亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

The Little Book of Hygge: The Danish Way to Live Well

Art Historian

Hygge~幸福的涵意 <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">“Life isn't about waiting for the storm to pass. It's about learning how to dance in the rain.” 想做點什么事,就要抓緊時間去做,不要總是以工作忙為借口。</h3> <h3><b>自從幾個星期前星星把這本叫做 【Hygge】的書推薦給我,它就一直靜靜地躺在客廳的木桌上等著我。我在維基百科全書中競然沒有找到 hygge 一詞的中文翻譯,所以有心把它的精髓部分翻譯成中文,介紹給中文讀者。雖然基本上都忠實于原著的風格,但因為不受任何經濟利益所限,無版權的困惑,部分文字為隨性發(fā)揮,并加以評注,從而使本書精髓所在演譯的更通俗易懂些。借</b><span style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>由對此暢銷書的付梓,進</b></span><b>爾推動我們對于幸福的思考。</b><span style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>囿于譯者水平有限,疏漏之處難免,歡迎不吝指教。并引用賀拉斯 (</b></span><span style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>羅馬帝國奧古斯都統(tǒng)治時期著名的詩人、批評家、翻譯家)</b></span><b style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">的名句為翻譯的不準確找個合適的借口。</b></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>【翻譯必須堅持活譯,摒棄直譯;</b><b style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">本族語可通過譯借外來詞加以豐富。</b><b style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">賀拉斯在《詩藝》中說過:“忠實原作的譯者不會逐詞死譯”?!?lt;/b></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);"><br></b></h3><h3><b><span style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">幸福不是物質,而是氛圍和經歷。它是一種安全感,讓人放下防衛(wèi)、感覺愜意、安全如家。</span><br></b></h3><h3><b>如何才能不忘初心,方得始終。人生的意義究竟是什么?什么是人性?如何定義幸福?這里主要談談幸福,其內涵與價值因人而異,有人哀嘆幸福難求!我們應該用多大精力是追求幸福?</b></h3><h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>作者:Meik Wiking</b></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>From the Happiness Research Institute, Copenhagen 【哥本哈根幸福研究所】</b></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>我也是首次知道世界上還有一所如此命名、專門研究“幸?!钡难芯克?lt;/b></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>Meik Wiking is the CEO of the Happiness Research Institute in Copenhagen. He is committed to finding out what makes people happy and has concluded that hygge is the magic ingredient that makes Danes the happiest nation in the world.&nbsp;</b></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>Denmark is often said to be the happiest country in the world. That's down to one thing: hygge.</b></h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">幸福與財富的哲學:作為最高目的的幸福是唯一的, 而作為手段的財富不可能是唯一的。財富是人們安生立命之基礎,幸福則是關于生命意義的體悟。如果找準幸福與財富的平衡點?人所擁有的財富與其幸福感并不成正比。物質極其貧乏之人是不會幸福的,巨富之人大都沒有什么幸??裳?。大量統(tǒng)計數(shù)據顯示:在任何社會中,收入中層偏上水準的人是最幸福。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">現(xiàn)代人生活節(jié)奏越來越快,整天忙忙碌碌都不知干了些什么,其實幸福莫過于清茶淡飯,三兩知己!