<h1><b>原來古詩還可以這樣翻譯!古典與現(xiàn)代之間可以這樣穿梭,詩詞的美妙竟可以達(dá)到這樣的境地!讀名家的翻譯,從此更加熱愛唐詩……</b><b><br></b><b><br></b></h1><h3><br></h3><h3></h3> <h1><h1 style="text-align: center;"><b>送李侍御赴安西<br></b><b>高適<br></b><b>行子對飛蓬,<br></b><b>金鞭指鐵驄。<br></b><b>功名萬里外,<br></b><b>心事一杯中。<br></b><b>虜障燕支北,<br></b><b>秦城太白東。<br></b><b>離魂莫惆悵,<br></b><b>看取寶刀雄。</b></h1></h1> <h1><b>朱宏恢◇今譯<br></b><b>遠(yuǎn)行的人兒像蓬草隨風(fēng)飛向天涯,<br></b><b>金飾的鞭子催打披著鐵甲的駿馬。<br></b><b>雖說到萬里之外為的是建立功勛,<br></b><b>可無限的心事都在這杯酒中融化。<br></b><b>你要到面對敵軍營壘的燕支山北①<br></b><b>我在這太白山東的長安暫且留下②。<br></b><b>分別時(shí)切不要愁緒縈懷心魂不定,<br></b><b>看著腰中的寶刀便會把豪情激發(fā)。</b></h1><h1><b><br></b><h3><b>①燕支:山名,在今甘肅省山丹縣東。安西在燕支山更西北之處,故云“燕支山北”。②太白:山名,秦嶺的高峰,南連陜西武功縣南之武功山,冬夏積雪,望之皓然,故名。長安在太白山之東,故云“太白山東”。</b></h3></h1> <h1><b>欲欣賞更多唐詩經(jīng)典譯文,請閱讀《唐詩名譯》。</b></h1>