亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

2017中國(guó)民建企業(yè)家赴巴基斯坦商務(wù)考察見(jiàn)聞錄

Lily

<h3>編撰&nbsp;</h3><h3><span style="color: rgb(237, 35, 8);">陳小軍(中)閆莉萍(中)</span></h3><h3><span style="color: rgb(57, 181, 74);">Zahid Amin (巴)</span></h3><h3><span style="color: rgb(57, 181, 74);">Raas masood(巴) </span> </h3><h3><br /></h3> <h3><b>一路高歌 一路坦途</b></h3><h3>最美人間四月天,緣來(lái)北京一線牽。中國(guó)民建企業(yè)家代表從五湖四海、四面八方相聚在北京首都機(jī)場(chǎng),為了從巴基斯坦這片投資熱土尋找商機(jī)、加深中巴兩國(guó)深厚的友誼,促進(jìn)未來(lái)的經(jīng)濟(jì)合作,全體成員滿(mǎn)懷期望整裝出發(fā)。<br /></h3><h3><b>Sing loudly all the way, road is flat all the way</b></h3><h3>In the most beautiful April, people gather in Beijing due to CNDCN. Representatives of China National Democratic Construction Association entrepreneurs gather in Beijing Capital Airport from all parts of the country. In order to find business opportunity in the hot land of investment in Pakistan, promote the deep friendship between China and Pakistan and promote the future economic cooperation, all the members get ready to set off with bright hope.</h3> <h3><b>商洽切磋 大德若谷</b></h3><h3>考察團(tuán)先后考察了卡拉奇、拉合爾、伊斯蘭堡等3個(gè)城市的基礎(chǔ)設(shè)施"硬件"、投資發(fā)展"軟件"以及歷史文化"軟實(shí)力"??疾炱陂g,實(shí)地拜訪和考察了巴基斯坦27家龍頭企業(yè)和相關(guān)政府及單位,如Engro農(nóng)業(yè)公司、HBL(哈比卜銀行)、普華永道、TPL控股、TCS物流公司、Careem叫車(chē)公司、Metro、PSX巴基斯坦證券交易所、旁遮普省和信德省投資貿(mào)易委員會(huì),并與相關(guān)負(fù)責(zé)人進(jìn)行座談和學(xué)習(xí)交流。<br /></h3><h3><b>Negotiations with modesty</b></h3><h3>The delegation investinated the "hardware" of infrastructures, "software" of investment and development and "soft power" of historic culture in Karachi, Lahore and Islamabad successively. During investigation, the group visits and investigates 27 leading enterprises, related governments and units in Pakistan such as Engro Agricultural Company, HBL (Habib Bank Ltd), PWC,TPL Holding, TCS Logistics Company, Careem Taxi Company, Metro, PSX Pakistan Stock Exchange, Investment and Trade Committee of Punjab and Sindh, also the group holds discussions with related responsible personnel for study and communication.</h3><h3>團(tuán)長(zhǎng)陳小軍說(shuō):巴基斯坦的經(jīng)濟(jì)如同中國(guó)九十年代中期,處于經(jīng)濟(jì)騰飛前夜,各行各業(yè)充滿(mǎn)機(jī)會(huì)。特別是中國(guó)政府將巴基斯坦作為一帶一路的旗艦項(xiàng)目,中國(guó)政府首期支援巴基斯坦560億美元建設(shè)的中巴經(jīng)濟(jì)走廊(CPEC)項(xiàng)目,援建巴基斯坦七個(gè)工業(yè)園區(qū)。巴基斯坦將瓜達(dá)爾港移交中國(guó)建設(shè)和管理43年,必將促進(jìn)中國(guó)西部和巴基斯坦經(jīng)濟(jì)一體化;將深刻改變中國(guó)西部、中亞、南亞,甚至中東經(jīng)濟(jì)地理格局。不僅使得中國(guó)未來(lái)對(duì)外貿(mào)易降低對(duì)馬六甲海峽的依賴(lài)程度,避開(kāi)南中國(guó)海的風(fēng)險(xiǎn),降低中國(guó)石油供應(yīng)和國(guó)際貿(mào)易的海洋運(yùn)輸風(fēng)險(xiǎn);更使得中國(guó)經(jīng)濟(jì)與南亞、中東經(jīng)濟(jì)融合一體,促進(jìn)中國(guó)經(jīng)濟(jì)和世界經(jīng)濟(jì)持續(xù)、穩(wěn)定發(fā)展。