亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

中國十首唯美古詩

鶴鄉(xiāng)

<h3>在中國古代文學(xué)藝術(shù)的寶庫中,詩歌是最為璀璨奪目的一顆明珠。中國詩歌歷史悠久,源遠(yuǎn)流長,如果從《詩經(jīng)》算起,已經(jīng)有三千多年了。在漫長的歷史歲月中,詩歌一直和人們的日常生活、情感世界緊密相關(guān)。一詞一句間都蘊(yùn)含了情感之美,已融入中華民族的血脈之中。<br></h3><h3>詩緣情、詩言志、詩三百、思無邪。</h3> <h1><b>1)《關(guān)雎》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">詩經(jīng)?國風(fēng)?周南?關(guān)雎<br></h1><h5 style="text-align: center;"> 先秦?佚名</h5><h3><br></h3><p style="text-align: center;"></h3><p style="text-align: center;">關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。</h3><p style="text-align: center;">窈窕淑女,君子好逑。</h3><p style="text-align: center;">參差荇菜,左右流之。</h3><p style="text-align: center;">窈窕淑女,寤寐求之。</h3><p style="text-align: center;">求之不得,寤寐思服。</h3><p style="text-align: center;">悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。</h3><p style="text-align: center;">參差荇菜,左右采之。</h3><p style="text-align: center;">窈窕淑女,琴瑟友之。</h3><p style="text-align: center;">參差荇菜,左右芼之。</h3><p style="text-align: center;">窈窕淑女,鐘鼓樂之。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。</h3><h3>那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。</h3><h3>參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。</h3><h3>那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。</h3><h3>長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。</h3><h3>參差不齊的荇菜,從左到右去采它。</h3><h3>那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。</h3><h3>參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。</h3><h3>那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。</h3> <h3>這首短小的詩篇,在中國文學(xué)史上占據(jù)著特殊的位置。它是《詩經(jīng)》的第一篇,而《詩經(jīng)》是中國文學(xué)最古老的典籍。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話故事產(chǎn)生的年代應(yīng)該還要早些,但作為書面記載,卻是較遲的事情。所以差不多可以說,一翻開中國文學(xué)的歷史,首先遇到的就是《關(guān)雎》。古人把它冠于三百篇之首,說明對(duì)它評(píng)價(jià)很高。</h3> <h3><b>《關(guān)雎》之美,是因?yàn)樗皹范灰?,哀而不傷”?lt;/b></h3><h3><b><br></b></h3> <h1><b>2)《蒹葭》</b></h1> <h1 style="text-align: center;"></h1><h1 style="text-align: center;">詩經(jīng)?國風(fēng)?秦風(fēng)?<span style="font-size: 20px;">蒹葭</span></h1><p style="text-align: center;"></h3><h5 style="text-align: center;">先秦?佚名</h5><h3><br></h3><p style="text-align: left;">蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。遡洄從之,道阻且長。遡游從之,宛在水中央。</h3><p style="text-align: center;"><br></h3><p style="text-align: left;">蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。遡洄從之,道阻且躋。遡游從之,宛在水中坻。</h3><p style="text-align: center;"><br></h3><p style="text-align: left;">蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。遡洄從之,道阻且右。遡游從之,宛在水中沚。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對(duì)岸河邊上。逆流而上去追尋她,追隨她的道路險(xiǎn)阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。</h3><h3><br></h3><h3>蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我所懷念的心上人啊。她就在河水對(duì)岸。逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中小洲。