亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

澳洲之行 (城市篇)A Trip to “Down Under” (Cities)

上官雨星

<p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">澳大利亞????被稱為 “Down Under” 或“OZ”,因?yàn)樗混赌习肭颍嗟乐隆?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Australia is known as “Down Under” or “OZ” because it is located in the Southern Hemisphere, beneath the equator.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">澳大利亞之行是我多年的願(yuàn)望,今年十月得以與老同學(xué)一起成行!兩周內(nèi)遊玩了八大景點(diǎn),但也侷限於東海岸很小一部分。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?A trip to Australia had been a long-held dream of mine, and this October I finally made it happen with an old friend! We visited eight major attractions in two weeks, but only covered a small part of its southeastern coast.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">澳洲幅員遼闊,陸地面積約770萬(wàn)平方公里; 海岸線長(zhǎng)度約25760公里。圖中塗色之處為我們涉足過(guò)的地方。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Australia's land area is approximately 7.7 million square km; the coastline length is approximately 25,760 km. The shaded areas in the map are the places we visited.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">墨爾本最知名的地標(biāo)之一,弗林德斯街火車站。 是澳洲最古老的火車站,它擁有醒目的綠色銅穹頂、獨(dú)特的黃色外牆、拱形入口、塔樓和鐘錶。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Flinders Street Station - one of Melbourne's most recognisable landmarks. It is Australia's oldest train station, and with its prominent green copper dome, distinctive yellow facade, arched entrance, tower, and clocks. </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">聖保羅大教堂?? 是一座聖公會(huì)教堂,位於墨爾本最繁忙的十字路口。這座新哥德式建築建於1880年至1931年間,是墨爾本的地標(biāo)建築,也是維多利亞州遊客最多的宗教場(chǎng)所,每年接待超過(guò)40萬(wàn)名遊客。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">St Paul's Cathedral is an Anglican church located prominently on Melbourne's busiest intersection opposite Federation Square. Built between 1880 and 1931, the neo-Gothic building is a Melbourne landmark and Victoria's most visited sacred place, with over 400,000 visitors a year.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">亞拉河岸 - 墨爾本最重要的自然資源,為墨爾本人的關(guān)鍵依賴。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">The Yarra River is Melbourne's most important natural asset, and all Melburnians depend on it. </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">聯(lián)邦廣場(chǎng)特色建築,這裡是公眾創(chuàng)意表達(dá)的場(chǎng)所,也是原住民具有重要文化意義的地區(qū)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Federation Square is a public place for creative expression and an area of cultural significance to Aboriginal people. </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">聯(lián)邦廣場(chǎng)內(nèi)的豪華啤酒燒烤餐廳,可以品嚐到鮮嫩多汁的牛排、披薩、漢堡和西班牙小吃風(fēng)格的啤酒餐點(diǎn)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">The Beer DeLuxe Grill located at Fed Square is where you find juicy steaks, pizzas, burgers and tapas-style beer food.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">安妮公主大戲院?? 被視為墨爾本最壯觀的地標(biāo)。它始建於1854年,並於1886年重建</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Melbourne's iconic Princess Theatre is regarded by many as Melbourne's most spectacular landmark. Established in 1854 and rebuilt in 1886.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">維多利亞州議會(huì)大廈是澳洲最著名的公共建築之一。它擁有悠久的歷史,並在澳洲的民主制度中發(fā)揮著積極作用。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Victoria's Parliament House is one of Australia's most distinguished public buildings. It boasts a rich history and plays an active part in our democracy.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">參觀議會(huì)大廈 - 典型的維多利亞風(fēng)格。墨爾本整個(gè)城市也很維多利亞。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Visit the Parliament House - typical Victorian style. The whole city of Melbourne is also very Victorian.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">墨爾本城市免費(fèi)公交車?? 交通很方便,城市也比較乾淨(jìng) ?? </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Melbourne city free bus services - The transportation system is very convenient, and the city is relatively clean.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">維多利亞海灣的現(xiàn)代建築 Modern architecture at Victoria Harbour</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">霍西爾巷-著名的塗鴉小巷, 走在石板鋪成的巷中,可以欣賞到由當(dāng)?shù)睾蛧?guó)際街頭藝術(shù)家創(chuàng)作的令人眼花繚亂的作品。