</h3><h3>Group leader Chen Xiaojun said : The Pakistan’s economy situation just like China’s economy in the middle of 1990's , is in the eve of economic take-off, all professions and trades are full of opportunities. Especially the government of China regards Pakistan as the flagship project of The Belt and Road, the government of China supports Pakistan to build China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) project with US$ 56 billion in the first stage and provides assistance in construction of seven industrial parks in Pakistan. Pakistan hands over the Gwadar Port to China for construction and management for 43 years, which must promote the integration of economy of western China and Pakistan and will change the economic geographical pattern of western China, Central Asia, South Asia, even the Middle East. These not only decrease the dependence on Malacca of the foreign trade of China in the future , keep away from the risk of South China Sea and drop the risk of ocean transportation of China’s oil supply and international trade, but also boost the integration of economy of China, South Asia and Middle East and promote the sustained and steady development of China’s economy and world’s economy. </h3> <h3><b>滿(mǎn)園春色 大方無(wú)隅</b></h3><h3>M3工業(yè)園區(qū)城一站式服務(wù)可極大的節(jié)省投資方的時(shí)間和資本,工業(yè)城占地1770萬(wàn)平方米,是巴基斯坦最大的工業(yè)園區(qū)。該工業(yè)園區(qū)位于費(fèi)薩拉巴德M3高速路旁,交通便利、地理位置優(yōu)越,是巴基斯坦第一家經(jīng)過(guò)科學(xué)和美學(xué)設(shè)計(jì)的工業(yè)園,擁有世界一流的基礎(chǔ)設(shè)施。巴基斯坦為外國(guó)投資者提供國(guó)民待遇;無(wú)外匯管制、自由匯兌。<br /></h3><h3><b>A park full of the beauty of spring with grace and nature</b></h3><h3>The one-stop service of M3 industrial park can save the time and capital of investor greatly. With floor space of 17.7 million square meters, the industrial park is the largest industrial park in Pakistan. The industrial park is located along the Faisalabad M3 highway, so it has convenient transportation and good geographic position. The industrial park is the first industrial park which passes the scientific and aesthetic design and has the world class infrastructures. Pakistan provides national treatment to foreign investors, no Controls on foreign exchange and no controls on exchange transaction. </h3> <h3><b>漫步學(xué)府 大愛(ài)無(wú)疆</b></h3><h3>考察團(tuán)參觀了巴基斯坦NUST國(guó)立科技大學(xué)、拉合爾大學(xué)和NUR國(guó)際科學(xué)院。三校共同表示希望中方對(duì)巴基斯坦高等教育給予支持和幫助,并將根據(jù)中方具體建議改革教育方案,為中方在巴基斯坦的投資項(xiàng)目培養(yǎng)人才。</h3><h3><b>Walking on Campus with boundless love</b></h3><h3>Investigation group visits the National University of Sciences and Technology (NUST), University of Lahore and NUR International Academy of Science in Pakistan. The three schools point out that they hope China can give support and help to higher education of Pakistan, and the schools will reform the education scheme according to the specific suggestions from China, in order to cultivate talents for the project invested by China in Pakistan. </h3><h3>在NUST大學(xué),代表團(tuán)成員受到社科人文學(xué)院院長(zhǎng)(原總統(tǒng)經(jīng)濟(jì)顧問(wèn))、中國(guó)學(xué)研究中心主任賈維德(原駐德國(guó)大使)、副主任澤米爾(原駐中國(guó)科技參贊)等教職員工的熱烈歡迎。其中賈維德主任將其出版的第三本介紹中國(guó)的書(shū)《崛起的中國(guó)和亞洲的世紀(jì)》贈(zèng)送給陳小軍團(tuán)長(zhǎng)。</h3><h5><i>備注:賈維德在任駐德國(guó)大使期間,出版了其本人的第二本介紹中國(guó)的書(shū)籍《中國(guó)人的軟實(shí)力代碼》,向世界介紹中國(guó)、推廣中國(guó)。