<p>辭賦精選賞析目錄:</p><p>1.滕王閣序(王勃) 2.阿房宮賦(杜牧) </p><p>3.岳陽樓記(范仲淹) 4.赤壁賦(蘇軾) </p><p>5.醉翁亭記(歐陽修) 6.墨池記(曾鞏) </p><p>7.風(fēng)賦(宋玉) 8.高唐賦(宋玉)</p><p>9.神女賦(宋玉) 10.七發(fā)(枚乘)</p><p><br></p><p>11.刺世疾邪賦(趙壹) 12.鵩鳥賦(賈誼)</p><p>13.吊屈原賦(賈誼) 14.李夫人賦(劉徹)</p><p>15.答客難(東方朔) 16.洞簫賦(王褒)</p><p>17.北征賦(班彪) 18.東征賦(班昭)</p><p>19.封燕然山銘(班固)20.幽通賦(班固)</p><p><br></p><p>21.酒箴(揚雄) 22.逐貧賦(揚雄)</p><p>23.歸田賦(張衡)24.述行賦(蔡邕)</p><p>25.鸚鵡賦(禰衡)26.登樓賦(王粲)</p><p>27.洛神賦(曹植)28.思舊賦(向秀)</p><p>29.劍閣銘(張載)30.三都賦(左思)</p><p><br></p><p>31.月賦(謝莊) 32.雪賦(謝惠連)</p><p>33.蕪城賦(鮑照)34.別賦(江淹)</p><p>35.小園賦(庾信)36.送窮文(韓愈)</p><p>37.捕蛇者說(柳宗元)38.永州八記(柳宗元)</p><p>39.冷泉亭記(白居易)40.滄浪亭記(蘇舜欽)</p><p><br></p><p>41.秋聲賦(歐陽修)42.書幽芳亭記(黃庭堅)</p><p>43.游靈巖記(高啟)44.蚊對(方孝孺)</p><p>45.虎丘記(袁宏道)46.過云木冰記(黃宗羲)</p><p>47.隨園記(袁枚) 48.游虞山記(張裕釗)</p> 41~48 <p><b>41、秋聲賦</b></p><p><b><span class="ql-cursor">作者:歐陽修?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。余謂童子:“此何聲也?汝出視之?!蓖釉唬骸靶窃吗?,明河在天,四無人聲,聲在樹間?!?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 余曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也。胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也,其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號憤發(fā)。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅。草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。夫秋,刑官也,于時為陰;又兵象也,于行用金。是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當(dāng)殺?!?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> “嗟呼!草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈。百憂感其心,萬物勞其形,有動于中,必?fù)u其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助余之嘆息。?</span></b></p> <p>注釋</p><p> 歐陽子:作者自稱。</p><p> 方:正在。</p><p> 悚(sǒng)然:驚懼的樣子。</p><p> 初淅瀝以蕭颯:起初是淅淅瀝瀝的細(xì)雨帶著蕭颯的風(fēng)聲。淅瀝,細(xì)雨聲。以,而。蕭颯,形容風(fēng)聲。</p><p> 砰湃:同“澎湃”,波濤洶涌的聲音。</p><p> 鏦鏦(cōng)錚錚:金屬相擊的聲音。</p><p> 銜枚:古時行軍或襲擊敵軍時,讓士兵銜枚以防出聲。枚,形似竹筷,銜于口中,兩端有帶,系于脖上。</p><p> 明河:銀河。</p><p> 秋之為狀:秋天所表現(xiàn)出來的意氣容貌。狀,情狀,指下文所說的“其色”、“其容”、“其氣”、“其意”。</p><p> 慘淡:黯然無色。</p><p> 煙霏:煙氣濃重。霏,散揚。</p><p> 云斂:云霧密聚。斂,收,聚。</p><p> 日晶:日光明亮。晶,亮。</p><p> 栗冽:寒冷。</p><p> 砭(biān):古代用來治病的石針,這里引用為刺的意思。</p><p> 綠縟:碧綠繁茂。</p><p> 一氣:這里指秋氣。</p><p> 余烈:余威。</p><p> 刑官:執(zhí)掌刑獄的官?!吨芏Y》把官職與天、地、春、夏、秋、冬相配,稱為六官。秋天肅殺萬物,所以司寇為秋官,執(zhí)掌刑法,稱刑官。</p><p> 有時:有固定時限。</p><p> 渥:紅潤的臉色。</p><p> 黟(yī):黑。</p><p> 星星:鬢發(fā)花白的樣子。</p><p> 戕(qiāng)賊:殘害。</p><p> 文章描繪了山川寂寥、草木零落的蕭條景象,借景抒情寫了對人事憂勞和與秋關(guān)聯(lián)的音聲情象的悲感,但最后“念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”卻轉(zhuǎn)喻禍根在人。全篇語言流暢、聲情并茂,不愧為佳作。</p> <p><span style="color: rgb(22, 126, 251);">譯文</span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 歐陽先生(歐陽修自稱)夜里正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,心里不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風(fēng)吹樹木聲,然后忽然變得洶涌澎湃起來,像是江河夜間波濤突起、風(fēng)雨驟然而至。碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細(xì))聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊,聽不到任何號令聲,只聽見有人馬行進的聲音。(于是)我對童子說:“這是什么聲音?你出去看看?!蓖踊卮鹫f:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下里沒有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來的?!?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 我嘆道:“唉,可悲?。∵@就是秋聲呀,它為何而來呢(它怎么突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調(diào)暗淡、煙飛云收;它的形貌清新明凈、天空高遠(yuǎn)、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,沒有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發(fā)出的聲音時而凄凄切切,呼號發(fā)生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭相繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂。然而,一旦秋風(fēng)吹起,拂過草地,草就要變色;掠過森林,樹就要落葉。它所用來折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的,便是一種構(gòu)成天地萬物的混然之氣(秋氣)的威力。秋天是刑官執(zhí)法的季節(jié),它在季節(jié)上說屬于陰;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上屬于金。這就是常說的天地之嚴(yán)凝之氣,它常常以肅殺為意志。自然對于萬物,是要它們在春天生長,在秋天結(jié)實。所以,秋天在音樂的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過了繁盛期就應(yīng)該衰亡?!?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> “唉!草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性,無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒,無數(shù)瑣碎煩惱的事來勞累他的身體。費心勞神,一定要動搖它的精神,更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題?自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭發(fā)(壯年)變得鬢發(fā)花白(年老)。(既然這樣,)為什么卻要以并非金石的肌體,去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應(yīng)當(dāng)仔細(xì)考慮究竟是誰給自己帶來了這么多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢?”?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 書童沒有應(yīng)答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。?</span></span></p> <p>賞析</p><p> 《秋聲賦》作于嘉祐四年(1059),歐陽修時年53歲,這是他繼《醉翁亭記》后的又一名篇。它駢散結(jié)合,鋪陳渲染,詞采講究,是宋代文賦的典范。