<p> 2020年春,相信很多人的朋友圈都被來自日本捐贈物資包裝上的兩句話刷屏了:“山川異域,風(fēng)月同天”“豈曰無衣,與子同裳!”寥寥數(shù)語,美好溫情,讓人熱淚盈眶。日本友人在帶給我們溫暖的同時,似乎也給我們出了一道有難度的詩詞題! </p> <p> 看著日本友人妙用的中國詩詞,尷尬了:這是哪里的句子?有什么典故嗎?作為語文老師的我趕緊找度娘,探尋其中由來:</p><p> 原來約1500年前,日本當(dāng)時的宰相長屋王因為羨慕唐朝發(fā)達(dá)的文化和佛教,特意制作了1000件袈裟,送給唐朝的僧人們。這些袈裟上繡著四句話:“山川異域,風(fēng)月同天,寄諸佛子,共結(jié)來緣?!币馑际俏覀冸m屬不同國度,但我們共享同一片藍(lán)天,共賞同一輪明月,愿借此袈裟結(jié)下友好的情緣。這句話被高僧鑒真看到了,非常感動,克服種種困難,六次東渡才到達(dá)日本,弘揚佛法,譜寫了中日文化友好交流的贊歌。</p> <p> 一千多年后的今天,在中國遭遇疫病侵襲的危急時刻,日本友人傾囊相助,用這樣的方式,表達(dá)對中國人民物質(zhì)上的援助與精神上祝福。地域有隔,大愛無邊,怎能不讓人心動與溫暖?</p> 《秦風(fēng)·無衣》是《詩經(jīng)》中最為著名的愛國主義詩篇。相傳公元前506年,吳國攻陷楚國,楚臣申包胥到秦國求援,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”,一舉擊退了吳兵。此詩是誓詞,也是動員令,展現(xiàn)了秦國軍民團(tuán)結(jié)互助、同仇敵愾的高昂士氣。日本將它用在疫情嚴(yán)重的當(dāng)下再恰當(dāng)不過:疫情怕什么,中日永遠(yuǎn)攜手并肩在一起! <p> 對于詩詞, 日本的出題還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不僅如此:</p> <p> 這是富山縣捐贈給遼寧省的物資上寫的句子。它改編于《千字文》: “孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規(guī)”,隱喻疫情總會過去,友誼天長地久,暖花開之時,遼河將與富士山一樣美麗 。</p> <p> 這是日本京都府舞鶴市醫(yī)療支援物資上面寫的句子。它出自王昌齡的《送柴侍御》,表示了人分兩地,情同一心……</p> <p> 我們讀著這些美好的詩句,是不是驚嘆著中華詩詞的美好雋永?幾千年了,我們讀起來仍舊回味悠長,感動心扉。中華古詩詞怎能讓他國熟練運用,而我們?nèi)绯跻??于是,在友邦有難時,無數(shù)網(wǎng)友在伸出援助之手時,也不忘翻閱書籍,重學(xué)古詩詞,寫好回贈詞。一場浩大的“詩詞大會”在全民中展開:</p> “相知無遠(yuǎn)近,萬里尚為鄰” <br> “青山一道,同擔(dān)風(fēng)雨”<br> “曙草相望,春暉復(fù)期”<br> “丹款之美、深有嘉焉”<br> ……<br> <p> 一場疫情,讓中日情誼更加綿長,讓中華詩詞遍地開花!</p>