</i></h5><h3>In NUST,The delegation members are warmly welcomed by the dean of Academy of Social Sciences and Humanities (former economic counselor of president), director of Center for China Studies Javid (former Ambassador to Germany), vice director Zemyer (former scientific counselor in China) and other faculty and staffs. Among them, director Javid gives the Emerging China and Asian Century which is the third book for introducing China issued by him to delegation leader Chen Xiaojun.</h3><h5><i>Remarks: Javid publishes the Code of Soft Power of Chinese which is the second book for introducing China by him when he is the ambassador to Germany, to introduce China and popularize China to the world. </i></h5><h3><br /></h3> <h3><b>民生見(jiàn)聞 商機(jī)無(wú)限</b></h3><h3>"麥德龍",是德國(guó)最大、歐洲第二、世界第三的零售批發(fā)超市集團(tuán),在麥德龍和萬(wàn)客?。▋H限歐洲)品牌旗下?lián)碛卸嗉饮湹慢埇F(xiàn)購(gòu)自運(yùn)商場(chǎng),是德國(guó)股票指數(shù)DAX的成分公司,世界500強(qiáng)之一,分店遍布32個(gè)國(guó)家。在巴基斯坦有9家店,通過(guò)對(duì)麥德龍巴基斯坦超市銷(xiāo)售商品實(shí)地調(diào)查,經(jīng)過(guò)加工的商品價(jià)格普遍高于中國(guó),團(tuán)員們對(duì)制造業(yè)的市場(chǎng)前景極為看好,有廣闊的商業(yè)投資機(jī)會(huì)。<br /></h3><h3><b>Information of people’s livelihood with unlimited business opportunities</b></h3><h3>"Metro" is the wholesale and retail supermarket group which is the largest in Germany, the second in Europe and the third in the world. Under the brand of Metro and Makro (only in Europe), the group has many Metro cash and self-operated malls. The group is the company of Germany Stock Index DAX, one of the Fortune 500 companies and its branches spread over 32 countries. The group has nine stores in Pakistan, the prices of processed goods are found to be higher than in China generally through the field investigation of sold goods in Metro supermarkets in Pakistan, the delegation members think the market of manufacturing industry is promising in the future and they think the market has wide business investment opportunities. </h3> <h3><b>廣闊天地 大有作為</b></h3><h3>巴基斯坦城市道路規(guī)劃超前,但是建設(shè)不足;城市垃圾遍布,街區(qū)電線雜亂。老城區(qū)居住環(huán)境如同我國(guó)城市中的城中村。寫(xiě)字樓嚴(yán)重不足,一些知名公司的辦公樓外觀非常破舊,但室內(nèi)裝修好過(guò)中國(guó),如同歐美;所處的外部街區(qū)環(huán)境如同中國(guó)城郊結(jié)合部的居民區(qū)。整體城市建設(shè)水平如同我國(guó)九十年初期的城市狀況。<br /></h3><h3><b>Wide market with great accomplishment</b></h3><h3>The planning of urban road in Pakistan is advanced, but the construction is insufficient. The garbage is all over the city and the electric wire is in disorder. The living environment of old town just likes the village in city in China. The office building is seriously insufficient and the appearance of some office buildings of well-known companies is very old and shabby, however, the inner decoration is better than China, just likes that in Europe and America. The environment of external streets of buildings is just like the resident area in the suburban area of China. The building level of the whole city is just like the state of city on the early stage of the 1990's in China. </h3><h3>農(nóng)村廣闊土地上的農(nóng)作物仍然依靠手工種植和收割,亟需現(xiàn)代化的農(nóng)業(yè)機(jī)械與種植技術(shù)。