</p><p> 文章第一段寫作者夜讀時聽到秋聲,從而展開了對秋聲的描繪。文章開頭,作者簡捷直人地描畫了一幅生動的圖景:歐陽修晚上正在讀書,被一種奇特的聲音所攪動。這簡捷的開頭,實際上并不簡單,燈下夜讀,是一幅靜態(tài)的圖畫,也可以說,作者正處于一處凝神的狀態(tài)中。聲音的出現(xiàn)是以動破靜,引起了作者的注意,不禁去傾聽它,同時,也就惹動了文思。這樣由伏到起,在動靜的對比中,文勢便蓄成了,有了這種文勢,下面的文章便仿佛是泉水涌出,自然流瀉。接下來,是作者對秋聲一連串的比喻,把難以捉摸的東西變得具體可感。作者通過由“初”到“忽”,再到“觸于物”,寫出了由遠(yuǎn)而近、由小到大、憑虛而來的撞擊物體的秋聲夜至的動態(tài)過程,突出了秋聲變化的急劇和來勢的猛烈。這也就回答了作者聞聲驚懼和感嘆的原因。</p><p> 第二段是對秋聲的描繪和對秋氣的議論。首先,作者概括了平日觀察所得,運用駢偶句式和鋪張渲染的賦的傳統(tǒng)手法,抓住煙云、天日、寒氣、山川等景物,分別就秋的色、容、氣、意,描繪出了秋狀的四幅具有不同特征的鮮明圖畫。而對秋狀的描繪,正是為了烘托秋聲的“凄凄切切,呼號憤發(fā)”。然后,是對秋氣的議論?!柏S草”四句,作者把草木在夏天和秋季作對比,通過對比,指出草木之所以摧敗零落,是秋氣施加強大威力的結(jié)果。在此基礎(chǔ)上,議論又進一步展開?!胺蚯铮坦僖病钡竭@一段結(jié)束,作者吸收前人種種說法,又運用駢偶句把秋與官制、陰陽、五行、音律等配屬起來,甚至用“傷”解釋“商”,用“戮”解釋“夷”,極力鋪張,突出秋對萬物的強大摧殘力量,說明萬物盛衰的自然之理。這是宇宙生成的哲學(xué)思考,寫出了秋聲中永恒的悲傷,為下文進入本文主題起了鋪墊作用。</p><p> 第三段是全文的題旨所在,作者由感慨自然而嘆人生,百感交集,黯然神傷。這一段,作者在極力渲染秋氣對自然界植物摧殘的基礎(chǔ)上,著力指出,對于人來說,人事憂勞的傷害,比秋氣對植物的摧殘更為嚴(yán)重。</p><p> 第四段是全篇的結(jié)束,作者從這些沉思冥想中清醒過來,重新面對靜夜,只有秋蟲和嗚,襯托著作者悲涼的心境。結(jié)尾處秋蟲的和鳴,更襯出作者的感慨與孤獨。戛然而止的結(jié)尾,給文章增添了不少的感染力,在秋蟲唧唧中,讀者似乎也要同聲一嘆。</p><p> 歐陽修在宋仁宗嘉佑占四年(1059)春天辭去開封府尹的職務(wù),專心著述。這時的歐陽修,在政治上早已經(jīng)歷了多次貶官,對政治和社會時局心情郁結(jié),對人生短暫、大化無情感傷于懷,正處于不知如何作為的苦悶時期。在《秋聲賦》中,作者以“無形”的秋聲作為描寫和議論的對象,采用賦的形式抒寫秋感,極盡渲染鋪陳之能事,實際上融入了作者對宦海沉浮、人生苦短深沉的感慨。</p><p> 《秋聲賦》寫秋以立意新穎著稱,從題材上講,悲秋是中國古典文學(xué)的永恒題材,但歐陽修選擇了新的角度人手,雖然承襲了寫秋天肅殺蕭條的傳統(tǒng),但卻烘托出人事憂勞更甚于秋的肅殺這一主題,這就使文章在立意上有所創(chuàng)新。</p><p> 更應(yīng)該提到的,應(yīng)是《秋聲賦》在文體上的貢獻。注重駢偶鋪排以及聲律的賦到了宋代以后,由于內(nèi)容的空乏和形式上的矯揉造作,已經(jīng)走向沒落。歐陽修深明其中之弊,當(dāng)他的散文革新取得了成功之后,回過頭來又為“賦’’體打開了一條新的出路,即賦的散文化,使賦的形式活潑起來,既部分保留了駢賦、律賦的鋪陳排比、駢詞儷句及設(shè)為問答的形式特征,又呈現(xiàn)出活潑流動的散體傾向,且增加了賦體的抒情意味。這些特點也使《秋聲賦》在散文發(fā)展史上占有了一席很重要的地位。</p><p> 還有一點必須指出的是,在賞析該文時,應(yīng)取其精華,去其糟粕。不應(yīng)該受古人消極情緒的影響。 “悲秋”是歷代文人騷客寫作的主題,他們借對秋的悲,抒發(fā)對時政不滿而產(chǎn)生的郁悶心情;感嘆自己懷才不遇,宦海沉浮,人生艱難的不幸遭遇。 歐陽先生的《秋聲賦》在立意方面,雖然通過感傷秋之肅殺而烘托出感傷世事之肅殺,但仍然難免有很濃的悲傷情調(diào)。</p><p> 文章第三段開頭“嗟乎”二字多么淋漓盡致地表達(dá)了悲傷的情感;而此段的最后“奈何”、“念誰”兩句更體現(xiàn)了作者凄苦愁悶的心情。</p><p> 古代的封建文人墨客,因為受時代的局限和傳統(tǒng)人生觀、世界觀的束縛,因秋而生悲的傷感情緒是必然的。我們不能苛求古人而指責(zé)他們的消極情緒。</p> <p><b>42、書幽芳亭記</b></p><p><b>作者:黃庭堅?</b></p><p><br></p><p><b> 士之才德蓋一國,則曰國士;女之色蓋一國,則曰國色;蘭之香蓋一國,則曰國香。自古人知貴蘭,不待楚人逐臣而后貴之也。蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中,不為無人而不芳;雪霜凌厲而見殺,來歲不改其性也。是所謂“遁世無悶,不見是而無悶”者也。蘭雖含香體潔,平居與蕭艾不殊。清風(fēng)過之,其香藹然,在室滿室,在堂滿堂,所謂含章以時發(fā)者也。 ?</b></p><p><b> 然蘭蕙之才德不同,世罕能別之。予放浪江湖之日久,乃盡知其族。蓋蘭似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一蘭也?!峨x騷》曰:“予既滋蘭之九畹,又樹蕙之百畝。”是以知不獨今,楚人賤蕙而貴蘭久矣。蘭蕙叢出,蒔以砂石則茂,沃以湯茗則芳,是所同也。至其發(fā)花,一干一花而香有余者蘭,一干五七花而香不足者蕙。蕙雖不若蘭,其視椒則遠(yuǎn)矣,世論以為國香矣。乃曰“當(dāng)門不得不鋤”,山林之士,所以往而不返者耶!?</b></p> <p><span style="color: rgb(22, 126, 251);">譯文</span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 如果一個士人的才能和品德超過其他的士人,那么就成為國士;如果一個女子的姿色超過其他的美女,那么就稱之為國色;如果蘭花的香味勝過其它所有的花那么就稱之為國香。自古人們就以蘭花為貴,并不是等到屈原贊蘭花之后,人們才以它為貴的。蘭花和君子很相似:生長在深山和貧瘠的叢林里,不因為沒有人知道就不發(fā)出香味;在遭受雪霜殘酷的摧殘后,也不改變自己的本性。這就是所說的避世而內(nèi)心無憂,不被任用而內(nèi)心無煩悶。蘭花雖然含著香味形狀美好,但平時與蕭支沒有什么兩樣。一陣清風(fēng)吹來,他的香氣芬芳,遠(yuǎn)近皆知,這就是所說的藏善以待時機施展自己。 ?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 然而蘭和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出來的。我放任自己長期流浪四方,于是完全知道蘭和蕙的區(qū)別。大概蘭花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵蘭,《離騷》中說:“我已經(jīng)培植蘭花九畹,又種下蕙百畝?!薄墩谢辍氛f:“愛花的風(fēng)俗離開蕙,普遍崇尚蘭花”因此知道楚人以蕙為賤以蘭為貴很久了。蘭和蕙到處都能生長,即使栽種在砂石的地方也枝繁葉茂,如果用熱茶水澆灌就香氣芬芳,這是它們相同的地方,等到它們開花,一只干上就一朵花而香氣撲鼻的是蘭花,一只干上有五七朵花但是香氣不足的就是蕙。雖然蕙比不上蘭花,但是與椒相比卻遠(yuǎn)在椒之上,椒居然被當(dāng)世之人稱為“國香”。于是說當(dāng)權(quán)者必須除掉,這就是那些品德高尚的隱士紛紛遠(yuǎn)離當(dāng)局而不返回的原因??!?</span></span></p> <p>賞析</p><p> 北宋的散文小品中,最著名的當(dāng)屬周敦頤的《愛蓮說》。該文以蓮喻人,贊揚了“出淤泥而不染”的高尚人格。稍后黃庭堅的《書幽芳亭記》,堪稱與《愛蓮說》相比肩的精美小品。但由于前者被選入中學(xué)教材,廣為人知;而黃庭堅本人以詩名世,他的散文創(chuàng)作被掩蓋了。 </p><p> 黃庭堅是北宋著名的詩人、書法家,“蘇門四學(xué)士”之首。黃庭堅詩、書、文均有極高造詣,與蘇軾并稱“蘇黃”。他的一生風(fēng)波跌宕,飽受磨難。在北宋黨爭中,他屬舊黨,屢遭貶謫。但無論處于何種艱難的境地,他都以氣節(jié)自勵。此文就是他高尚品德的流露。他以自己的實際行為,達(dá)到了“文如其人、人如其文”的至高境界。 </p><p> 中國古代歷來有“芳草美人”的傳統(tǒng)。這是典型的類比手法:以自然界的某種動植物來類比人的品行。周敦頤建立起了蓮與君子之間的牢固類比關(guān)系,黃庭堅此文則建立起蘭與君子之間的牢固類比關(guān)系。 </p><p> 黃庭堅一開始就連用三個類比:國士、國色、國香,將蘭抬到了至高無上的地位。“楚之逐臣”是指屈原。屈原在《離騷》里種蘭、佩蘭、賦蘭:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝”,以蘭來象征自己美好的品德。黃庭堅指出蘭與君子十分類似:“蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中,不為無人而不芳。雪霜凌厲而見殺,來歲不改其性也?!本泳拖裉m花,從不吹噓自己,也不因無人賞識而愁悶;在遭受外界殘酷的摧殘后,也不改變自己的本性。這兩句話的精警,可與“出淤泥而不染”相比肩。 </p><p> 為什么黃庭堅要特意點出這兩點呢?因為在這兩種環(huán)境中,最能見出君子的品格。在第一種環(huán)境下,君子尚未成名,無人賞識,要耐得住寂寞;在第二種環(huán)境下,雖屢遭打擊,而不改其操守?!岸菔罒o悶”句,語出《易經(jīng)》。《乾卦》《文言》:“初九日:潛龍勿用,何謂也?子曰:龍德而隱者也,不易乎世,不成乎名;遁世無悶,不見是而無悶。樂則行之,憂則違之,確乎其不可拔,潛龍也?!薄犊资琛罚骸岸菔罒o悶者,謂遁避世,雖逢無道,心無所悶。不見是而無悶者,言舉世皆非,雖不見善而心亦無悶。