國家出版基金資助項目 <h1> 古時,有分門別類摘錄文獻的類書,那是對中華古典文化的有益整理,其中有的還成為彰顯一代衣冠禮器、朝制典章的象征,如宋代《太平御覽》、明代《永樂大典》、清代《古今圖書集成》等,莫不如此。但它們拘于文獻摘編,內(nèi)容未經(jīng)系統(tǒng)梳理和解讀,缺乏對文獻內(nèi)涵的論述和考辨。</h1><h1> 而《中華博物通考》,不僅引證海量歷代典籍、出土文獻,還對所涉事物尋根溯源,梳理發(fā)展脈絡,并探索物源與詞源的關聯(lián)、物源與詞源的流變,以及同物異名、同名異物的語用關系。它既帶有傳統(tǒng)類書的特點,又在編纂方式上更勝一籌,在古往今來所有出版物中,可謂獨樹一幟,未見儔類。</h1><h1> 正因其獨一無二,從圖書策劃到編纂成書,無先例可循,其創(chuàng)新性編纂歷程,與艱難困苦相伴始終。</h1> 部分樣書 <h1><b style="color:rgb(237, 35, 8);"> 其二,重構中華古典“博物學”。</b></h1><h1> “博物”概念在中國由來已久。最初只是指知識淵博,即所謂“博物洽聞,通達古今”。隨著古人對世間萬千事物觀察、記錄和研究的深入,“博物”也由一般性的語言概念,上升為一門學問、乃至于一門學科,從而“博物”的內(nèi)涵,就是指隸屬或關涉我中華文化的一切可見、可感知的實物、事物。</h1><h1> 從《周易》《尚書》到《周禮》《爾雅》,許多久遠的歷史典籍記述了大量博物內(nèi)容。最早以“博物”作書名的專著是漢代唐蒙的《博物記》。而后世有關博物考源的專著,亦紛至沓來。宋人董斯張《廣博物志》、高承《事物紀原》,考釋事物典章起源,開“博物”研究先河;明人谷泰《博物要覽》、清人陳元龍《格致鏡原》等,也對某一方面之博物作了細致梳理。這都是中華傳統(tǒng)博物學的基本典籍。</h1> <p class="ql-block">張總主編發(fā)言視頻片段(陳益民攝)</p> <h1> 然而,看當今社會流行的所謂“博物”及“博物學”,與中華傳統(tǒng)博物學根本不是一回事。原來,是西方“natural history”學科傳入中國后,被誤譯成了“博物學”。</h1><h1> 近代日本大規(guī)模引進西方文化比中國早,其中最先用中國的“博物”一詞作為“natural history”的譯名,是日本所為。日文漢字對中國近現(xiàn)代語言影響很大,有大量當今還在應用的“外來語”詞匯,來自日式漢語,如主義、民主、電話、寫真、服務、組織、紀律、政治、革命……大量日式漢語詞匯的引入,對于推進中國近代化進程有積極意義。然而,就“博物”一詞的“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”而言,則相反,給我們帶來了極其負面的作用。至今《辭?!贰安┪铩痹~條的一個義項猶為:“舊時總稱動物、植物、礦物、生理等學科。”也就是近代以來,世人把“博物”僅僅理解為有關動植物、礦物、生理方面的學科,照搬了西方“natural history”學科所涉及的內(nèi)涵,而這完全不能涵蓋中華傳統(tǒng)“博物”的內(nèi)蘊,二者千差萬別!</h1><h1> 因此,《中華博物通考》就是要立足于中華傳統(tǒng)歷史文化,關注點從自然科學擴展到社會科學,且自然科學領域還不局限于動植物、礦物、生理,更體現(xiàn)出中國古人天、地、人“三才”交融的觀念,是在中華文化框架下對世間萬事萬物的全面探究。用本書總主編張述錚先生的話說,就是:“重建中華古典博物學,應體現(xiàn)《博物記》以還的國學傳統(tǒng),應體現(xiàn)博大的天人視野及民胞物與情懷?!?lt;/h1> 張述錚總主編在發(fā)布會上講話 <h1><b style="color:rgb(237, 35, 8);"> 其三,30年磨一劍。</b></h1><h1> 人生能有幾個30年?通常,兩三個而已。而我們曾把自己人生中最好的30年年華,用在了這部巨作上。這既表明它在編纂歷程中的艱難,也從中可以折射出我們?nèi)松囊饬x。一個人,在經(jīng)過30年奮斗之后,能將名字列入一部名山之作中去,這本身就是很榮光、很值得驕傲的事情。</h1><h1> 90年代初,張述錚先生主編并出版了800萬言《中國古代名物大典》,其編纂體例前所未有,填補空白。張先生繼而進一步?jīng)Q定另編纂《中華博物源流大典》(即現(xiàn)在出版的《中華博物通考》)。