</h3><h3>The crops in the vast land in village are still relied on manual planting and reaping, modern agricultural machinery and planting technology are required urgently here.</h3><h3><br /></h3> <h3><b>民風(fēng)淳樸 保境安民</b></h3><h3>巴基斯坦老百姓總體生活悠閑,節(jié)奏較慢。老百姓對(duì)中國(guó)人熱情友好。在公共場(chǎng)所都有陌生的青年男女人要求合影,或者展示其他友好的舉動(dòng)。<br /></h3><h3><b>Simple folk custom with protection of local people</b></h3><h3>The life of people in Pakistan is leisure generally and the pace of life is slow. People are friendly with Chinese. In public places, strange young men and women may require to take photos together or show their other friendly behaviors.</h3><h3>在巴基斯坦,雖然人們可以合法擁有槍支,但是民風(fēng)淳樸、人們性格平和。</h3><h3>In Pakistan, although people can possess guns legally, the folk custom is simple and the character of people is gentle.</h3><h3> </h3> <h3><b>絢爛美味 食指大動(dòng)</b></h3><h3>著名的Kolachi 戈拉吉美食街位于拉合爾,它靠近古皇宮拉合爾堡和大清真寺。到了晚上這里熱鬧非凡,各種美食玲瑯滿(mǎn)目,令人胃口大開(kāi)。這里的食客都是中產(chǎn)階級(jí)和富人階層,非常具有民族特色。<br /></h3><h3><b>Delicious food with attraction</b></h3><h3>The famous Kolachi food street, located in Lahore, is adjacent to the old place-Lahore castle and great mosque. In the evening, the street is very busy, various types of food are dazzling and people will have a good appetite. The diners here are the middle-class and rich people, and the street is full of national features. </h3> <h3><b>異域風(fēng)情 目不暇接</b></h3><h3>在巴基斯坦,隨處可見(jiàn)裝飾的色彩斑斕,猶如中國(guó)戲劇演員服飾的大花車(chē),以公交車(chē)、貨運(yùn)車(chē)輛為多,尤其是在巴基斯坦的街頭巷尾,隨處可見(jiàn)神秘曼紗的伊斯蘭婦女,精神矍鑠的耍猴人,嚴(yán)肅神圣的阿訇,讓人陶醉在如一千零一夜里的神話之中。</h3><h3> <b>To enjoy the charm in the dizzying exotic beauty</b></h3><h3> In Pakistan, festooned vehicles with colorful decorations, like Chinese drama actor costumes, can be seen everywhere, which almost are buses and freight vehicles, and especially streets of Pskistan are full of Islamic women with mysterious vails, hale and hearty men mastering monkey show tricks, and serious and sacred imams, which makes people feel like being intoxicated in the myth of Thousand and One Nights.</h3> <h3><b>菩提樹(shù)下 感悟文明</b></h3><h3>塔克西拉(Taxila)位于巴基斯坦首都伊斯蘭堡西北約50公里處,東南距拉瓦爾品第35公里。這是一座有著2500年歷史的著名古城,其佛教遺跡有2000多年的歷史,覆蓋了2500平方公里,是舉世聞名的犍陀羅藝術(shù)的中心,也是南亞最豐富的考古遺址之一。中國(guó)高僧法顯、玄奘等都到過(guò)這里。塔克西拉的古城遺址也是世界著名的考古遺址,曾是佛教中心。1980年聯(lián)合國(guó)教科文組織將塔克西拉作為文化遺產(chǎn),列入《世界遺產(chǎn)目錄》。</h3><h3> <b>To perceive the civilization under the bodhi tree</b></h3><h3> Taxila is located at about 50 kilometers northwest of Islamabad, the capital of Pakistan, and 35 kilometers southeast of Rawalpindi. This is a well-known ancient city with a history of 2,500 years, Buddhist relics with a history of more than 2,000 years, covering an area of 2,500 square kilometers, and it is the center of world-famous Gandhara art, also one of the most abundant archaeological sites in South Asia. Chinese eminent monks Fa Xian and Xuan Zang have been here. The ancient ruins of Taxila are also world-famous archaeological sites, once the center of Buddhism. In 1980, UNESCO listed Taxila in the World Heritage List as a cultural heritage .