</h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">The Danish word “hygge” is one of those beautiful words that doesn't directly translate into English, but it more or less means comfort, warmth or togetherness. “ Hygge ” appeared in written Danish for the first time in the early 1800s, but the world is actually Norwegian in origin.</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">丹麥語中最美好的“hygge” 一詞沒有直接對應的英文語,與中文的“愜意、舒適”比較相近。丹麥語中“hygge ”一詞最早見于十九世紀初,但它實際上來源于挪威語。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">'Hygge has been translated as everything from the art of creating intimacy to cosiness of the soul to taking pleasure from the presence of soothing things. My personal favourite is cocoa by candlelight...'</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">You know hygge when you feel it. It is when you are cuddled up on a sofa with a loved one, or sharing comfort food with your closest friends. It is those crisp blue mornings when the light through your is just right.</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">你只有在自己體會到“hygge”, 才能明白它的含義。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Denmark is the happiest nation in the world and Meik puts this largely down to them living the hygge way. They on the small things that really matter, spend more quality time with friends and family and enjoy the good things in life. The Little Book of Hygge will give you practical steps and tips to become more hygge- how to pick the right lighting, organise a dinner party and even how to dress hygge, all backed up by Meik's years' of research at the Happiness Research Institute in Copenhagen.</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">丹麥是世界上幸福指數(shù)最高的國家。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">This year live more like a Dane, embrace hygge and become happier.</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">今年讓我們也像丹麥人一樣生活,擁抱愜意,更加幸福。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">In short, it is pursuit of everyday happiness.</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">簡言之,就是追求平凡的幸福。</h3> <h3>幸福的關鍵?</h3><h3>我有世界上最好的工作,研究如何讓人們感受幸福。【幸福研究中心】是一所獨立的思考研究機構,主課題就是幸福(well being and happiness) 和生命質量。我們探索人類幸福和工作的因果關系以及提高全世界公民的生活質量。</h3> <h3>Light ~~ candles, lamps; 光~~燭光、燈光…… 人<span style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">最難得的是找到一生都愿追尋的光,</span></h3><h3>沒有蠟燭的愜意時光是不完美的。當?shù)溔吮粏柤芭c愜意最相關的事情時,百分之八十五的人都會提及蠟燭。</h3><h3>丹麥是世界上人均消耗蠟燭最多的國家。