上云遁世無悶,心處僻陋,不見是而無悶,此因見世俗行惡,是亦無悶,故再起無悶之文?!薄兑住ご筮^》《象傳》:“君子以獨立不懼,遁世無悶。”《孔疏》:“明君子衰難之時,卓爾獨立,不有畏懼。遁乎世而無憂,欲有遁難之心,其操不改。凡人則不能然,惟君子獨能如此?!笨梢?,只有君子才能在這兩種環(huán)境中卓然挺立?!昂隆本洌喑鲎浴兑捉?jīng)》?!兑捉?jīng)》第六三章云:“含章可貞。或從王事,無成有終。《象》曰:含章可貞,以時發(fā)也;或從王事,知光大也?!闭?,即文采,也就是美德。含章,即藏善,韜光養(yǎng)晦,保養(yǎng)美德。貞,正。含章可貞:蘊含美德,心地守正。時,時機。成,居功。君子應(yīng)耐心等待最佳時機再行動。含蘊秀美,品德堅貞;如為天子做事,不要居功,則有善終。黃庭堅在這里又一次贊揚君子立身處世的特點:一是含蓄,不張揚,不刻意追求。就像蘭花,平時與其他花草混處,香味不明顯。二是把握時機。君子一旦有機會能施展自己的才華,就會盡心盡力地報效國家民族,鞠躬盡瘁,死而后已。就如蘭花,一陣清風(fēng)吹過,香氣芬芳,遠(yuǎn)近皆知。 </p><p> 接下來,作者特意比較了蘭與蕙的不同,指出蘭似君子,蕙似士大夫。蘭與蕙的栽培環(huán)境相同,但兩者有花之多少與香味遠(yuǎn)近不同?!耙桓梢换ǘ阌杏嗾咛m,一干五七花而香不足者蕙。”花少,則含蓄,不張揚;香味遠(yuǎn),則有真才實學(xué),內(nèi)蘊豐富。作者還指出,“蕙雖不若蘭,其視椒則遠(yuǎn)矣?!苯?,一種香味濃烈的常見草本植物,此處指庸碌之輩。士大夫雖然品德修養(yǎng)不如君子,但較之庸碌常人,又已遠(yuǎn)甚??蓢@的是,椒居然被當(dāng)世之人稱為“國香”?!爱?dāng)門”,指當(dāng)權(quán)者。當(dāng)權(quán)者昏庸,不能辨別蕙與椒,更無法賞識那含蓄的、清幽的蘭了。所以,那些品節(jié)高尚的“山林之士”,紛紛遠(yuǎn)離當(dāng)局,“往而不返”了。在這里,作者寄予了深沉的世道感嘆。 </p><p> 黃庭堅對蘭的推崇,是在北宋推崇君子氣節(jié)的大環(huán)境下提出來的。周敦頤《愛蓮說》就說:“蓮,花之君子者也?!秉S庭堅也說:“蘭似君子?!贝宋膶懹谒H居戎州之時。戎州有山名蘭山,上有野生蘭花。他將之移植于院中,建一小亭,名為“幽芳亭”。在北宋黨爭中,黃庭堅屬蘇軾黨,屢遭新黨打擊。但是,他并無怨恨詈罵之詞。蘇軾稱贊他:“意其超逸絕塵,獨立萬物之表,馭風(fēng)騎氣,以與造物者游,非獨今世之君子所不能用,雖如軾之放浪自棄,與世闊疏者,亦莫得而友也?!保ā洞瘘S魯直書》)評價高得不能再高了。黃庭堅將居處先后命名為“任運堂”、“槁木庵”,表現(xiàn)了他隨緣任運的人生態(tài)度。他為人“內(nèi)剛外和”,有如蘭花,含蓄,不張揚,內(nèi)蘊深厚,講求氣節(jié)。他的詩也反復(fù)吟詠了蘭花的高潔品質(zhì),如《以同心之言其臭如蘭為韻寄李子先》、《丙寅十四首效韋蘇州》、《次韻答和甫盧泉水三首》、《答李康文》、《和答劉中叟殿院》、《寄晁元中十首》、《寄傅君倚同年》、《次韻答黃與迪》等詩。他還親手書寫了唐韓伯庸的《幽蘭賦》,流傳至今,成為中國書法史上的行書佳作。 </p><p> 黃庭堅學(xué)識廣博,善用典故。他提倡廣泛學(xué)習(xí)古代優(yōu)秀文學(xué)作品,厚積薄發(fā),在此基礎(chǔ)上進行創(chuàng)新,“點鐵成金”、“脫胎換骨”。在這篇短文中,黃庭堅隨手引用《易經(jīng)》、《離騷》,展示了他深厚的學(xué)養(yǎng)。</p> <p><b>43、游靈巖記</b></p><p><b><span class="ql-cursor">作者或出處:高啟?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 吳城東無山(2),唯西為有山,其峰聯(lián)嶺屬,紛紛靡靡(3),或起或伏,而靈巖居其間,拔奇挺秀,若不肯與眾峰列(4)。望之者,咸知其有異也(5)。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 山仰行而上,有亭焉,居其半,蓋以節(jié)行者之力(6),至此而得少休也。由亭而稍上,有穴窈然(7),曰西施之洞(8);有泉泓然(9),曰浣花之池(10);皆吳王夫差宴游之遺處也。又其上則有草堂,可以容棲遲(11);有琴臺,可以周眺覽(12);有軒以直洞庭之峰(13),曰抱翠;有閣以瞰具區(qū)之波(14),曰涵虛。虛明動蕩,用號奇觀(15)。蓋專此郡之美者(16),山;而專此山之美者,閣也。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 啟,吳人,游此雖甚亟(17),然山每匿幽閟勝(18),莫可搜剔(19),如鄙予之陋者(20)。今年春,從淮南行省參知政事臨川饒公與客十人復(fù)來游(21)。升于高(22),則山之佳者悠然來;入于奧,則石之奇者突然出。氛嵐為之蹇舒(23),杉檜為之拂舞(24)。幽顯巨細(xì)(25),爭獻厥狀(26),披豁呈露(27),無有隱循(28)。然后知于此山為始著于今而素昧于昔也(29)。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 夫山之異于眾者,尚能待人而自見,而況人之異于眾者哉!公顧瞻有得(30),因命客賦詩,而屬啟為之記(31)。啟謂:“天于詭奇之地不多設(shè)(32),人于登臨之樂不常遇。有其地而非其人(33),有其人而非其地,皆不足以盡夫游觀之樂也。今靈巖為名山,諸公為名士,蓋必相須而適相值(34),夫豈偶然哉!宜其目領(lǐng)而心解(35),景會而理得也(36)。若啟之陋,而亦與其有得焉,顧非幸也歟(37)?啟為客最少(38),然敢執(zhí)筆而不辭者,亦將有以私識其幸也(39)!”十人者,淮海秦約、諸暨姜漸、河南陸仁、會稽張憲、天臺詹參、豫章陳增、吳郡金起、金華王順、嘉陵楊基、吳陵劉勝也(40)。?</span></b></p> <p>注釋</p><p> (1)靈巖:山名,又稱硯石山,在江蘇蘇州西南,春秋末,吳王夫差建離宮于此,有古跡多處。</p><p> (2)吳城:吳縣縣城。吳縣、蘇州在同一治所。</p><p> (3)紛紛靡靡:眾多而富麗。</p><p> (4)若:像是。列:排列在一起。</p><p> (5)咸:都。有異:有特殊之處、與眾不同。</p><p> (6)節(jié):節(jié)省。行者:路人。</p><p> (7)窈(yǎo)然:深遠(yuǎn)曲折。</p><p> (8)西施:春秋末越國美女。越王勾踐把她獻給吳王夫差,成為夫差最寵愛的妃子。</p><p> (9)泓然:形容水量大。</p><p> (10)浣(huàn)花池:相傳為西施濯花之處。</p><p> (11)容:供,讓。棲遲:宿息。</p><p> (12)周眺覽:向四周遠(yuǎn)看。</p><p> (13)軒(xuān):有廊的房屋。直:當(dāng),對著。洞庭:山名,在今蘇州西南太湖中。</p><p> (14)具區(qū):太湖的古稱。</p><p> (15)用:因此。號:稱為。</p><p> (16)“專此”二句:意謂吳郡最美的是靈巖山;靈巖山最美的是奇觀閣。專:獨一。</p><p> (17)亟(qì):屢次。甚亟:次數(shù)甚多。</p><p> (18)每:每每,常常。匿幽閟(bì)勝:把幽境勝景都隱藏閉塞起來。</p><p> (19)莫可搜剔:意謂找不到幽勝佳境,也挑剔不了差錯。</p><p> (20)“如鄙”句:謂好像靈巖山存心鄙視我這樣的淺薄的人。</p><p> (21)淮南行?。簭埵空\在蘇州稱吳王(1363—1367)后,仿元代行省建制,設(shè)淮南行省,地處當(dāng)今江蘇、安徽兩省長江以北、淮河以南地區(qū)。參知政事:行省的副長官。饒公,名介,字介之,自號華蓋山樵,臨川(今屬江西)人,元末自翰林應(yīng)奉出僉江浙廉訪司事,張士誠稱吳王后,任饒介為淮南行省參知政事。吳亡,被俘處死。有《右丞集》??停洪T客,幕僚。</p><p> (22)“升于高”四句:承上二句,意謂由于饒介這位長官來游,靈巖山就大顯殷勤,登高山,就讓優(yōu)美山景自然出現(xiàn);進深山,就讓奇石突然出現(xiàn)?!坝迫弧?,自在的樣子?!皧W”,深,指山的深處。</p><p> (23)氛嵐:山間霧氣。蹇舒:舒展。</p><p> (24)杉:杉樹,喬木。檜(guì):也叫圓柏、檜柏,常綠喬木。</p><p> (25)幽顯巨細(xì):不明顯的,明顯的,大的,小的。</p><p> (26)厥狀:它們的姿態(tài)。</p><p> (27)披:打開?;恚撼?。呈:顯出。露:顯露。</p><p> (28)隱循:隱蔽躲閃。</p><p> (29)“然后”句:意謂這才知道自己對于這山是從今天開始明白,過去一向并不了解。</p><p> (30)公:指饒介。顧瞻:觀看。顧,回頭看;瞻,向上或向前看。</p><p> (31)屬(zhǔ):通“囑”,囑咐。</p><p> (32)詭奇:奇異。</p><p> (33)“有其地”三句:大意是說,山被人欣賞,人欣賞山,是相應(yīng)的。有這樣的山而遇不到這樣的人,或者有這樣的人而見不到這樣的山,都不能完全獲得游覽的快樂。其:這個,這樣的。夫:這個。</p><p> (34)須:待。值:遇。</p><p> (35)目領(lǐng):眼睛看到、接受。心解:心里理解。</p><p> (36)景會:景物被領(lǐng)會到。理得:理趣被體會到。</p><p> (37)“顧非”句:看起來不是一種幸運嗎。歟:疑問助詞。</p><p> (38)為客:意思是算作饒介的一個門客;這是謙詞。少:年齡小。</p><p> (39)私識(zhì)其幸:私下里記著這種幸運?!白R”,記。</p><p> (40)淮海秦約:字文仲,太倉(今屬江蘇)人,郡望淮海。明初應(yīng)召拜禮部侍郎,因母老辭歸。后來再赴京城做官,因年老難以任職,為溧陽教諭。諸暨姜漸:諸暨(今屬浙江)人,元代末年客居吳郡,張士誠為吳王,任為行省從事,不久以病辭職。明初為太常博士。河南陸仁:字良貴,號樵雪生,又號乾乾居士,河南人,客居昆山,是在野的大名士。會稽張憲:字思廉,號玉笥生,山陰(古會稽郡,今浙江紹興)人。