</h3><h3><br /></h3> <h3><b>艱辛建國(guó) 敬慕英雄</b></h3><h3>巴基斯坦國(guó)家紀(jì)念碑:巴基斯坦國(guó)家紀(jì)念碑位于伊斯蘭堡夏克巴里安山的西觀景點(diǎn)上,站在紀(jì)念碑附近可俯瞰整個(gè)城市的風(fēng)貌。這座由巴文化部牽頭完成的地標(biāo)式建筑,代表無(wú)私奉獻(xiàn)的巴基斯坦人民歷盡艱辛建立了獨(dú)立自由的國(guó)家。</h3><h3> <b>To worship heroes for building the country through hardship</b></h3><h3> Pakistan Monument: It is located at the west viewpoint of Shakarparian Hill in Islamabad, where we can overlook the whole city. The landmark led by the Pskistan Ministry of Culture, demonstrates that the Pakistani people with selfless dedication have built up the independent and free country through all kinds of hardships and difficulties.</h3> <h3><b>友誼萬(wàn)歲 情深意長(zhǎng)</b></h3><h3>一路走來(lái),我們和巴基斯坦人民結(jié)下了深厚的友誼,巴基斯坦男孩拉濃(譯音)在公園與我們巧遇,一家人熱情與我們合影,用生硬的漢語(yǔ)與我們一路交流,熱情難忘;巴基斯坦女孩Ayesha Ali 教隨團(tuán)女士戴伊斯蘭頭巾;在一場(chǎng)盛大傳統(tǒng)婚禮上,能歌善舞的巴基斯坦人熱情邀請(qǐng)團(tuán)員上臺(tái)輕舞飛揚(yáng);團(tuán)長(zhǎng)忙里偷閑不忘和團(tuán)員玩自拍,與巴方工作人員親切合影,雙方的深厚友誼將在這一瞬間永遠(yuǎn)定格。讓我們深深感受到中巴之間歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì)的傳統(tǒng)友誼仍然深植在兩國(guó)人民心間,友誼地久天長(zhǎng)。</h3><h3> <b>To appreciate the precious friendship forever</b></h3><h3> Through the whole journey, we have gotten profound friendship with Pakistan people. Pakistani boy, Ranong (transliteration), met us in the park, his family took photos with us passionately and talked us in stiff Chinese, which is warm and memorable; Pakistani girl, Ayesha Ali, taught ladies within the team to wear Islamic kerchiefs; In a grand traditional wedding, Pakistani people good at singing and dancing warmly invited team members to dance in the stage; The head of our team snatched a little leisure from busy work to take selfies with team members, took photos warmly with Pakistan staff, and deep friendship between our two sides will be fixed in this moment. We deeply feel that the traditional friendship between China and Pakistan for more than half a century is still deeply rooted in the hearts of the people. May our friendship last forever.</h3><h3><br /></h3> <h3><b>人物薈萃 行走四方</b></h3><h3>絲路之行,我們一直在路上……</h3><h3><b>Galaxy of talents travel around the world</b></h3><h3>The journey of the silk road, we are on the way......</h3> <h3><b>聚合眾志 大行德廣</b></h3><h3>湖北民建企業(yè)家由民建湖北省委委員何文忠?guī)ш?duì),隨行的企業(yè)家代表有:吳平、黃平、閆莉萍以及秘書(shū)陳文。</h3><h3><b>Gather the ambition, spread the virtue</b></h3><h3>Hubei CNDCA entrepreneurs are led by He Wenzhong, member of Hubei Committee of CNDCA, accompanying representatives of entrepreneurs include Wu Ping, Huang Ping, Yan Liping, and secretary Chen Wen.</h3><h3>何文忠(鑫鼎集團(tuán)董事長(zhǎng)):巴基斯坦經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展為我們提供了廣闊的市場(chǎng)空間和商業(yè)機(jī)會(huì),中巴全天候戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系為我們提供了良好穩(wěn)定的發(fā)展環(huán)境,如何扎實(shí)推進(jìn)項(xiàng)目落地是我們未來(lái)需要認(rèn)真研究的重要課題。