</h3><h3><br></h3><h3>Hygge is for everyone; 愜意是為所有人準備的,每個人都有享受幸福的權力。</h3><h3>值得注意的是有些概念在不同國家里內涵不盡相同,但共同之處是更進一步的發(fā)展、更復雜形式的愜意、溫暖以及團聚。不同詞語意味著不同活動和環(huán)境會產生相似或相關的感覺,最終融合成語言的概念。</h3> <h3><b>Tourette’s Syndrome 托雷氏癥~~一種抽動綜合癥</b></h3><h3>丹麥語可以用多個形容詞來描述,但極少有人用美麗這個詞。谷歌搜索引擎中,丹麥語聽起來好像~有人嘴里含著土豆在講德語。特別像抽動綜合癥患者。</h3><h3>不要試圖學著發(fā)這個音: Hygge,hyggelig, hyggeligt, 雖然這是幾個丹麥語中最常用的詞,丹麥人聚會時,這個詞會在一句話中反復出現(xiàn)多次。</h3> <h3>What is in a name? 丹麥咖啡與甜品</h3><h3>莎士比亞在【羅密歐與朱麗葉】里的名言:“名字中有什么密秘?我們稱之為玫瑰的東西/既使你用其它名稱,也一樣可以嗅到甜蜜,”。</h3><h3>丹麥人不是唯一懂得享受舒適氣氛和愉悅的民族,與合適的陪伴在爐火前喝著溫熱的葡萄酒。葡萄酒</h3><h3>在英語中,“hygge” 被譯成“cosiness” 中文譯為“愜意”,都不是十分恰當。我們可以找到許多其他意思相近的概念與詞匯。</h3> <h3>Why different languages have unique words? 為什么不同的語言都有其特定的詞語?</h3><h3><br></h3><h3>一個芬蘭人和一個外國人在芬蘭的,灌木叢中散步。</h3><h3>芬蘭人用英文講:你身后有一個 Tokka! (large horde of reindeer)</h3><h3>外國人:你說什么?</h3><h3>芬蘭人: Tokka ! ( 圖示)</h3><h3>我們常常會遇到這種情況,明明自己好像挺懂英文,可就是聽不懂陌生人講英文。</h3><h3>我們的語言反映了我們的世界,我們給我們看見的事物以名稱。1880年,人類學家 Franz Boas 在研究住在加拿大北新的因紐特人時驚艷于因紐特語言。因為他們用“aqilokoq” 來描述“松軟飄落的雪花”;“piegnartoq” 來形容“適合駕御雪橇”。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Sa·pir–Whorf hy·poth·e·sis 薩皮爾-沃爾夫假設: 闡明文化與語言的特異性</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">A hypothesis, first advanced by Edward Sapir in 1929 and subsequently developed by Benjamin Whorf, that the structure of a language determines a native speaker's perception and categorization of experience.</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">這個假設闡訴了一種文化的語言不僅反映出人們經歷的世界,同時也影響著他們的行為。如果我們找不到詞語表達,我們是否還可以感知愛?答案是肯定的。如果沒有婚姻一詞,世界會是怎樣的?我們的詞匯和語言為我們對未來的夢想與希望塑形,換言之,我們對未來的夢想成就我們今天的行為。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">為什么我們會創(chuàng)造這些獨特的無法翻譯的詞匯?做為特異文化的一部分,我們經歷著特定的傳統(tǒng)與行為模式。這種解釋夠透徹嗎?用以描述可以觸碰的、看得到的東西的詞匯很容易翻譯。比較“dog” 就是“狗”,無論它是在英國、危地馬拉、又或者是丹麥。同時世界上又有數(shù)不清的、無法翻譯的詞匯,這其中的有些詞較之其他詞容易定義,可以用較短詞組解釋清楚。</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">但是當詞語是一種無形的概念時,解釋和翻譯時就會變相當復雜和困難(我對此深有體會:幾個月前與國外長大的大兒子 Cody 一起回國旅行,對于許多中國元素的文化點故,翻譯起來詞窮技拙,被嘰諷說英文太爛,我也確實沒覺得除去專業(yè)部分、自己的英文有多好。)Hygge 做為一個概念, 情況的確如此。貫穿本書的始終,我會不斷點明那些 Hygge的事物、經歷以及瞬間,你會逐漸感知與理解Hygge 的確切地意味著什么。</h3> <h3><b>Hygge 詞典編纂</b></h3><h3><b>我們的語言塑造了我們的行為。這些新詞可以幫助你了解 Hygge.</b></h3><h3><b><span style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">fredagshygge</span>/<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-text-size-adjust: auto;">s?ndagshygge</span></b></h3><h3><b>周五,常常的一周后,全家人一起卷曲在沙發(fā)里看電視。周日享受慢節(jié)奏的生活:喝喝茶,看看書,聽聽音樂,或者散?步。</b></h3><h3><b>Hyggebukser</b><br></h3><h3><b>這雖然是條你永遠都不會在公共場合穿的褲子,但卻是你最心愛的。