張士誠為吳王時,任為樞密院都事,吳亡,隱名遁世。天臺詹參:其人未詳;“天臺”,今屬浙江。豫章陳增:其人未詳;“豫章”,今江西南昌。吳郡金起,其人未詳。金華王順:其人未詳;“金華”,今屬浙江。嘉定楊基:字孟載,號眉庵,原籍嘉陵(今屬四川),生長吳郡。張士誠為吳王,任為丞相府記室;明初任山西按察使。他與高啟、張羽、徐賁齊名,稱明初吳中四杰。吳陵劉勝:其人未詳。</p> <p><span style="color: rgb(22, 126, 251);">翻譯</span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 吳縣東面沒有山,只在城西,山峰聯(lián)在一起,山嶺相疊,數(shù)量諸多;山勢有起有伏,而靈巖就在其中,拔奇挺秀,像是不肯和其他山峰混為一伍。遠(yuǎn)望過去,都知道靈巖與眾不同。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 從山下往上走,有一座亭,在半山,大概建在這里,路人不必費太多體力就可以在此稍事休息;由亭往上,有一處幽深曲折的洞,有人說是西施洞;這里還有旺盛的泉水,相傳是西施濯花之處,這里都是過去吳王夫差宴游的遺跡了。其上有草堂,可以宿息;有琴臺,站在那里可以遠(yuǎn)眺四周;有軒,可以看到對面的洞庭山,軒名抱翠。有閣,可以俯瞰太湖水波,閣名涵虛;虛明動蕩,因此稱為奇觀閣。吳郡最美的山是靈巖,而靈巖最美的地方,則是此處了。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 我是吳縣人,來這個地方很多次。但是每次靈巖似乎都將幽境勝景隱藏了起來,因此看不到山色的美,也找不有什么不好來,也許靈巖是存心鄙視我這樣淺薄的人吧。今年春天,我跟隨淮南行省參知政事臨川饒介公和其他十個客人再來游玩。爬到了高處,優(yōu)美的山景主動出現(xiàn)了;進入深山,奇石自然出現(xiàn)了;山間霧氣也為之舒展,杉樹檜樹也隨風(fēng)起舞。靈巖山,大的,小的,明顯的,不明顯的景色,都爭著顯現(xiàn)出它們的姿態(tài),不再隱藏起來,毫無保留的呈現(xiàn)出來。這時候才知道自己對于這山是從今天才開始明白,其實過去并不了解。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 山的景致不同與尋常,尚且能待人來看,更何況人不同與常人呢?饒公觀看景色有得,命隨同的客人賦詩,囑咐我為之記。我說:“天下詭奇的地方不多,而人也并非每次登山都能體會到登臨的樂趣。山被人欣賞,而人欣賞山,兩相成映(意為有這樣的山而遇到不到這樣的人,或者有這樣的人而見不到這樣的山,都不能算完全獲得游覽的快樂,所謂這樣,疑后面所指名山、名士)?,F(xiàn)在靈巖是名山,諸位是名士,想必真是互相不負(fù)其名。難道是偶然嗎?是因為人們看到風(fēng)景而心中理解,景物被領(lǐng)略到而理趣得以被體會吧。而我不過是粗陋的人,也跟隨其中有所體會,不也是一種幸運嗎?我是這里面最年輕的,不敢推辭執(zhí)筆為記的任務(wù),這樣也可以私下將這份幸運記錄下來”。同行的十個人是淮海秦約、諸暨姜漸、河南陸仁、會稽張憲、天臺詹參、豫章陳增、吳郡金起、金華王順、嘉陵楊基和吳陵劉勝。?</span></span></p> <p>賞析</p><p> 高啟的《游靈巖記》,作于1364年——1366年(元代至正二十四至二十六年)張士誠據(jù)蘇州自稱吳王期間,記敘了作者奉陪張士誠所任命的淮南行省參知政事饒介游蘇州靈巖山及賦詩之事。</p><p> 《游靈巖記》文辭清麗,字句整飾,意在言外。明為游記,卻不著意于正面記敘此次游山的歷程;明是應(yīng)命之作,卻飽含譏諷挖苦之意。文中巧妙地表現(xiàn)了作者鄙夷權(quán)貴,不尚功利,潔身自好的志向。文如其人,結(jié)構(gòu)精巧。</p><p> 文中明褒實貶,詭譎嘲弄。《游靈巖記》以靈巖之“異”,一貫到底,借記述靈巖之游,運用明褒實貶的手法,詭譎巧妙地嘲弄了一伙趨炎附勢的新貴。作者先說靈巖山特異于蘇州諸山。吳城東面是廣袤的平原,只有西面是連綿起伏的峰巒疊嶂?!胺迓?lián)嶺屬”之中,靈巖一山獨秀,像是不肯和眾峰排列在一起,獨具匠心地突出靈巖山之“異”,也為下文的議論設(shè)下伏筆。接著,作者著重描述靈巖山以吳王夫差及西施諸古跡著名,以山上臺、軒、閣可以四周遠(yuǎn)眺“虛明動蕩”稱勝,而對靈巖山本身的景物未予正面描述與稱道。然后筆調(diào)一轉(zhuǎn),忽然說:“啟,吳人,游此雖甚亟,然山每匿幽閟勝,莫可搜剔,如鄙予之陋者?!薄约菏钱?dāng)?shù)厝?,雖然常游靈巖山,但未發(fā)現(xiàn)靈巖有幽境勝景,用文中的話來說,仿佛靈巖山故意鄙薄本地人淺陋,把幽境勝景都隱藏起來,等待外來貴賓蒞臨欣賞。從而引出饒介及其隨行的游山,見出饒介對靈巖山景物“幽顯巨細(xì)”,莫不稱道,而作者自認(rèn)“淺陋”,從前不識靈巖山。最后借饒介“命客賦詩,而屬啟為之記”,發(fā)揮議論:山被人欣賞,人欣賞山,兩相對應(yīng),有這樣的山而遇不到這樣的人,或者有這樣的人而見不到這樣的山,“皆不足以盡夫游觀之樂”。名山須待名士賞識,名士須遇名山共游。“今靈巖為名山,諸公為名士,蓋必相須而適相值”。并且特意點明“若啟之陋,而亦與其有得焉,顧非幸也歟?”他只是“有幸”參與此游,其實并不在“名士”諸公之列。</p><p> 靈巖山是蘇州的名山。作者是蘇州人,又是飽學(xué)卓見、品位高雅之士,熱愛家鄉(xiāng)的山,熱愛家鄉(xiāng)的水,熱愛家鄉(xiāng)的名勝,又屢次游覽靈巖山,并不是“不識”靈巖,也不是“知于此山為始著于今而素昧于昔”。正是由于作者對靈巖十分熟悉,才能如此獨到地把握和道出靈巖山之“異”,才能如此精準(zhǔn)地領(lǐng)略并感嘆:“蓋專此郡之美者,山;而專此山之美者,閣也。”</p><p> 作者以“淺陋”的姿態(tài)自居,在《游靈巖記》的寫景、記事以及議論之中蘊含了深意:以明褒實貶的筆法,寄寓比喻,嘲弄新貴大員饒介的附庸風(fēng)雅,其實并不識靈巖,挖苦同游的十位幕僚“名士”的簇?fù)?,其實是趨炎附勢。高啟猶如靈巖山,“拔奇挺秀,若不肯與眾峰列”。全文因此別有一番機趣。</p> <p><b>44、蚊對</b></p><p><b><span class="ql-cursor">作者:方孝孺?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 天臺生困暑(1),夜臥絺帷中(2),童子持翣揚于前(3),適甚,就睡。久之,童子亦睡,投翣倚床,其音如雷。生驚寤,以為風(fēng)雨且至也,抱膝而坐。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 俄而耳旁聞有飛鳴聲,如歌如訴,如怨如慕(4),拂肱刺肉,撲股噆面(5),毛發(fā)盡豎,肌肉欲顫。兩手交拍,掌濕如汗,引而嗅之,赤血腥然也。大愕,不知所為。蹴童子,呼曰:“吾為物所苦,亟起索燭照!”燭至,絺帷盡張,蚊數(shù)千皆集帷旁,見燭亂散,如蟻如蠅,利嘴飫腹(6),充赤圓紅。生罵童子曰:“此非噆吾血者耶?皆爾不謹(jǐn),褰帷而放之入!且彼異類也,防之茍至,烏能為人害?”童子拔蒿束之,置火于端,其煙勃郁(7),左麾右旋(8),繞床數(shù)匝,逐蚊出門。復(fù)于生曰:“可以寢矣,蚊已去矣!”?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 生乃拂席將寢,呼天而嘆曰:“天胡產(chǎn)此微物而毒人乎?”童子聞之,啞爾笑曰(9):“子何待己之太厚,而尤天之太固也(10)!夫覆載之間(11),二氣絪缊(12),賦形受質(zhì),人物是分。大之為犀象,怪之為蛟龍,暴之為虎豹,馴之為糜鹿與庸狨(13),羽毛而為禽為獸,裸身而為人為蟲,莫不皆有所養(yǎng)。雖巨細(xì)修短之不同,然寓形于其中,則一也。自我而觀之,則人貴而物賤;自天地而觀之,果孰貴而孰賤耶?今人乃自貴其貴,號為長雄;水陸之物,有生之類,莫不高羅而卑網(wǎng)(14),山貢而海供,蛙黽莫逃其命(15),鴻雁莫匿其蹤。其食乎物者,可謂泰矣(16),而物獨不可食于人耶?茲夕蚊一舉喙,即號天而訴之;使物為人所食者,亦皆呼號告于天,則天之罰人,又當(dāng)何如耶?且物之食于人,人之食于物,異類也,猶可言也。而蚊且猶畏謹(jǐn)恐懼,白晝不敢露其形,瞰人之不見,乘人之困怠,而后有求焉。今有同類者,啜粟而飲湯,同也;畜妻而育子,同也;衣冠儀貌,無不同者。白晝儼然乘其同類之間而陵之(17),吮其膏而盬其腦(18),使其餓踣于草野(19),離流于道路(20),呼天之聲相接也,而且無恤之者。今子一為蚊所噆,而寢輒不安;聞同類之相噆,而若無聞。豈君子先人后身之道耶?”?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 天臺生于是投枕于地,叩心太息,披衣出戶,坐以終夕。?</span></b></p> <p>注釋</p><p> (1)天臺生:作者自稱。</p><p> (2)絺(chī?。┘?xì)葛布蚊帳。</p><p> (3)翣(shà):扇子。</p><p> (4)慕:思念。</p><p> (5)噆(cǎn): 叮咬。</p><p> (6)飫(yù):飽,足。</p><p> (7)勃郁:風(fēng)吹煙回旋的樣子。</p><p> (8)麾:通“揮”,揮舞。</p><p> (9)?。èǎ枺盒Φ臉幼?。</p><p> (10)尤:指責(zé),歸罪,怨恨。</p><p> (11)覆載之間:指天地之間。</p><p> (12)二氣:指陰陽二氣。絪缊(yīn yūn):天地間陰陽二氣交互作用?!兑?系天下》:“天地絪缊,萬物化淳?!毖蕴斓亻g陰陽兩氣交互作用,萬物感之而變化生長。</p><p> (13)庸狨(rōng):大牛和金絲猴。</p><p> (14)羅:捕鳥的網(wǎng)。</p><p> (15)黽(měng):金線蛙。</p><p> (16)泰:極。</p><p> (17)陵:同“凌”,侵侮,欺壓。</p><p> (18)盬(gǔ):吸飲。</p><p> (19)踣(bó):跌倒,僵仆。</p><p> (20)離流:流離,離散。