</h3><h3><br></h3><h3>河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我所懷念的心上人啊。她就在河岸一邊。逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱險(xiǎn)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中的沙灘。</h3> <h3></h3><h3>《國風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》是中國古代現(xiàn)實(shí)主義詩集《詩經(jīng)》中的一篇。全詩三章,每章八句。此詩曾被認(rèn)為是用來譏刺秦襄公不能用周禮來鞏固他的國家,或惋惜招引隱居的賢士而不可得。</h3><h3><br></h3><h3>現(xiàn)代大多數(shù)學(xué)者都把它看作是一首愛情詩,先以蒼蒼的蒹葭起興,再寫男子追求意中人,所追的人在何方?在茂密的蒹葭叢里,似見非見,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。</h3> <h3>在一個(gè)深秋的凌晨,詩人來到河邊,為的是追尋那思慕的人兒,而出現(xiàn)在眼前的是彌望的茫茫蘆葦叢,呈出冷寂與落寞,詩人所苦苦期盼的人兒在哪里呢?只知道在河水的另外一邊。</h3> <h3>“宛在水中央”也不過是反覆追尋與追尋的艱難和渺茫的象征。詩人上下求索,而伊人雖隱約可見卻依然遙不可及。</h3><h3><br></h3><h3>詩人一番艱勞的上下追尋后,伊人仿佛在河水中央,周圍流淌著波光,依舊無法接近。</h3><h3>詩人的追尋似乎就要成功了,但終究還是水月鏡花。<br></h3> <h1><b>3)《子衿》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">詩經(jīng)?國風(fēng)?鄭風(fēng)?子衿</h1><p style="text-align: center;"></h3><p style="text-align: center;">先秦?佚名</h3><p style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">青青子衿,悠悠我心。</h3><h3 style="text-align: center;">縱我不往,子寧不嗣音?</h3><h3 style="text-align: center;">青青子佩,悠悠我思。</h3><h3 style="text-align: center;">縱我不往,子寧不來?</h3><h3 style="text-align: center;">挑兮達(dá)兮,在城闕兮。</h3><h3 style="text-align: center;">一日不見,如三月兮!</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的思念??v然我不曾去會(huì)你,難道你不把音信傳?</h3><h3>青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷??v然我不曾去找你,難道你不能主動(dòng)來?</h3><h3>來來往往張眼望啊,在這高高的城樓上。一天不見你的面啊,好像有三月那樣長!</h3> <h3>全詩三章,每章四句。此詩寫單相思,描寫一個(gè)女子思念她的心上人。每當(dāng)看到顏色青青的東西,女子就會(huì)想起心上人青青的衣領(lǐng)和青青的佩玉。于是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。如果有一天看不見,她便覺得如隔三月。全詩采用倒敘的手法,充分描寫了女子單相思的心理活動(dòng),維肖維妙,而且意境很美,是一首難得的優(yōu)美的情歌,成為中國文學(xué)史上描寫相思之情的經(jīng)典作品。</h3> <h3>青青子衿,青青子佩,念念不忘,相思縈懷,望穿秋水,不見君來??v然我沒有去找你,你為何就不能捎個(gè)音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動(dòng)前來?</h3> <h1><b>4)《越人歌》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">越人歌</h1><h5 style="text-align: center;">春秋?《說苑》?佚名</h5><h3><br></h3><p style="text-align: center;"></h3><p style="text-align: center;">今夕何夕兮,搴舟中流。</h3><p style="text-align: center;">今日何日兮,得與王子同舟。</h3><p style="text-align: center;">蒙羞被好兮,不訾詬恥。</h3><p style="text-align: center;">心幾煩而不絕兮,得知王子。</h3><p style="text-align: center;">山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>今晚是怎樣的晚上啊,我駕著小舟在河上漫游。</h3><h3>今天是什么日子啊,能夠與王子同船泛舟。</h3><h3>承蒙王子看的起,不因?yàn)槲沂侵圩拥纳矸荻訔壩?,?zé)罵我。</h3><h3>心緒紛亂不止啊,因?yàn)槲抑浪尤皇峭踝印?lt;/h3><h3>山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡著你啊你卻不知道。</h3> <h3>鄂君子皙乘坐著刻有鳳鳥紋飾的青色游艇在碧波中蕩漾,在青翰舟中,越女初遇鄂君,芳心向春,暗生傾慕。心中輕飏漣漪,如何抒情?唯有向這青山綠水高歌一曲,以表我心:“<b>濫兮抃草濫,予昌枑澤予昌州,州囗(原字為左饣右甚)州焉乎秦胥胥,縵予乎昭澶秦逾,滲惿隨河湖”。</b></h3><h3><br></h3><h3>鄂君聽聞此曲清嘉柔亮、甜而不膩,又見越女滿面紅暈、嬌羞嫵媚。