希望巴基斯坦重視農(nóng)業(yè)發(fā)展,以農(nóng)業(yè)帶動(dòng)二三產(chǎn)業(yè)協(xié)調(diào)共進(jìn),促進(jìn)廣泛就業(yè)和農(nóng)民增收。</h3><h3> He Wenzhong ( Chairman of Xin Ding Group ): Pakistan's rapid economic development has provided us with vast market space and business opportunities, the all-weather strategic partnership of China and Pakistan has offered us a favourable and stable development environment, and how to promote the implementation of projects is an important issue that we need to study in the future. It is hoped that Pakistan will attach importance to agricultural development, drive the harmonious development of the second and third industries by the agriculture, and promote the wide employment and farmers' income increase.</h3><h3>吳平(湖北一致魔芋生物科技股份有限公司董事長(zhǎng)):以魔芋的高附加值產(chǎn)品,通過(guò)傳統(tǒng)終端平臺(tái)及互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái),服務(wù)于綠色健康產(chǎn)業(yè),滿(mǎn)足全球消費(fèi)者對(duì)綠色健康食品需求,集種芋"育、繁、推"一體化,種植基地與產(chǎn)地初加工配套、精深加工與產(chǎn)品開(kāi)發(fā)同步、國(guó)內(nèi)市場(chǎng)與外貿(mào)出口雙軌運(yùn)行的全產(chǎn)業(yè)鏈生物科技、農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)化龍頭企業(yè)。將一致企業(yè)文化和魔芋產(chǎn)品帶到巴基斯坦廣袤的國(guó)土之中。</h3><h3> Wu Ping ( Chairman of Hubei Yizhi Konjac Biotechnology Corporation ): To serve the green health industry and to meet the demand of global consumers for green health food with high value-added products of konjac, through the traditional terminal platform and the Internet platform. We are the leading enterprises with whole industry chain of biotechnology and the industrialization of agriculture, integrate the "growing, reproduction, promotion"of seed taro, match the planting base to the early processing, bring the deep processing and the product development into step, and establish the double-channal operating system of domestic market and the foreign trade export. We bring the enterprise culture of Yizhi Corcorporation and konjac products to Pakistan's vast land.</h3><h3><br /></h3> <h3><b>團(tuán)長(zhǎng)風(fēng)采 </b> </h3><h3>陳小軍先生,產(chǎn)業(yè)投資人,北京傳立資本管理有限公司合伙人,中國(guó)民主建國(guó)會(huì)中央企業(yè)委員會(huì)制造業(yè)組副組長(zhǎng)、清華大學(xué)經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院(金融)研究生校友導(dǎo)師。2015年中國(guó)基礎(chǔ)建設(shè)領(lǐng)域最佳產(chǎn)業(yè)投資人、財(cái)政部批準(zhǔn)《新理財(cái)》組織評(píng)選的"2016中國(guó)財(cái)資管理杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)"。</h3><h3><b>Achievements of the head of the delegation</b></h3><h3> Chen Xiaojun is industry investor, the partner of Beijing Chuanli Capital Management Corporation, the deputy director of manufacturing sector of Central Enterprises Committee of CNDCA, and the graduate alumni mentor of Tsinghua University School of Economics and Management (Finance). He is the best industry investor in the field of Chinese infrastructure in 2015, and he is awarded the "2016 China Financial Management Outstanding Contribution Award" by New Finance, approved by Ministry of Finace.