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Hosier Lane - Famous Graffiti Alley,Walking through the cobblestone alley, you can admire a dazzling array of works created by local and international street artists.</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">維多利亞國(guó)家畫(huà)廊</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Victoria National Gallery in Melbourne</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">參觀維多利亞國(guó)家畫(huà)廊 VisitingVictoria National Gallery</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">大洋路 - 距離墨爾本約三小時(shí)車程,是澳洲一條全長(zhǎng)243公里(151英里)風(fēng)景優(yōu)美的沿海公路,以其壯麗的景色而聞名,其中包括十二使徒巖層。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">The Great Ocean Road - about a three-hour drive from Melbourne. It is a 243-kilometer (151-mile) scenic coastal drive in Australia, renowned foritsstunning landscapes, including the Twelve Apostles rock formations</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">大洋路是為了紀(jì)念在第一次世界大戰(zhàn)中犧牲的澳洲士兵而建造的。超過(guò)3000名退伍軍人修建了這條公路。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">The Great Ocean Road is a memorial to the lost lives and sacrifices of the Australian diggers in world war one. More than 3000 returned soldiers built the road.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">十二門徒巖層(因海水侵蝕風(fēng)化,而今只剩下7個(gè)半)The Twelve Apostles Rock Formations (only 7 and a half remain today due to erosion).</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">強(qiáng)風(fēng)麗日 ?? Strong wind in a sunny day! </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">大雨瞬間而至 The heavy rain arrived instantly.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">風(fēng)雨中不忘打卡?? Don’t forget to take a picture! </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">洛克阿德峽, 大洋路上一個(gè)風(fēng)景壯麗的沿海景點(diǎn)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Loch Ard Gorge is a scenic coastal location on the Great Ocean Road in Victoria.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">站在這裡你可以看到刀削般的石灰?guī)r懸崖,聽(tīng)到?jīng)皽ズ@伺难碌捻懧暋?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?Standing here, you can see the sheer limestone cliffs and hear the roar of the crashing waves.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">然而洛克阿德峽得名卻始於1878年發(fā)生在附近海域的著名沉船事故。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">The Loch Ard Gorge is named after the infamous shipwreck of the Loch Ard, which occurred in 1878 just offshore of Mutton Bird Island.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">1878 年 3 月 1 日,洛克阿德號(hào)從英國(guó)格雷夫森德出發(fā),前往墨爾本,船長(zhǎng)是喬治·吉布,船員和乘客共 54 人。 1878年6月1日,當(dāng)他們駛?cè)脒@片海域時(shí),船員預(yù)計(jì)會(huì)看到陸地,但卻遭遇了濃霧,致使洛克阿德號(hào)擱淺,撞上了羊鳥(niǎo)島。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">On March 1, 1878, the Loch Ard departed from Gravesend, England, bound for Melbourne, captained by George Gibb, with a crew and passengers of 54 totals. On June 1, 1878, as they entered this area, the crew expected to see land, but encountered heavy mist, causing the Loch Ard ran aground and crashed into Mutton Bird Island.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">只有兩名青少年伊娃·卡邁克爾和湯姆·皮爾斯倖存,他們?cè)O(shè)法遊過(guò)峽谷的水域,安全脫險(xiǎn)。而今事過(guò)境遷,而洛克阿德峽仍然每天對(duì)遊客講述著這個(gè)故事。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Only two teenagers, Eva Carmichael and Tom Pierce, survived, managing to swim across the canyon waters to safety. Now more than a century has passed, the </span>Loch Ard Gorge<span style="font-size:20px;"> still tells this story to the tourists daily. </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">從墨爾本到悉尼,第一次身臨其境這座澳洲第一大城市,印象是現(xiàn)代感與快節(jié)奏。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">From Melbourne to Sydney, our first time real-life experience in Australia's largest city. The impression is modernized with fast pace.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">澳洲明信片- 悉尼歌劇院於1959年開(kāi)始動(dòng)工,建設(shè)過(guò)程中出現(xiàn)諸多問(wèn)題,如設(shè)計(jì)結(jié)構(gòu),工程施工及成本超支等等,工程進(jìn)度屢遭延誤。