頓感好奇,隨即讓翻譯為他譯成楚語:<b>“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾頑而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知?!?lt;/b></h3><h3><br></h3><h3><b></b>鄂君聽完楚譯之后,揚(yáng)起長長的袖子,邊走邊擁抱了越女,又高舉彩繡的斗篷,復(fù)蓋在越女的身上。 鄂君是楚王的親弟弟,爵位為執(zhí)圭,官至令尹。搖船的越女向他示好,他欣然接受,交歡盡意。</h3> <h3>《越人歌》,是中國最早的譯詩,也是古代楚越文化交融的結(jié)晶和見證,是中國文學(xué)史上較早的明確歌頌貴族和勞動(dòng)者締結(jié)情誼的詩歌?!对饺烁琛泛统钠渌耖g詩歌一起成為《楚辭》的藝術(shù)源頭。</h3> <h3><b>小注:</b>《越人歌》原文用漢字記音有三十二字,而楚譯人把它譯成楚辭的形式后,用了五十四個(gè)字,竟多了二十二字;可見兩者不是一種語言,所以不能字字對(duì)譯。因?yàn)殡p方歌式也不同,楚譯人為了使譯文合于楚辭歌式,其中還包含有一些只為湊韻而添加的起興式游辭。所以這一段如同天書的漢字記音也就成了一個(gè)千古之謎,很多人都在猜測(cè)它的原義。</h3> <h1><b>5)《桃夭》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">詩經(jīng)?國風(fēng)·周南·桃夭</h1><h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">桃之夭夭,灼灼其華。</h3><h3 style="text-align: center;">之子于歸,宜其室家。</h3><p style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">桃之夭夭,有蕡其實(shí)。</h3><h3 style="text-align: center;">之子于歸,宜其家室。</h3><p style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">桃之夭夭,其葉蓁蓁。</h3><h3 style="text-align: center;">之子于歸,宜其家人。</h3><h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3></h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘嫁過門,夫妻美滿又和順。</h3><h3><br></h3><h3>桃花怒放千萬朵,碩果累累大又多。這位姑娘嫁過門,早生貴子后嗣旺。</h3><h3><br></h3><h3>桃花怒放千萬朵,桃葉茂盛永不落。這位姑娘嫁過門,齊心協(xié)手家和睦。</h3> <h3>這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。據(jù)《周禮》云:“仲春,令會(huì)男女?!敝艽话阍诖汗饷髅奶一ㄊ㈤_的時(shí)候姑娘出嫁,故詩人以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌。</h3> <h3></h3><h3>這首古詩是以桃花起興來比喻新娘,一方面用來比喻新娘的容貌非常美麗,另外一方面也在比喻新娘結(jié)婚之后,預(yù)示著家事興旺,預(yù)示著后世子孫綿延不絕,就如同桃花帶來桃子一樣。</h3> <h3>在古人們?cè)亣@的那些花朵當(dāng)中,桃花是最為嬌艷的,而且這種嬌艷就如同新婚當(dāng)中新娘的笑臉。在這里,詩人最早把桃花和新娘之間建立聯(lián)系,開辟了詩歌當(dāng)中詠嘆美人的先例,這一文學(xué)聯(lián)系給后世詩歌創(chuàng)作帶來了深遠(yuǎn)的影響。</h3> <h1><b>6)《上邪》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">上邪</h1><h5 style="text-align: center;">漢:佚名</h5><h3><br></h3><h3>上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。</h3><h3>山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>上天啊,我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛。除非天地相交聚合連接,我才敢將對(duì)你的情意拋棄決絕。</h3> <h3>“上邪”猶言“天哪” ,“相知”即相親相愛。此句說:“天哪!我要和君相愛,讓我們的感情永久不破裂,不衰減?!?lt;/h3><h3><br></h3><h3>為了證實(shí)她的矢志不褕,她接連 舉五種自然界的不可能出現(xiàn)的變異,“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”意思是:要想背叛我們的誓言,除非出現(xiàn)山平了,江水干了,冬日里雷雨陣陣,夏天里大雪紛紛,天與地合而為一!。</h3><h3></h3> <h3>女主人公充分發(fā)揮她的想象力,一件比一件想得離奇,一樁比一樁令人難以思議。到“天地合”時(shí),她的想象已經(jīng)失去控制,漫無邊際地想到人類賴以生存的一切環(huán)境都不復(fù)存在了。這種缺乏理智、夸張怪誕的奇想,是這位癡情女子表示愛情的特殊形式。而這些根本不可能實(shí)現(xiàn)的自然現(xiàn)象都被抒情女主人公當(dāng)作“與君絕”的條件,無異于說“與君絕”是絕對(duì)不可能的。結(jié)果呢?只有自己和“君”永遠(yuǎn)地相愛下去。<br></h3> <h1><b>7)《迢迢牽牛星》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">迢迢牽牛星</h1><h5 style="text-align: center;">漢?佚名</h5><p style="text-align: center;"></h3><p style="text-align: center;"><br></h3><p style="text-align: center;">迢迢牽牛星,皎皎河漢女。</h3><p style="text-align: center;">纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。