</p> <p><span style="color: rgb(22, 126, 251);">譯文</span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 天臺生因為天氣熱而難受。晚上躺在細(xì)葛做的蚊帳里面,童子手里拿著大扇子在前面揮動,舒服極了,于是就睡著了。過了很久,童子也睡著了,丟掉大扇子,靠在床邊,鼾聲像打雷一般。天臺生驚醒過來,以為快要刮風(fēng)下雨了,抱著自己的膝蓋坐在那里。不久,耳旁聽到飛動鳴叫的聲音,像是唱歌、又像是在傾訴,像是充滿哀怨、又像是充滿思慕;接著就攻擊天臺生的手臂,刺入到他的肉里面去,撲向他的大腿,咬嚙他的臉面,讓天臺生毛發(fā)都豎了起來,肌肉也幾乎要顫動。天臺生兩手用力合拍,掌心濕濕的、好像是汗水,拿來聞聞,竟是鮮血的腥味啊!天臺生嚇一大跳,不知該怎么辦,就用腳踢了踢童子,呼叫他說:“我被小蟲咬得難受,(你)趕緊起來找蠟燭照明。”蠟燭來了,蚊帳全都開了,原來有幾千只蚊子聚在蚊帳邊。蚊子們看到燭火,四散亂飛,好像一群螞蟻,好像一堆蒼蠅,尖尖的嘴巴、飽飽的肚皮,通體漲大變紅。天臺生罵童子說:“這不正是嚙吮我血的東西嗎?都是你不謹(jǐn)慎,把蚊帳拉開而放它們進來!況且這些東西是異類,如果好好預(yù)防的話,它們又那能害人呢?”童子拔了些蒿草、捆成一卷,就在草端點起火來,煙隨著風(fēng)回旋,童子拿著蒿草左右揮來揮去,繞床好幾圈,把蚊子趕到門外去了。童子回報天臺生說:“可以好好睡覺了,蚊子都趕走了?!?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 天臺生于是拂拭席子,正要睡覺,忽然呼喊老天而感嘆地說:“老天您為什么要生出這種小東西來傷害人呢?”?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 童子聽了,啞然失笑地說:“您為什么把自己看得那么重要,又過分又固執(zhí)地怨恨老天呢!天地之間,陰陽二氣相互作用、產(chǎn)生變化,賦予它形體、授給它本質(zhì),使人和物得到了區(qū)分。大的動物是犀牛、大象,怪異的動物是蛟龍,兇暴的動物是老虎、花豹,馴服的動物是糜鹿、金絲猴;長羽毛的是飛禽、是走獸,裸體無毛的是人、是蟲;無不都有供養(yǎng)。雖然有大小長短的不同,然而寄托形體在這天地之間,都是一樣的。如果從我們?nèi)祟惖慕嵌葋砜吹脑?,則會認(rèn)為人類高貴而動物低賤;如果從天地的角度來看的話,則果真有那個高貴、那個低賤呢?現(xiàn)在我們?nèi)祟愖蕴韮r,號稱是天地間的主宰者;對待水陸間的物體,有生命的種類,沒有不在高處設(shè)下鳥網(wǎng)、在低處設(shè)下魚網(wǎng),山中貢獻、海里供應(yīng),蛙、黽都沒法逃命,鴻雁也都沒法隱藏蹤跡;人類所吃的動物,可以說是太多太多了,而動物難道就不可以吃人嗎?今晚蚊子動一下嘴巴,您就對老天哀號而加以控訴。假如那些被人類所吃的動物,它們也都向老天哀號控告的話,那么老天要處罰人類,又該怎么辦呢??</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> “況且動物被人類吃,人類被動物吃,這是不同的種類,還可以說得過去。而且蚊子還對人謹(jǐn)慎畏懼,大白天不敢暴露他們的形跡,躲在看不見的地方來觀察人,乘人疲憊松懈的時候,然后才有所謀求??!現(xiàn)在同樣是人類,吃著米粟、喝著熱湯,這是相同的?。○B(yǎng)活妻女、教育小孩,這是相同的??!穿戴容貌,也沒有不相同的??!可是人類卻在大白天里公然乘著同類有間隙的時候來欺負(fù)他,吮吸他們的脂膏和腦髓,讓他們餓倒在草野間,讓他們在道路上流離失所,呼天搶地的聲音連接不斷,也沒有人憐憫他們。現(xiàn)在您一被蚊子咬嚙,就立即睡不安穩(wěn),知道同類相殘卻好像沒聽見過一樣,這難道是君子先別人后自己的道理嗎?”?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 天臺生于是將枕頭扔到地上,拍打心窩、發(fā)出長嘆,披上衣服、走出門口,一直坐到天亮。?</span></span></p> <p>賞析</p><p> 這篇文章選自《遜志齋集》卷六。文章以天臺生被群蚊叮咬,責(zé)罵童子為引子,引出童子的一段尖銳的答話。話中指斥了剝削者比蚊子尤為厲害,“乘其同類之間而陵之,吮其膏而盬其腦,使其餓踣于草野,離流于道路”,血淋淋的剝削壓迫事實,比蚊子叮人更為殘酷。更為甚者,他們的“呼天之聲相接”,但卻“無恤之者”。但作者只是站在傳統(tǒng)儒家仁政思想的基礎(chǔ)上來說的,不可能認(rèn)識到階級的壓迫與剝削。文章繪聲繪色,寫得頗為生動。</p> <p><b>45、虎丘記</b></p><p><b><span class="ql-cursor">作者:袁宏道?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 虎丘①去城可七八里。其山無高巖邃壑,獨以近城故,簫鼓樓船,無日無之。凡月之夜、花之晨、雪之夕,游人往來,紛錯如織。而中秋為尤勝。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 每至是日,傾城闔戶,連臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋②,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間③。從千人石上至山門,櫛比如鱗,檀板丘積,樽罍云瀉,遠(yuǎn)而望之,如雁落平沙,霞鋪江上,雷輥電霍④,無得而狀。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 布席⑤之初,唱者千百,聲若聚蚊,不可辨識;分曹部置⑥,竟以歌喉相斗,雅俗既陳,妍媸⑦自別。未幾,而搖頭頓足者,得數(shù)十人而已。已而明月浮空,石光如練,一切瓦釜⑧,寂然停聲,屬而和者,才三四輩⑨;一簫、一寸管,一人緩拍而歌,竹肉相發(fā)⑩,清聲亮徹,聽者魂銷。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 比至夜深,月影橫斜,荇藻凌亂,則簫板亦不復(fù)用;一夫登場,四座屏息,音若細(xì)發(fā),響徹云際,每度一字,幾盡一刻,飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚矣。 劍泉深不可測,飛巖如削。千頃云得天池諸山作案,巒壑競秀,最可觴客。但過午則日光射人,不堪久坐耳。文昌閣亦佳,晚樹尤可觀。而北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無際,僅虞山一點在望,堂廢已久,余與江進之謀所以復(fù)之,欲祠韋蘇州、白樂天諸公于其中;而病尋作,余既乞歸,恐進之之興亦闌矣。山川興廢,信有時哉! 吏吳兩載,登虎丘者六。最后與江進之、方子公同登,遲月生公石上。歌者聞令來,皆避匿去。余因謂進之曰:“甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!他日去官,有不聽曲此石上者,如月!”今余幸得解官稱吳客矣?;⑶鹬?,不知尚識余言否耶??</span></b></p> <p>注釋</p><p> ①萬歷二十三年(1595)作者曾任吳縣令,期間,六次游覽虎丘。萬歷二十四年,解職離吳前,留連虎丘勝景,寫下這篇描寫吳中民俗的散文。虎丘,蘇州名勝之一。相傳春秋時吳王闔閭葬在這里,三日有虎來踞其上,故名。</p><p> ②蔀(pǒu 部)屋:草席蓋頂?shù)奈葑?,指窮苦人家昏暗的屋子。這里指貧民。</p><p> ③云:像云一樣。</p><p> ④雷輥:車輪轉(zhuǎn)聲,這里指雷的轟鳴聲。</p><p> ⑤瓦釜:用黏土燒制的鍋,這里比喻粗俗的歌聲。</p><p> ⑥竹肉:這里指簫管和歌喉?!稌x書·孟嘉傳》:“絲不如竹,竹不如肉?!?lt;/p><p> ⑦千頃云:山名,在虎丘山上。</p><p> ⑧江進之:江盈科,字進之,桃源(今湖南桃源縣)人。萬歷二十年(1592)進士,官至四川提學(xué)副使,時任長洲縣令。著有《雪濤閣集》。</p><p> ⑨韋蘇州:唐代詩人韋應(yīng)物,曾任蘇州刺史。</p> <p><span style="color: rgb(22, 126, 251);">譯文</span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 虎丘離城約七八里路,這座山?jīng)]有高峻的山峰與幽深的峽谷,只不過因為靠近城市,因此奏著音樂的游船,沒有一天不到那兒去。凡是有月亮的夜晚,開花的早晨,下雪天的黃昏,游人來往穿梭,猶如織布一樣,而以中秋最為繁盛熱鬧。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 每到這一天,全城閉戶,攜手并肩而來。上至士大夫鄉(xiāng)紳、大家婦女,下至貧民百姓,全都涂脂抹粉,鮮衣美服,重重疊疊地鋪設(shè)席氈,將酒肴擺在大路邊,從千人石一直到山門,如梳齒魚鱗般密集相連。檀板聚積如小山,樽罍似云霞般傾瀉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,猶如成群的大雁棲落在平坦的沙灘,彩霞鋪滿江面,電閃雷鳴,無法具體描繪它的形狀。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 剛開始安設(shè)筵席時,唱歌的人成百上千,聲音如團聚在一起的蚊子,沒法分辨識認(rèn)。等到分批安排,爭相以歌喉比高低;雅樂和俗樂各各陳獻后,美和丑自然區(qū)別開了。不多時,搖頭頓腳按節(jié)拍而歌的,只不過幾十個人而已。一會兒,明月升到天空,月光照在石上猶如潔白的絹綢,所有粗俗的歌曲,不再發(fā)出聲響,跟隨著唱和的,只有三四個人。一支簫,一寸管,一人慢慢地打著歌板唱著,管樂伴著歌喉,聲音清脆瀏亮,使聽的人深受感動。