直到1973年9月才最後建成,並於當(dāng)年10月20日舉行盛大開(kāi)幕。Australian postcard - Construction of the Sydney Opera House began in 1959, but numerous problems arose during construction, such as structural design issues, construction difficulties, and cost overruns, causing repeated delays. It was finally completed in September 1973 and grandly opened on October 20th of that year.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">陽(yáng)光下閃亮的貝殼?? 十座弧形建築依偎在貝內(nèi)朗角。在晨光中,珍珠般的光澤在其表面變幻莫測(cè)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Seashells shimmering in the sunlight ?? The 10 curved shells nestled at Bennelong Point. In the morning light, a mother of pearl iridescence plays across their surfaces.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">內(nèi)部結(jié)構(gòu)為音響效果而精心設(shè)計(jì)。歌劇院是悉尼交響樂(lè)團(tuán)的駐地;每當(dāng)樂(lè)團(tuán)在歌劇院的音樂(lè)廳演出時(shí),為了保持樂(lè)手們的樂(lè)器音準(zhǔn),音樂(lè)廳的溫度必須保持在華氏 72.5 度(22.5 攝氏度)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">The Opera House is the home of the Sydney Symphony Orchestra; whenever the orchestra performs at the Concert Hall, the Opera House's largest venue, the temperature must be maintained at 72.5 °F (22.5 °C) in order to keep the musicians' instruments in tune.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">與歌劇院隔灣相望的海灣大橋 The Harbor Bridge faces the Sydney Opera House across the bay</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">悉尼港灣大橋,是一座橫跨澳洲傑克遜港的鋼拱橋。該橋於1932年通車,是連接該市及其北部郊區(qū)的主要交通樞紐。大橋全長(zhǎng)約500公尺(1650英尺),是世界上最長(zhǎng)的鋼拱橋之一。橋上設(shè)有四條鐵路線、一條公路和兩條人行道。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Sydney Harbour Bridge, steel-arch bridgeacross Sydney Harbour (Port Jackson), Australia. The bridge, opened in 1932, serves as the primary transportation link between Sydney and its suburbs on the northern side of the harbour. It spans about 500 metres (1,650 feet), making it one of the longest steel-arch bridges in the world. Along its length, it features four railroad tracks, a highway, and two pedestrian walkways.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">璀璨的港灣之夜</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Dazzling night at Sydney Harbor </span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">歌劇院最初的預(yù)計(jì)建造成本為700萬(wàn)美元,但實(shí)際成本最終高達(dá)1.02億美元,這還不包括1973年之後的改建和擴(kuò)建費(fèi)用。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Opera House was originally estimated at $7 million, the actual cost ultimately stretched to $102 million when it was finally finished in 1973.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">你知道嗎? 歌劇院的暖氣和空調(diào)系統(tǒng)採(cǎi)用直接從悉尼港抽取的冷海水作為能源;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">歌劇院已被列入聯(lián)合國(guó)教科文組織世界遺產(chǎn)名錄</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Do you know ? The Opera House's heating and air-conditioning system is powered by cold seawater pulled directly from Sydney Harbor. The Opera House also is a UNESCO World Heritage list.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">邦戴海灘 (我們聽(tīng)得一頭霧水?? 美語(yǔ)讀邦迪,也是我們現(xiàn)任聯(lián)邦大法官的姓氏)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Sparkling blue ocean, fun eateries and a laid-back beach lifestyle sums up Sydney’s world-famous Bondi Beach. There’s also quality surf, bustling farmer's markets and a dramatic clifftop walk in this spectacular suburb that blends seaside life with city charms.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">墨爾本標(biāo)誌性的維多利亞女王市場(chǎng)自 1878 年以來(lái)一直營(yíng)業(yè)至今。這裡有琳瑯滿目的新鮮農(nóng)產(chǎn)品和特色商品以及不同風(fēng)味的美食料理。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Discover a wide variety of fresh produce & specialty shopping. Melbourne's iconic Queen Victoria Market has been operating since 1878.</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">品嘗墨爾本咖啡??,甜點(diǎn)?? 冰激凌?? 墨爾本有優(yōu)質(zhì)的咖啡,多元化的飲食及濃厚的藝術(shù)氣息,另外也被稱為「世界運(yùn)動(dòng)之都」,是世界上最宜居的城市之一。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Melbourne boasts excellent coffee, diverse cuisine, and a vibrant arts scene. It is also known as the "Sporting Capital of the World" and is one of the most livable cities in the world</span></p><p class="ql-block"><br></p>