</h3><p style="text-align: center;">終日不成章,泣涕零如雨。</h3><p style="text-align: center;">河漢清且淺,相去復(fù)幾許!</h3><p style="text-align: center;">盈盈一水間,脈脈不得語。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>那遙遠(yuǎn)而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠(yuǎn)的織女星。</h3><h3>織女正擺動(dòng)柔長潔白的雙手,織布機(jī)札札不停地響個(gè)不停。</h3><h3>因?yàn)橄嗨级煲部棽怀鍪裁椿?,她哭泣的淚水零落如雨。</h3><h3>只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠(yuǎn)。</h3><h3>相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言地癡癡凝望。</h3> <h3>這首詩感情濃郁,真切動(dòng)人。全詩以物喻人,構(gòu)思精巧。詩主要寫織女,寫牽牛只一句,且從織女角度寫,十分巧妙。從織女織布“不成章”,到“淚如雨”,再到“不得語”,充分表現(xiàn)了分離的悲苦。</h3> <h3>此詩表面上字字在敘寫織女的天上愁思,實(shí)際卻句句在抒發(fā)思婦的的地上離恨,閃現(xiàn)出浪漫的絢麗色彩。</h3> <h1><b>8)《漢廣》</b></h1> <h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: 17px;">詩經(jīng)?國</span>風(fēng)·周南·漢廣</h1><h1 style="text-align: center;"></h1><h5 style="text-align: center;">先秦:佚名</h5><h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">南有喬木,不可休思。</h3><h3 style="text-align: center;">漢有游女,不可求思。</h3><h3 style="text-align: center;">漢之廣矣,不可泳思。</h3><h3 style="text-align: center;">江之永矣,不可方思。</h3><h3 style="text-align: center;">翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚。</h3><h3 style="text-align: center;">之子于歸,言秣其馬。</h3><h3 style="text-align: center;">漢之廣矣,不可泳思。</h3><h3 style="text-align: center;">江之永矣,不可方思。</h3><h3 style="text-align: center;">翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞。</h3><h3 style="text-align: center;">之子于歸,言秣其駒。</h3><h3 style="text-align: center;">漢之廣矣,不可泳思。</h3><h3 style="text-align: center;">江之永矣,不可方思。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>南有大樹枝葉高,樹下行人休憩少。漢江有個(gè)漫游女,想要追求只徒勞。</h3><h3>浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。</h3><h3>雜樹叢生長得高,砍柴就要砍荊條。那個(gè)女子如嫁我,快將轅馬喂個(gè)飽。</h3><h3>浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。</h3><h3>雜草叢生亂縱橫,割下蔞蒿作柴薪。那個(gè)女子如嫁我,快飼馬駒駕車迎。</h3><h3>浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。</h3> <h3>《漢廣》是先秦時(shí)代的民歌,這首詩是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿,情思纏繞,無以解脫,面對(duì)浩渺的江水,他唱出了這首動(dòng)人的詩歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。表達(dá)主人公由希望到失望、由幻想到幻滅的曲折歷程,構(gòu)成一組氣勢(shì)如潮的博喻。瞻望難及的無限悵惘之情,當(dāng)年苦戀追求,今日瞻望難及。但心不甘、情難拔,于是由現(xiàn)實(shí)境界轉(zhuǎn)入幻想境界。</h3> <h3>《漢廣》這首詩是相思情詩的鼻祖,有人也曾將泰戈?duì)柕摹妒澜缟献钸b遠(yuǎn)的距離》與之相比。<b>“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死的距離,而是我站在你面前,你不知道我愛你。世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是我站在你面前,你不知道我愛你。而是愛你愛到癡迷,卻不能說我愛你。世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是我不能說我愛你。而是想你痛徹心脾,卻只能深埋心底。……” </b>這種永遠(yuǎn)無法言說的愛,永埋心底的愛,不得已,不可得。</h3><h3><br></h3><h3>人的一生,總要經(jīng)歷許多不得已、不可得,不可說。就如同兩千年前漢江邊的漫游女,面對(duì)她們,我們只須吟嘆一句“漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,承認(rèn)這些“不可”,接納人生應(yīng)有的不完整才能安頓我們的心靈。