其規(guī)模更大,內(nèi)涵更深,意義更重,當然,作者群也進一步擴展。筆者有幸,當時被先生選中,參與到這個項目中來。</h1><h1> 1994年,先生帶著編纂樣稿及厚重的《名物大典》,蒞臨天津組稿。我與先生的交情,自那時起建立起來。那年我34歲,開始步入學術殿堂;先生五十五六歲,正處在學術研究臻于爐火純青的盛年。于是在那前后,陸續(xù)有超過三百人的作者隊伍,齊聚先生麾下。老中青同仁共襄盛舉,年齡跨度超過六十年!</h1><h1> 30年風雨兼程,經(jīng)過無數(shù)艱難困苦,終于迎來這部巨作的誕生。而此前,有的作者卻未能等到這一天,已溘然長逝,留下了“出師未捷身先死”的遺憾。</h1><h1> 30年過去,有歡欣,也有淚水!</h1> 30余年心血,鑄成這套巨作 <h1><b style="color:rgb(237, 35, 8);"> 其四,編纂過程之難。</b></h1><h1> 一是查找資料很難。</h1><h1> 本書特點是言必有據(jù),以文獻為依據(jù)體現(xiàn)博物源流。書證必須最早;且要有不同時代的書證,以見證博物的歷史變遷;還要通過不同的書證辨別博物中的同名異物與異物同名。因而,本書中的博物條目,要以海量的歷史文獻作書證編纂而成。</h1><h1> 而30年的編纂,作者有一半以上時間是通過純手工查閱資料進行的。在網(wǎng)絡檢索不發(fā)達年月,作者們主要從圖書館查閱紙質(zhì)文獻,從自己購置的古籍中找尋書證。條目眾多、論證龐雜,不僅要查閱十三經(jīng)、二十四史,還要從汗牛充棟的諸子醫(yī)書、佛經(jīng)道藏、筆記小說中查尋……所費功夫之大,沒做過此項目的人是難以想象的。因此,希望早出成果、希望下筆千言的學者,一般不愿意干這吃力不討好的活兒。只有沉得下心來、踏踏實實甘愿坐冷板凳的學人,才會帶著一腔為重興中華博物學而努力的熱血,堅持到最終這部通考的問世。</h1> 定稿會議 <h1> 二是編纂中的重重困難。</h1><h1> 因本書以海量歷史文獻為論說基礎,讓文獻保持原始狀態(tài),才能看到歷史上的真實博物記述。同時,對于同物異名、同名異物的考論是這套書的重要方面,從而必然涉及大量異體字、通假字、古今字的分辨,為此,全書不能不采用繁體字。</h1><h1> 對于古典博物的記述,繁體字也有一個用字規(guī)范問題。我們曾自擬一個《中華博物通考》的《常用繁體字、異體字規(guī)范表》,以《十三經(jīng)注疏》為主流的古代通用字體為依據(jù),特別注意選擇異體字在古代最通行的字體。但后來發(fā)現(xiàn),我們的規(guī)范表中字體與國家頒布的《通用規(guī)范漢字表》中的繁體正體字不完全相同,國家語委規(guī)范繁體字是以當代應用最廣泛的字體為主,不太考慮歷史上通行的是哪個繁體字體。這與我們力圖保留古代通行字體的用意大相徑庭。如被作為繁體規(guī)范字的“床”“災”“拿”“棲”“異”“勛”等,我們認為按傳統(tǒng)通行的字形應作“牀”“災”“拏”“棲”“異”“勳”,而偏偏前者才被國家認定為繁體規(guī)范字體。經(jīng)過作者方與出版方的反復商量,才達成共識:凡引用的書證中,文獻的原字體保持原字形;凡作者敘述的語辭,一律用規(guī)范繁體字。</h1><h1> 而這中間,也常有令我們眼花繚亂的時候。如孫詒讓的《墨子間詁》,“間”字原文作“閒”,而“閒”字在當今規(guī)范繁體字時,被視作“閑”字的異體字,從而在繁體簡體轉(zhuǎn)換中,很容易搞錯,以致要面對可能出現(xiàn)的《墨子閑(閑)詁》這種錯誤現(xiàn)象。同樣,清朝一份大臣奏折有一句話,“雖有漢奸之買囑,不能閒離”?!伴f離”字轉(zhuǎn)成“間離”才對,但轉(zhuǎn)成“閑離”就不免貽笑方家。用字之復雜,皆此類也。</h1> 向國家圖書館贈書 <h1><b style="color:rgb(237, 35, 8);"> 其五,書稿審讀之難。</b></h1><h1> 張先生曾感嘆《通考》審校所面臨的難關:一是傳統(tǒng)博物學沉淪百年之久,在當世罕見問津者,三十六卷卷卷不同,難覓相應審讀專家,比如涉及生物學科時,必須汲取西方先進的階元分類法并標注拉丁學名,這樣的通達古今中外的專家學者,在國內(nèi)幾乎絕蹤,故而遇到某些特別的學科內(nèi)容,難以審定;二是全書體例稀見而繁復,有別于常見圖書,要全面掌握編審要求較難:三是面臨國家倡導簡化字、正體字的背景,我們偏偏啟用繁體字,重視異體、通假、古今字等的考釋,在用字辨別中尤費心力;四是書出眾手,歷經(jīng)老少三代,水平高下不一,文風亦有差異,對其頗難統(tǒng)一審改標準、一體把握;五是交稿既久,有的固守舊說,襲用舊語,有的則與時俱進,不斷更新增補,殊難統(tǒng)一;六是由于歷史的原因,本書前期曾由多家公司或出版社介入經(jīng)管,前后已有三種校樣版本,交接混亂。