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 等到夜深,月亮西斜,樹影散亂,于是連簫板也不用,一個人登場,四圍的人屏住聲息,聲音如細(xì)而直上的毛發(fā),響徹云端,每吐一字,幾乎拖長達(dá)一刻之久,飛鳥聽了為之回翔盤旋,壯士聽了感動得流下眼淚。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 劍泉深得無法測量,陡峭的巖石如斧削一般。千頃云因為有天池等山作為幾案,山峰峽谷,爭奇斗秀,是請客飲酒的好地方。但是過了中午便陽光逼人,不能久坐。文昌閣也不錯,晚上林中的景色尤為迷人。朝北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠沒有遮攔,僅僅遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見虞山,如小小的黑點。堂荒蕪已經(jīng)很久了,我和江進之商量修復(fù)它的辦法,想在里面供奉韋應(yīng)物、白居易等人,但不久生了病,我既然已經(jīng)辭了官,恐怕進之的興致也消盡了。山川的興旺和荒廢,確實有它的運數(shù)啊!?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 在吳縣作了兩年官,登虎丘山六次。最后一次和江進之、方子公一起登,坐在生公石上等候月出。唱歌的人聽說縣令到來,都躲避開了。我因此對進之說:“做官的橫行氣盛,衙役庸俗粗野,是多么厲害呀!以后不作官了,有不在這石上聽歌的,有月亮為證!”現(xiàn)在我有幸得以免去官職客居吳縣,虎丘的月亮不知道還記得我的話嗎??</span></span></p> <p>賞析</p><p> 本文首句交代虎丘名勝的方位“去城可七八里”,誠然為一般記游散文所交代的文字,但為下文埋設(shè)了意脈。盡管“其山無高巖邃壑”,卻因其“近城”而吸引了絡(luò)繹不絕的游人。這樣,作者就確定了他的審美重心,不在林泉巖壑,而在游人旅客,以及他們縱游虎丘的情景圖畫?!昂嵐臉谴?,無日無之”,以“無……無……”的雙重否定更見其肯定之意的句式,強調(diào)了日日如此、月月如此的頻率和密度。“凡月之夜、花之晨、雪之夕,游人往來,紛錯如織”,在上文的意緒上遞進了一層,突出了“月”“花”“雪”這三個時節(jié)對于游人的誘惑力量。作者所用“無日無之”“紛錯如織”還是概括性較強的語言,所給予讀者的是總體印象,而細(xì)致具體的描述則在后面進行,留下審美空間。</p><p> “而中秋為尤勝”,文意以“而”字形成轉(zhuǎn)折,以“尤”字造成遞進。描述經(jīng)過幾次的遞進,中心便確定下來了。 需要指出的是,《虎丘記》不是某一次游覽的當(dāng)時實錄,這從后文“登虎丘者六”的次數(shù)可以看出;也不是某一個中秋日的情景記實。從時間觀念上看,顯系事后追述;從空間觀念上看,是六登虎丘的印象的綜合描述。而綜合印象中的特定意象則是虎丘中秋。這種記游散文的時空觀念是饒有新意的?!懊恐潦侨铡?,就透現(xiàn)了這種非以某一中秋,而是概括幾個中秋特征的審美意向。</p><p> 一旦進入具體的情景描述,作者就顯得墨色潤暢。筆態(tài)飛舞在虎丘山前山后,構(gòu)成一幅全景俯瞰圖。從“傾城闔戶,連臂而至”開始,拉開了這幅全景圖的描述畫面?!耙鹿谑颗?,下迨踚屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間?!边@里的“衣冠士女,下迨踚屋”把“傾城闔戶”具體化了,作者特別點出“踚屋”,把下層市民也包括進去。在盛大的郊游行列中已有廣大的市民參加,這反映了明代的特點,張岱的《西湖七月半》就有類似的情景描繪。和古典的山水游記不同,和以單純的自然景物描寫不同,這里更多地表現(xiàn)了市民階層的郊游生活,或者說,作者是把“衣冠士女”和“踚屋”的市井細(xì)民作為同一的對象來描述。作者不是從自然山水本身獲取詩情(他明確地認(rèn)為“其山無高巖邃壑”),而是在“踚屋”市民參加的游覽熱潮中覓得了新鮮的審美感受。這種審美感受反映了明代審美理想和意緒的特征。“莫不靚妝麗服”的打扮裝飾,“重茵累席”的席地而坐,“置酒交衢間”的旅游方式,都有濃重的世俗情味,較少古典色彩。</p><p> 作者在縱意描述之后,猛然拉成一個大鏡頭:“從千人石上至山門,櫛比如鱗,檀板丘積,樽罍云瀉。遠(yuǎn)而望之,如雁落平沙、霞鋪江上,雷輥電霍,無得而狀?!弊髡咭赃h(yuǎn)眺作為審美視點,在縱橫交織的鋪衍勾劃中輔之以夸張,間之以比附,形成一氣如注的滔滔文勢?!皬那耸现辽介T”,是空間范圍的概括,形成畫面的橫向開闊感,吻合著遠(yuǎn)望的審美視覺特征?!皬摹痢钡奶犷D,一連出現(xiàn)“櫛比如鱗,檀板丘積,樽 云瀉”三句比喻中兼具夸飾的描繪。像梳齒一樣靠攏的游人,是對其密度的形容。“檀板”暗勾下文“嘔者百千”;“樽 ”隱聯(lián)上文“置酒交衢”,內(nèi)脈密合。如丘積、如云瀉的比喻夸張,既是繪其郊游的特定情景,更是形容游客如云的盛況,服務(wù)于本段的審美重心,連用四個四字結(jié)構(gòu)句,其目的是在蟬聯(lián)而下的文句中形成文勢的氣沛暢達(dá)。</p><p> 行文至此,于“遠(yuǎn)而望之”四字,回攏到主體的視點上來,文氣稍有提頓,遂發(fā)為奇穎的比喻句“如雁落平沙、霞鋪江上,雷輥電霍”,“雁”句言其盛,“霞”句言其色,“雷”句言其聲,聲色交錯,染色于畫卷,傾聲于畫外,連珠式的四字結(jié)構(gòu)句型,同樣有文勢的波蕩,有主體贊美之意的浮動。比喻句的聯(lián)綴,既形成氣勢的噴注,又使描述對象的瑰麗色彩及其喧闐聲勢具體化了。比喻是求取形象的確定內(nèi)涵,而旋即跳成“無得而狀”作為本段的收煞,意緒得以翻變,是從比喻的具體到抽象的概括,旨在說明這一切情景都是無法用比喻而得其盛狀的。惟其用“無得而狀”的模糊語,才更顯示這幅云蒸霞蔚般的郊游圖的美不勝收。</p><p> 在全景圖的空闊而舒卷的縱意渲染和鳥瞰拍攝之后,作者進入具體細(xì)致的藝術(shù)描繪。而這一藝術(shù)描繪在審美選擇上的別開生面是扣住一個“唱(嘔)”字,筆墨由疏放趨向深細(xì)?!俺钡穆犛X形象最能顯示有市民層參加的虎丘中秋郊游的特征,也最能體現(xiàn)作者的審美趣味。因而,本文審美重心的確定導(dǎo)源于主體的審美欣賞意識的定向功能,使中秋時節(jié)的虎丘情景描述在審美選擇上顯得別具一格,另奏風(fēng)調(diào)。而這一大段描述又獨特地借助于“布席之初”到“未幾”“已而”“比至”的表示時間觀念的詞語的微變,帶動出意象的輕轉(zhuǎn),使一幅幅情狀圖畫冉冉撲來。而這一切,以“露”的筆墨出之,牽引了“藏”著的主體審美趣味的變化,其用筆如此,堪稱精妙。中郎描述的這一聲態(tài)情景是流動、變化的,即由繁鬧到幽靜?!奥暼艟畚?,不可辨識”,歌喉相斗,雅俗既陳,嘈雜的聲浪,莫之能辨,是中秋虎丘熱烈情景的生動、具體的寫照,但不是作者審美的最終目標(biāo),他所欣賞的是“一簫,一寸管,一人緩板而歌,竹肉相發(fā),清聲亮徹”,是“一夫登場,四座屏息,音若細(xì)發(fā),響徹云際”,可見,作者審美上所追求的是清幽而又明亮的聲態(tài)。而這一聲態(tài)又是產(chǎn)生于“明月浮空,石光如練”“月影橫斜,荇藻凌亂”的幽靜而又雅麗的環(huán)境之中。聲、色、境以明麗的格調(diào)和交融的整一形式出現(xiàn),才是作者審美意趣的真正寄托者。他從這里獲得了審美感受,確定了他獨特的審美個性,他為之神馳和擊節(jié)的不是鐘鼓齊鳴的交響樂,而是輕悠亮徹的小夜曲。藝術(shù)作為主體對于客體的審美觀照,作者的審美趣味在選擇過程中顯示出獨特的主導(dǎo)作用,由此又產(chǎn)生出作者獨特的審美評價:“聽者魂銷”,“飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚”。這一大段作為全文描述重心,不是在橫長的空間感上取勝,而是在時間的不斷推移上使意境導(dǎo)向深入,并以鮮明的層次加以顯示。值得細(xì)加玩索的是,這一大段聲態(tài)描述的時間、人數(shù)、主體審美趣味是密切融合而又同步推進的。布席之初──唱者千百,未幾──數(shù)十人,已而──三四輩,比至──一夫。從不可辨識至音若細(xì)發(fā),卻響徹云際,境界每一移位,則主體審美情思便深入一層,如螺絲鉆木,又如開溝掘井,直至審美的核心地帶,發(fā)露最主要的審美情趣為止,即“飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚”。這里時域的按步換形,帶來審美趣味的登堂入室。 聲態(tài)描述至此已是情盡意滿,作者才突然抽出筆來,寫到虎丘的自然山水景象,“劍泉深不可測,飛巖如削”,這一飛來之筆似與上文意脈不相關(guān)涉,大有突兀而起之勢。而這一點恰恰體現(xiàn)了袁氏“公安派”的審美主張?!蔼毷阈造`,不拘格套”(袁宏道《敘小修詩》),“信口而出,信口而談”(袁宏道《與張幼于》),興之所至,不拘成法,顯得灑脫自如,擒縱自便。到這一段,全文才寫到游虎丘的主體“我”,這和傳統(tǒng)的山水游記筆法大相徑庭。而主體登臨時的特點又不是徑宣紙面,而是隱藏在直接形象之中,引導(dǎo)人們?nèi)ンw味間接形象的存在。</p><p> “千頃云得天池諸山作案”,天池山簡直像是千頃云山的幾桌一樣,這是在形象與形象間的對比中加以突出,反襯出千頃云的高,也顯示出主體審美視點的高。“面北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無際,僅虞山一點在望”,這又顯示出主體的視線之遠(yuǎn)。這一段直接描述虎丘劍泉一帶的自然景象的文字,作者仿佛隨意拈出,稍加輕涂,沒有腴言蕪詞,一切顯得質(zhì)直潔爽,而一切又無不蘊含著主體的審美感受,成為袁宏道審美主張“獨抒性靈,不拘格套”“情與景會,頃刻千言”(《敘小修詩》)的實踐。例如,見千頃云之峻高,巒壑競秀,生發(fā)出的“最可觴”的情趣;“過午則日光射人”所產(chǎn)生的是“不堪久坐”的感受;至于欲祠韋蘇州、白樂天,卻因事過境遷而未成,最終還是“興闌”所致。主體的審美感受在所有物象的描述中成為歸結(jié)點,這正體現(xiàn)了袁宏道山水游記的基本特色。 最后一段,就更具有感受性了?!袄魠莾奢d,登虎丘者六?!