</h3><h3>陳小軍先生曾任日本SBI(軟銀投資)思佰益首席投資官、新疆紅山基金管理股份有限公司董事長(zhǎng)總經(jīng)理、永安資產(chǎn)管理有限公司總經(jīng)理。曾從事過(guò)汽車(chē)、化工、農(nóng)業(yè)、食品和國(guó)際貿(mào)易,同期業(yè)績(jī)均做到中國(guó)前列。</h3><h3> Mr. Chen served as the Chief Investment Officer in Japan SBI Holdings Incorporated (Softbank Capital Investment) , chairman and general manager of Xinjiang Hongshan Fund Management Corporation Ltd., general manager of Yong’an Asset Management Corporation Ltd. He has engaged in the automobiles, chemical, agriculture, food and international trade industry, the performance of same period ranked the top place in China.</h3><h3> </h3><h3>十年來(lái)致力于中巴民間交往,了解巴基斯坦的社會(huì)、文化、經(jīng)濟(jì)、軍事、政治和宗教等。</h3><h3> For ten years, he devote to the nongovernmental contact between China and Pakistan, and learn Pakistani society, culture, economy, military, politics, religious and etc.</h3><h3> </h3> <h3><b>后記</b></h3><h3>為本次民建企業(yè)家考察團(tuán)回國(guó)后,中國(guó)上市公司協(xié)會(huì)、小金牛俱樂(lè)部、歐文俱樂(lè)部等社會(huì)組織,中國(guó)鐵建、中國(guó)中鐵、中國(guó)華電等央企,清華大學(xué)經(jīng)管學(xué)院、北京交通大學(xué)經(jīng)管學(xué)院等高校,都表達(dá)了與中國(guó)民主建國(guó)會(huì)一起合作巴基斯坦事務(wù)的愿望。<br /></h3><h3><b>Post</b></h3><h3>After the return of the Delegation of China CNDCA Entrepreneurs to Pakistan, social organizations such as the China Association for Public Companies, The Financial Elite Youths Association, the Owen Club and so on, China Railway Construction Corporation Limited, China Railway Group Limited, China Huadian Corporation and other central enterprises, Tsinghua University School of Economics, Beijing Jiaotong University School of Economics and Management and other colleges and universities, have expressed their desire to cooperate with CNDCA for Pakistan affairs.</h3><h3> </h3><h3>有代表團(tuán)成員收到巴基斯坦的合作意向;有代表團(tuán)成員已經(jīng)開(kāi)始積極溝通對(duì)應(yīng)的投資和工程項(xiàng)目。</h3><h3> Some members of the delegation have received coorperation intension from Pakistan; Also some members have begun to communicate actively coorsponding investment and engineering projects.</h3><h3>民建北京西城區(qū)的會(huì)友在聽(tīng)取了陳小軍的分享后,對(duì)巴基斯坦的投資反應(yīng)積極。</h3><h3> Members of CNDCA in Beijing Xicheng District react positively to Pakistani investment after listening to the sharing of Chen Xiaojun.</h3><h3>在2017年五一期間,中國(guó)上市公司協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)和秘書(shū)長(zhǎng)、中巴經(jīng)濟(jì)走廊特使、行業(yè)組織、央企代表和高校負(fù)責(zé)人等,多次和代表團(tuán)成員座談合作巴基斯坦事宜,希望加入到政府主導(dǎo)、民間參與的中巴經(jīng)濟(jì)走廊之中。</h3><h3> During the May Day, 2017, the Vice President and Secretary General of the China Association for Public Companies, the Special Envoy of the China-Pakistan Economic Corridor, the industry organizations, representatives of central enterprises and the heads of colleges and universities, discussed the cooperation in Pakistan with members of the delegation for many times, hoping to join the Pakistan Economic Corridor with the leading of government and private participation.</h3><h3> </h3>