</h1><h1> 所幸上海交通大學出版社組織了強大的審校團隊,充分吸收上海各出版社以及社會上各方面的審讀專家學者參與,對書稿進行了嚴格把關,保證了出書的質(zhì)量。</h1> 部分審讀專家名單 <h1> 總之,巨作面世,大業(yè)告成,張總主編嘔心瀝血,擘畫與指麾30余年,終于得償所愿。而讀陸游詩:“今朝屈指無窮喜,歷盡江山近日邊?!毕胂搿锻肌穯柺懒耍陮镁叛膹埧傊骶巹t垂垂老矣,令人有不盡的感嘆。</h1><h1> 此際,猶憶2024年元旦,先生抒懷:</h1><h1> 《通考》同仁,天南海北,三代相繼,時至今日,前后已歷三十三載,本年終得定鼎,贏得大獲全勝日!人生幾何?三十三載聯(lián)手,三十三載跋涉,談何容易?!全體作者、出版者、審讀者同心同德,步伐堅定,全力以赴,終成一代大業(yè)!此乃老夫與同仁的一大幸事、一大快事也!</h1> 筆者在發(fā)布會現(xiàn)場觀看張總主編接受記者采訪的視頻 <h1> 其時諸賢有詩相賀,筆者亦賦詩助興。拙詩之意蘊及自注解讀,是對張總主編及作者群賢、各出版人共同成就名山事業(yè)的贊詠,在此,謹附此作以為本文結語。詩曰:</h1><p class="ql-block">‘</p><h1><b> 《七律·名山之作》</b></h1><h1><span style="font-size:18px;"> 【小序】歷下華夫先生,聚天下學士數(shù)百,探究博物,考源溯流,爾來三十余載矣,終成《中華博物通考》三十六卷,凡三千萬言。此誠盛世華章,名山勝業(yè)。予有幸秉筆隨侍先生,與有榮焉,因賦詩以寄情詠懷。</span></h1><h1> 皇皇巨制橫空起,</h1><h1> 斬將搴旗逾卅年。</h1><h1> 孔子傳詩齊魯境,</h1><h1> 秦皇刻石泰山巔。</h1><h1> 中華博物深如海,</h1><h1> 上古文明邈若淵。</h1><h1> 且喜群賢甘皓首,</h1><h1> 窮經(jīng)問史著新篇。</h1><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0);"> 【自注】</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 首聯(lián):所言巨作,由上海交通大學出版社二零二四年出版。甫問世,海內(nèi)外矚目。其書始撰于一九九四年,參與纂作者數(shù)百,撰述過程,歷盡萬難,故以攻城拔寨擬之。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 頷聯(lián):山東為孔孟之鄉(xiāng),儒學圣地。是書內(nèi)涵宏大,將成中華博物學奠基之作,由山東師范大學張述錚先生(筆名華夫)首倡并為總主編,以齊魯孔孟詩教、秦皇泰山刻石為說,意謂是書上承山東古來藝文之緒也。而古史又稱舜耕歷山之下,歷下(今濟南)人俱知禮。則見齊魯文脈長遠博大,其來有自,而今又發(fā)揚光大也。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 頸聯(lián):是書考論中華傳統(tǒng)博物源流,追溯中華古典文明,可概見傳統(tǒng)文化之博大精深。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 尾聯(lián):數(shù)百作者,老中青三代,甘心于寒窗清冷三十年,又與出版界諸賢,共成大業(yè)。如此巨作,實蘊華夏文化之博雅、參與勝業(yè)者潛心國故之精神。禮曰:巍巍乎成功,煥煥乎文章。其義或可謂與此相仿佛也。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 按,甲辰(2024)正月初一,張總主編又另有詩預祝大功告成,有句云:“飛雪何年酬壯志?巨著定鼎在龍年?!倍?,巨著隆重面世,諸君與張總主編一起,可以舉杯同慶,共同誦讀雅正清音了!</span></p> 筆者與張總主編、李師母在發(fā)布會合影