痹甑烙谌f歷二十三年(1595年)至萬歷二十五年(1597年)任吳縣縣令達(dá)兩年時間,登臨虎丘有六次之多??梢姡麑⑶鹕剿牧暨B的感受之深,由此也透露了他寫《虎丘記》是綜合概括再加審美選擇的構(gòu)思特色。最后一次是“與江進之、方子公同登,遲月生公石上”,這一次所見月是怎樣的嬌妍,因與主體感受的關(guān)系不大,就略而不寫。</p><p> 作者從“歌者聞令來,皆避匿去”的情景中,感喟系之,“甚矣,烏紗之橫、皂隸之俗哉”,顯露了對官祿的鄙夷,這一點,跟他《與丘長孺書》所表達(dá)的對茍且蠅營的官場生活的鄙薄之情,同歸一源。對官場生涯的目擊,“歌者聞令來,皆避匿去”的隔膜,深化著袁宏道的內(nèi)心苦悶。這種隔膜使得他無法領(lǐng)略“聽曲此石上”的迷人情趣。這是袁宏道審美個性和所處地位產(chǎn)生出來的尖銳矛盾,這一矛盾在當(dāng)時的特定內(nèi)涵體現(xiàn)為感性和理性的沖突。而這一矛盾所引起的內(nèi)心刺激,生發(fā)出解決矛盾的根本辦法是“去官”,正因為如此,他才有“他日”“有不聽曲此石上者,如月”的決絕誓詞,才有“解官,稱吳客”的慶幸,才有“虎丘之月,不知尚識余言否耶”的對月發(fā)問。六登虎丘,最后一次的刺激成為袁宏道呈請解官的重要契機。明乎此,我們才會明了這位以發(fā)抒主體感受為特征的“性靈說”的倡導(dǎo)者的審美個性的執(zhí)著,也才會明了他辭官后審美個性得到無所拘制的發(fā)展寫下《晚游六橋待月記》的原因所在了。</p><p> 總之,《虎丘記》以作者的感受作為內(nèi)脈,這里有審美感受和環(huán)境的審美場的矛盾,這種矛盾本身就具有感受性質(zhì)。通篇寫山水少,寫游況多,均發(fā)軔于作者的審美感受;文勢時有騰挪,意象或作變化,一路寫來,均有作者感受的隱隱跳躍。感受深者,則用墨如注;感受淺者,則微微點染,不受自然山水散文通常受客體對象規(guī)范的傳統(tǒng)筆法,顯示出審美感受作為觀照萬物的“性靈”特征。作者對世俗情趣的郊游濃墨潑灑,主體感受的往返流轉(zhuǎn),筆觸章法的任情而為,審美客體、審美主體、審美傳達(dá)這三者都帶有明代山水游記文典型的時代審美特征。</p> <p><b>46、過云木冰記</b></p><p><b><span class="ql-cursor">作者:黃宗羲?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 歲在壬午[2],余與晦木、澤望入四明[3],自雪竇返至過云[4]。雰靄淟濁[5],蒸滿山谷,云亂不飛,爆危弗落。遐路窈然[6],夜行撤燭,霧露沾衣。嵐寒折骨[7],相視褫氣[8],呼嗟咽續(xù)。忽爾冥霽地表[9],云斂天末,萬物改觀,浩然目奪。小草珠圓,長條玉潔。瓏松插于幽篁[10],纓絡(luò)纏于蘿闕[11],琤琮俯仰[12],金奏名搏[13],雖一葉一莖之微,亦莫不冰纏而霧結(jié)。余愕眙而嘆曰[14]:“此非所謂木冰乎?《春秋》書之[15],五行志之[16],奈何當(dāng)吾地而有此異也?”?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 言未卒,有居僧笑于旁曰:“是奚足異?山中苦寒[17],才入冬月,風(fēng)起云落,即凍[冫各]飄山[18],以故霜雪常積也。蓋其地當(dāng)方山之中,囂塵沸響[19],扃鐍鐍人間[20],村煙佛[21]照,無殊陰火之潛[22],故為愆陽之所不入[23]。去平原一萬八丈,剛風(fēng)疾輪[24],侵鑠心骨。南箕哆口[25],飛廉弭節(jié)[26]。土囊大隧所在而是[27],故為勃郁煩冤之所不散[28]。溪回壑轉(zhuǎn),蚊螭蠖蟄[29],山鬼窈窕[30]。腥風(fēng)之沖動,震瀑之敲嗑[31],天呵地吼,陰崖沍穴[32],聚雹堆冰,故為玄冥之所長駕[33]。群峰灌頂,北斗墮脅,藜蓬臭蔚[34],雖焦原竭澤,巫吁魃舞[35],常如夜行秋爽,故為曜靈之所割匿[36]。且其怪松人楓[37],礜石罔草[38],碎碑埋磚,枯胔碧骨[39],皆足以興吐云雨。而仙宮神治,山岳炳靈[40],高僧懸記[41],冶鳥木客[42],窅崒幽深[43],其氣皆斂而不揚,故恒寒而無燠[44]?!?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 余乃喟然曰:“嗟乎!同一寒暑,有不聽命于造化之地[45];同一過忒[46],有無關(guān)系于吉兇之占。居其間者,亦豈無凌峰掘藥,高言畸行[47],無與于人世治亂之?dāng)?shù)者乎[48]?余方齟齬世度[49],將欲過而問之?!?</span></b></p> <p>注釋</p><p> [1]過云:浙江四明山內(nèi)的一個地段。據(jù)唐代陸龜蒙《四明山詩序》云:“山中有云不絕者二十里,民皆家云之南北,每相徙,謂之過云?!蹦颈阂环N自然現(xiàn)象,雨著木即凝結(jié)成冰。又稱“木介”。</p><p> [2]壬午:指1642年(明崇禎十五年)。</p><p> [3]晦木:黃宗羲的弟弟,名宗炎,世稱立溪先生。澤望:亦作者弟弟,名宗曾,號縮齋,人稱石田先生。四明:山名,在浙江省寧波市西南,屬天臺山支脈。</p><p> [4]雪竇:山名,在浙江省奉化縣西,為四明山分支。</p><p> [5]雰(fēn):霧氣。淟(diǎn)濁:混濁,污垢。</p><p> [6]窈然:深遠(yuǎn)貌。</p><p> [7]嵐:山林的霧氣。</p><p> [8]禠(chǐ):剝,奪。</p><p> [9]冥:晦暗。霽:本指雨止,這里指云霧散。</p><p> [10]瓏松:同“瓏璁”,即玉簪。篁:竹林,竹叢。</p><p> [11]纓絡(luò):串珠玉而成的裝飾物,多用為頸飾。闕:通“缺”,空隙處。</p><p> [12]琤琮:玉石碰擊聲。俯仰:高低。</p><p> [13]金:金屬樂器,如鐘、鈸。石:石制的樂器,如磬。</p><p> [14]愕眙(chì):驚視。眙,直視貌。</p><p> [15]《春秋》成王十六年:“春王正月,雨(下)木冰?!?lt;/p><p> [16]五行:指劉向《五行傳》。其書曰:“木先寒,故得雨而冰也?!?lt;/p><p> [17]苦:極。</p><p> [18][冫各](luò):冰凍。</p><p> [19]囂塵:喧鬧多塵埃。</p><p> [20]扃鐍(jué):關(guān)鎖,引申為隔絕。</p><p> [21]佛照:寺廟的燈火。</p><p> [22]陰火:磷火,野地夜間常見的青色火焰,俗稱鬼火,實際是磷的氧化現(xiàn)象。</p><p> [23]愆陽:陽氣過盛,多指天旱或酷熱。愆,超過。</p><p> [24]剛風(fēng):強大的風(fēng)。</p><p> [25]南箕:星宿名,古人認(rèn)為南箕主風(fēng)。哆(chǐ):張口貌。</p><p> [26]飛廉:風(fēng)神。弭節(jié):駐車。弭,止。節(jié),策,馬鞭。</p><p> [27]土囊:土穴。隧:洞。</p><p> [28]勃郁:蘊積,壅塞。煩冤:風(fēng)回旋貌。宋玉《風(fēng)賦》:“勃郁煩冤,沖孔襲門?!?lt;/p><p> [29]蛟:傳說的動物,龍類,能發(fā)洪水。螭(chī):傳說的動物,龍類。蠖(huò)蟄:像蠖一樣伏藏。蠖,一種昆蟲。</p><p> [30]窈窕:深遠(yuǎn)貌。</p><p> [31]嗑(kè):碰,敲擊。</p><p> [32]沍(hù):閉塞。</p><p> [33]玄冥:水神。《禮記·月令》孟冬之月:“其神玄冥?!瘪{:騎,乘。</p><p> [34]臭(xiù)蔚:氣味濃郁。</p><p> [35]魃(bá):神話中的旱神。</p><p> [36]曜(yào)靈:太陽。割匿:割舍和躲藏。</p><p> [37]人楓:即“楓人”,楓樹上生成的人形癭瘤。晉嵇含《南方草木狀》曾有記載。</p><p> [38]礜(yù)石:《山海經(jīng)》中記載的有毒的礦石。罔草:糾結(jié)的叢草。</p><p> [39]胔(zì):肉腐爛。</p><p> [40]炳靈:顯赫的魂靈。</p><p> [41]懸記:高處的題記。</p><p> [42]冶鳥:晉干寶《搜神記》中所載的鳥名。木客:山中的精怪。</p><p> [43]窅(yǎo):深遠(yuǎn)。崒:通“萃”,聚集。</p><p> [44]燠(yù):暖。</p><p> [45]造化:創(chuàng)造化育,指天地、自然界。</p><p> [46]過忒(tè):此處猶言“變更”。</p><p> [47]畸行:異味行。</p><p> [48]與(yù):參預(yù),在其中。數(shù):氣數(shù),命運。</p><p> [49]齟齬(jǔ yǔ):不合,不融洽。</p> <p>賞析</p><p> 這是一篇奇特的游記。四明山過云地區(qū)的木冰本來就是罕見的奇特景觀,作者繪聲繪色,善造意境,寫木冰的景象,使人仿佛置身于晶瑩的世界,寫木冰的形成,又令人奪魄心驚,紙上生寒,確實是揉細(xì)膩的工筆與磅礴的氣勢于一體。更奇特的是它的結(jié)尾,感慨似乎漫不經(jīng)心,寓意若有若無,結(jié)合作者身世處境,實在引人深思。</p> <p><b>47、隨園記</b></p><p><b><span class="ql-cursor">作者:袁枚?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 金陵自北門橋西行二里,得小倉山。山自清涼胚胎(1),分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號干河沿。河未干時,清涼山為南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺(2),西南曰莫愁湖(3),北曰鐘山(4),東曰冶城(5),東北曰孝陵(6),曰雞鳴寺(7)。登小倉山,諸景隆然上浮,凡江湖之大,云煙之變,非山之所有者,皆山之所有也。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 康熙時,織造隋公當(dāng)山之北巔構(gòu)堂皇(8),繚垣牖,樹之荻千章(9)、桂千畦,都人游者翕然盛一時,號曰隋園,因其姓也。