</h3> <h1><b>9)《錦瑟》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">錦瑟</h1><p style="text-align: center;"></h3><h5 style="text-align: center;">唐·李商隱</h5><h3><br></h3><p style="text-align: center;">錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。</h3><p style="text-align: center;">莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。</h3><p style="text-align: center;">滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。</h3><p style="text-align: center;">此情可待成追憶?只是當(dāng)時(shí)已惘然。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。</h3><h3>莊周翩翩起舞睡夢(mèng)中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑。</h3><h3>明月滄海鮫人流下了滴滴眼淚,藍(lán)田日暖玉石才能夠化作青煙。</h3><h3>此時(shí)此景為什么要現(xiàn)在才追憶,只因?yàn)楫?dāng)時(shí)心中只是一片茫然。</h3> <h3>《周禮·樂器圖》:“雅瑟二十三弦,頌瑟二十五弦,飾以寶玉者曰寶瑟,繪文如錦者曰錦瑟?!薄稘h書·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦?!?lt;/h3> <h3></h3><h3>唐代詩人李商隱的經(jīng)典作品《錦瑟》詩是一公認(rèn)的最難索解的作品之一,詩家素有“一篇《錦瑟》解人難”的慨嘆,也就是說讓人百思不得其解。雖然它的詩題為“錦瑟”,但并不是一首詠物詩,只不過是按古詩的慣例以篇首二字為題而已,它實(shí)際上還是一首借瑟以隱藏題目的無題詩。</h3><h3><br></h3><h3>《錦瑟》的意思千百年來眾說紛紜,莫衷一是。故有人說是寫給令狐楚家一個(gè)叫“錦瑟”的侍女的愛情詩;有人說是睹物思人,寫給故去的妻子王氏的悼亡詩;也有人認(rèn)為中間四句詩可與瑟的適、怨、清、和四種聲情相合,從而推斷為描寫音樂的詠物詩;此外還有影射政治、自敘詩歌創(chuàng)作等許多種說法。大體而言,以“悼亡”和“自傷”說者為多。</h3> <h3></h3><h3>《錦瑟》這首七言律詩中,共用了四個(gè)典故,呈現(xiàn)了不同的意境和情緒。莊生夢(mèng)蝶,是人生的恍惚和迷惘;望帝春心,包含苦苦追尋的執(zhí)著;滄海鮫淚,具有一種闊大的寂寥;藍(lán)田日暖,傳達(dá)了溫暖而朦朧的歡樂。詩人從典故中提取的意象是那樣的神奇、空靈,他的心靈向讀者緩緩開啟,華年的美好,生命的感觸等皆融于其中,卻只可意會(huì)不可言說。</h3><h3>綜觀李商隱的這首詩,雖然百思不得其解,但是它的情感卻是情真意切,感人至深,不失為一首寫情的千古名作。</h3> <h1><b>10)《紅藕香殘玉簟秋》</b></h1> <h1 style="text-align: center;">一剪梅·別愁</h1><p style="text-align: center;"></h3><h5 style="text-align: center;">宋代?李清照</h5><p style="text-align: center;"><br></h3><p style="text-align: center;"> 紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。</h3><p style="text-align: center;"> 云中誰寄錦書來,雁字回時(shí),月滿西樓。</h3><p style="text-align: center;"> 花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。</h3><p style="text-align: center;"> 此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。</h3> <h3><b>譯文</b></h3><h3>粉紅色的荷花已經(jīng)凋謝,幽香也已消散,光滑如玉的竹席帶著秋的涼意。解開綾羅裙,換著便裝,獨(dú)自登上小船。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會(huì)將錦書寄來?雁群飛回來時(shí),月光已經(jīng)灑滿了西樓。</h3><h3><br></h3><h3>落花獨(dú)自地飄零著,水獨(dú)自地流淌著。彼此都在思念對(duì)方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨(dú)自愁悶著。這相思的愁苦實(shí)在無法排遣,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。</h3> <h3>這首詞作于李清照和丈夫趙明誠遠(yuǎn)離之后,寄寓著作者不忍離別的一腔深情,是一首工巧的別情詞作,重在寫別后的相思之情。上片雖沒有一個(gè)離情別緒的字眼,卻句句包孕,極為含蓄。下片則是直抒相思與別愁。詞以淺近明白的語言,表達(dá)深思摯愛之情,纏綿感人。</h3><h3><br></h3><h3>全詞輕柔自然,歇拍三句“此情無計(jì)可消除,才下眉頭 ,卻上心頭?!弊顬槭廊怂Q道。這里 ,“眉頭”與“心頭”相對(duì)應(yīng) ,“才下”與“卻上”成起伏,語句結(jié)構(gòu)既十分工整,表現(xiàn)手法也十分巧妙,在藝術(shù)上具有很強(qiáng)的吸引力。</h3> <h3>中國是詩歌的國度,歷史悠久,源遠(yuǎn)流長,從詩經(jīng)、楚辭、漢樂府,到唐詩、宋詞以及元人小令,已有三千多年的歷史。其意境美在含蓄、美在動(dòng)感、美在傳神。其豐富的內(nèi)涵,優(yōu)美的語言,清麗的音調(diào),唯美的韻律,無一不在彰顯著中國人的浪漫情懷。</h3><h3><b>謹(jǐn)藉十首古詩遙寄七夕,祝天下有情人快樂幸福!</b></h3>