</b></h3><h3><b> <span style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">hyggehj?rnet</span></b></h3><h3><b>沉醉于幸福的情緒中,文學表達:愜意的角落。</b></h3><h3><b>Hyggekrog</b><br></h3><h3><b>我們可以坐在廚房與客廳的角落里,享受hyggelig 時光。</b></h3><h3><b>Hyggeonkel</b></h3><h3><b>與小孩子們一起玩的寬容叔叔。</b></h3><h3><b>Hyggesnak</b></h3><h3><b>閑聊些無爭議的話題,或者輕松對話。</b></h3><h3><b>Hyggestund</b></h3><h3><b>幸福瞬間</b></h3><h3><b>Uhyggeligt(un-hygge)</b></h3><h3><b>雖然Hygge 沒有對應的英文或中文詞,它的反意詞為“可害”,這也表明hygge 中心意義中涵蓋了相當分量的安全感。</b></h3><h3><b><br></b></h3><h3><br></h3> <h3>Like a hug without touching 沒有身體接觸的擁抱</h3><h3>每年我都會與我的朋友去阿爾卑斯山脈滑雪,上次居然有人帶了蠟燭來。我們都很享受速滑,下坡練習,但對于我來說,每天最美好的部分卻是我們回到小帳篷之后的幾小時。</h3><h3>如果讓健康的社交活動更繁榮。當然答案之一是關注健康的工作-生活的平衡狀態(tài)。人們總是用羨慕的眼光看著丹麥人。丹麥在UN 的世界幸福報告中占了頭位。</h3><h3>平均來說,百分之六十的歐洲人會與朋友,家人或同事的應酬會至少每周一次。這個對應的平均值在丹麥是百分之七十八。雖然你可以獨自幸福,但幸福更常見于小組的親密朋友與家人相聚時。</h3><h3>Hygge 是一種放松、體貼入微的狀態(tài)。沒有人在對話中占主導地位。時時處處人人平等是hygge 的重要元素-丹麥文化中根深蒂固的特征。</h3> <h3>The dark side of Hygge - Hygge 的陰暗面</h3><h3><br></h3><h3>丹麥人有各自固定的小型社交網絡,新人很難融入。如果哪次活動有太多的新人參加,丹麥人會認為不夠 Hygge。需要很多努力與孤寂才能進入丹麥人的社交圈,一旦進入了,這種關系將是終生的友誼?!癘nce you are in - iyou are in.”</h3><h3><br></h3> <h3><b>Hygge - socializing for introverts 性格內向者的社交活動</b></h3><h3>當我在研究這本書時,我為一群來這里學習一個學期美國交換生上了一堂課。我也利用講課的機會獲取 Hygge 研究靈感,這次也不例外,所以我發(fā)起了一場有關幸福 (well-being) 與 愜意 (hygge)的討論。</h3><h3>以前每次討論中都非常安靜的女生舉手發(fā)言。發(fā)言“我是個性標內向的人,對我而言,Hyagge 是如此美好的事?!痹诿绹晳T于參加大群人的社交活動,快節(jié)奏的網絡與興奮( a lot of fast networking , and fast excitement)。簡言之,她處于外向情格者的理想王國中。</h3><h3>眾所周知內向型性格者的能量來源于自身內部,而外向性格者則需要外界的刺激。內向型性格者常常被認為是孤獨者,而外向型性格者高興時總要找人陪伴。盡管社交活動并不適合所有的人,會使但內向型性格者倍感疲憊,常被錯誤地認為是害羞的人。</h3><h3>聽起來有點像陳詞濫調,但內向的人常常更情愿把社交時間花給自己熟悉并熱愛的人。</h3> <h3>丹麥服飾~~舒適是關鍵</h3><h3>對于丹麥人來說,一切的關鍵是休閑舒適,舒適的情調、舒適的氣氛、舒適的著裝。在哥本哈根的街頭,很少見到穿三件套正裝的人。有時候你甚至會覺得丹麥人的穿著過分隨性。</h3><h3>丹麥的時尚潮流就是簡約、潤澤、優(yōu)雅,但不搶眼。</h3><h3>幸福點滴:怎樣花銷。把花銷與有意義的經歷聯(lián)系起來。比如當我存了足夠的錢買件外套時,我會等到我的第一部書發(fā)行再去買。這樣的話,這伴外套就會指醒自己的重要成就。</h3> <h3>書籍</h3><h3>誰不喜歡書架上整整齊齊地排列著厚厚的書籍?捧著一本好書小憩是愜意的基石。書籍的類型并不重要 - 無論是浪漫、科幻、料理、又或是恐怖故事,都可以在書架上有一席之地。但經典之作,比如簡?奧斯汀,夏洛緹?布朗蒂,列夫?托爾斯泰,查爾斯?迪更斯的著作會占有其特殊之位。</h3> <h3>戶外運動與 hygge 動力</h3><h3>盡管家是愜意的中心位置,我們完全可能在戶外活動中獲得幸??鞓贰J聦嵣?,小木屋,小船和許多戶外場所都是愜意的最佳去處。Hygge 無處、無刻不在,但這些 hygge 的瞬間是由許多關鍵性 Hygge 動力促成的。</h3><h3>我一直在孜孜不倦地尋覓與hygge 有關的一切,我們發(fā)現(xiàn)了一些hygge 瞬間的共性 ( 比如之前提過的食物、蠟燭等),下面我們談談其他的一些共性。</h3><h3>陪伴</h3><h3>雖然我們可以獨自hygge, 但似乎大部分hygge 的瞬間都發(fā)生在有人陪伴的時光。幾年前我父親以及他的二個兄弟年齡相加二百歲時,在丹麥西海岸租下一個夠大的夏季木屋,把家人都請至此。這座木屋位于沙丘上,周圍布滿崎嶇的巖石, 風呼呼地吹過。我們聚在這里除了吃喝、聊天、沙灘散步,沒有做任何其他事情。但這是我那年最 Hygge 的一個周末。</h3> <h3>人性與幸福的哲學</h3><h3>好像有點跑題,但我真心覺得下面這段話中深藏使人幸??鞓返恼芾?,想明白了,也就自然而然地幸福了。</h3> <h3><b>未完待續(xù)</b></h3>