后三十年,余宰江寧,園傾且頹弛,其室為灑肆.輿臺嚾呶(10),禽鳥厭之,不肯嫗伏(11),百卉蕪謝,春風(fēng)不能花。余惻測然而悲,問其值,曰三百金。購以月俸。茨墻剪闔,易檐改涂。隨其高為置江樓,隨其下為置溪亭,隨其夾澗為之橋,隨其湍流為之舟。隨其地之隆中而欹側(cè)也,為綴峰岫;隨其蓊郁而曠也(12),為設(shè)宦窔(13)?;蚍龆鹬驍D而止之,皆隨其豐殺繁瘠,就勢取景,而莫之夭閼者(14),故仍名曰隨園,同其音,易其義。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 落成嘆曰:“使吾官于此,則月一至焉;使吾居于此,則日日至焉。二者不可得兼,舍官而取園者也?!彼炱虿?,率弟香亭、甥湄君移書史居隨園(15)。聞之蘇子曰(16):“君子不必仕,不必不仕?!比粍t余之仕與不仕,與居茲園之久與不久,亦隨之而已。夫兩物之能相易者(17),其一物之足以勝之也。余竟以—官易此園,園之奇可以見矣。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 己巳三月記(18)。?</span></b></p> <p>注釋</p><p> (1)清涼:山名,在南京市西。又名石頭山。山上昔建有清涼寺,南唐建有清涼道場。相傳為避暑官。寺已廢。胚胎:此指小倉山為清涼山余脈。</p><p> (2)雨花臺:在南京市中華門外。相傳南朝梁時期天監(jiān)年間(502—519)云光法師講經(jīng)于此,感天雨花,因而得名。</p><p> (3)莫愁湖:在南京市水西門外,相傳為南齊時莫愁女居處而名。然而莫愁湖之名實始見于宋代。</p><p> (4)鐘山:在南京市中山門外。又名金陵山、紫金山、蔣山、北山。是南京主要山脈。</p><p> (5)冶城:故址在南京市水西門內(nèi)朝天宮附近,相傳吳王夫差冶鐵于此,故名。</p><p> (6)孝陵:在南京市中山門外鐘山南麓,為明太祖朱元璋陵墓。</p><p> (7)雞鳴寺:在南京市區(qū)北雞鳴山,梁時與此始建同泰寺,后屢毀屢建。明代洪武年間(1368—1398)在其舊址建雞鳴寺。</p><p> (8)堂皇:廣大的堂廈。</p><p> (9)荻:即“楸”。落葉喬木,干直樹高?!皹渲肚д隆笔钦f楸樹千株,“章”通“橦”,大木林。</p><p> (10)輿臺:地位低賤的人。嚾呶,叫喊吵鬧。</p><p> (11)嫗伏:原指鳥孵卵,引申為棲息。</p><p> (12)蓊(wěng)郁:茂盛濃密貌。</p><p> (13)宦(yí)窔(yǎo):房屋的東北角與東南角。古代建房,多在東南角設(shè)溷廁,東北角設(shè)廚房。此即代指這些設(shè)施。</p><p> (14)夭閼(è):《莊子·逍遙游》?!氨池?fù)青天而莫之天閼者,而后乃今將圖南?!必仓^折,閼為阻塞之意。此指沒有改變山原來的形勢。</p><p> (15)香亭:袁枚弟袁樹。湄君:袁枚外甥陸建,字湄君,號豫庭。</p><p> (16)蘇子:宋朝大文學(xué)家蘇軾。下面的引文出自蘇軾《靈壁張氏園亭記》。</p><p> (17)相易:互換。</p><p> (18)己巳:1749年(乾隆十四年)。</p> <p><span style="color: rgb(22, 126, 251);">譯文</span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 金陵(今南京)從北門橋向西走二里路,有個小倉山,山從清涼山起源,分成兩個山嶺向下延伸,到橋才消失。山嶺蜿蜒狹長,中間有個清池、水田,俗稱干河沿。河沒有干涸的時候,清涼山是南唐皇帝避暑的地方,當(dāng)時的繁盛可想而知。稱得上金陵名勝的,南邊的有雨花臺,西南有莫愁湖,北邊有鐘山,東邊有冶城,東北有孝陵,叫zuò雞(版 權(quán) 所有 ew e nya n .c o m 易文 言 網(wǎng))鳴寺。登上小倉山,這些景物就像漂浮起來一樣。江湖這么大,云煙變幻那么快,不是山擁有的景致,都被山擁有了。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 康熙年間,織造(官職名)隋大人在山的北麓,建起殿堂,砌上圍墻,種了上千株荻草,上千畦桂花,城里人來游玩的,盛極一時,人們給這座園林起名叫做隋園,是因為主人姓隋。三十年后,我主持江寧政事,園林傾塌而且荒蕪,里面的房屋被改成酒館,樓臺喧囂,禽鳥討厭這個地方不來棲息,百花荒蕪,春天也不開花。我感到悲涼愴然,詢問園林之多少錢,說值三百兩銀子,我拿薪水買下來。修補圍墻修剪花草,更換房檐改變用途。高的地方,建成臨江樓閣;低的地方,修建溪旁亭子;有溪水的地方,修了橋;水深流急的地方,造了舟船;突起險峻的地方,點綴它的氣勢;平坦而且草木旺盛的地方,設(shè)置了觀賞設(shè)施。有的風(fēng)景加強,有的風(fēng)景抑制,都隨它的豐盛蕭殺繁茂貧瘠情況而定,因勢取景,不是他們消失堵塞,仍叫做隨園,和隋圓同音,但意思變了。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 建成以后感嘆說:“讓我在這里做官,則一個月來一次;讓我居住在這里,則每天都來。兩者不可兼得,所以辭官而要園子?!庇谑峭胁∞o官,帶著弟弟袁香亭、外甥湄君搬著圖書居住在隨園里。聽蘇軾說過:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官?!比欢业淖蛔龉伲妥∵@個園子的長久與否,是相依賴的。兩個事物能夠交換,肯定其中的一個足以勝過另一個。我竟拿官職換這個園子,這個園子的奇妙,可想而知了。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 己巳年三月寫此文。?</span></span></p> <p>賞析</p><p> 《隨園記》寫于1749年(乾隆十四年)。1745年(乾隆十年),袁枚買下了原江寧織造隋赫德的隋園。加以葺治,改名隨園。1748年(乾隆十三年),他辭官居園中。從此以后,退出仕途,徜徉于山水煙霞之中,吟詩作文,結(jié)交士子權(quán)貴,幾乎長達(dá)半個世紀(jì)。</p><p> 隨園的興建,主要出自建筑家武龍臺的手筆,但全園的布局均出自袁枚的策劃。這篇園記沒有細(xì)講園景,只是記敘治園的經(jīng)過與取園名“隨”的含義,而這些正是隨園布局的主導(dǎo)思想。袁枚后來又作了多篇記文,主要也是記述自己享受山水之樂的感受及因此而產(chǎn)生的對人世變化的喟嘆。</p><p> 這篇記文,先歷敘園的地理位置,顯得鄭重之至。接著便處處扣住“隨”字,寫葺園的經(jīng)過與作者的趣味,表現(xiàn)了作者灑脫放任的處世觀,充滿了初得園的喜悅及對將來悠游林下的生活的憧憬。</p><p> 袁枚的記游一類文章與他的傳記文不同,一是力求簡潔,一是注重鋪陳場景與刻繪人物。這種相體運筆的方法,正是對韓愈、柳宗元散文作法的繼承。</p> <p><b>48、游虞山記</b></p><p><b><span class="ql-cursor">作者:張裕釗?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"><br>?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 十八日(2),與黎莼齋游狼山(3),坐萃景樓望虞山,樂之。二十一日,買舟渡江,明晨及常熟。時趙易州惠甫適解官歸,居于常熟,遂偕往游焉。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 虞山尻尾東入熟城(4),出城迤西(5),綿二十里,四面皆廣野,山亙其中。其最勝為拂水巖,巨石高數(shù)十尺,層積駢疊,若累芝菌,若重巨盤為臺,色蒼碧丹赭斑駁,晃耀溢目。有二石中分,曰劍門,騞擘屹立(6),詭異殆不可狀(7)。踞巖俯視,平疇廣衍數(shù)萬頃(8)。澄湖奔溪(9),縱橫蕩潏其間(10),繡畫天施。南望毗陵、震澤(11),連山青以相屬,厥高鑱云(12),雨氣日光參錯出諸峰上。水陰上?。?3),蕩摩闔開,變滅無瞬息定。其外蒼煙渺靄圍繚,光色純天,決眥窮睇(14),神與極馳。巖之麓為拂水山莊舊址,錢牧齋之所嘗居也(15)。嗟夫!以茲丘之勝,錢氏惘不能藏于此終焉(16),余與易州乃樂而不能去云。巖阿為維摩寺(17),經(jīng)亂,泰半毀矣(18)。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 出寺西行少折,逾嶺而北,云海豁工,杳若天外,而狼山忽焉在前,今指謂易州:“一昔游其上也?!庇治飨?,為三峰寺,所在室宇,每每可憩息。臨望多古樹,有羅漢松一株,剝脫拳禿(19),類數(shù)百年物。寺僧俱酒果筍而餉余兩人已,日昃矣(20)。循山北過安福寺,唐人常建詩所謂破山寺者也(21)。幽邃稱建詩語。寺多木樨花(22),自寺以往,芳馥載涂。?</span></b></p><p><b><span class="ql-cursor"> 返自常熟北門,至言子、仲雍墓(23),其上為辛峰亭。日已夕,山徑危仄不可上,期以翼日往(24)。風(fēng)雨,復(fù)不果。二十四日遂放舟趣吳門(25)。行數(shù)十里,虞山猶蜿蜒在蓬戶(26),望之了然,令人欲反棹復(fù)至焉。?</span></b></p> <p>注釋</p><p> (1)十八日:1876年(光緒二年)八月十八日。</p><p> (2)狼山:在江蘇南通市南。</p><p> (3)虞山:一名烏目山,在江蘇常熟縣城西北。相傳西周虞仲葬此,故名。</p><p> (4)尻(kāo):尾部。</p><p> (5)迤:往。</p><p> (6)騞(huō):以刀劈物聲;擘(bò):剖分。“騞擘屹立”,意為如同被刀騞然劈開似的直立。</p><p> (7)狀:描述。</p><p> (8)疇:農(nóng)田。衍:延展。</p><p> (9)澄湖:當(dāng)指陽澄湖,陽澄在常熟城南。</p><p> (10)蕩潏(yù玉):水流波涌。</p><p> (11)毗陵:古郡名,指鎮(zhèn)江、常州、無錫地區(qū)。震澤:即太湖。</p><p> (12)厥高鑱云:山高之高,刺入云端。厥:其。(chán蟬):刺。</p><p> (13)水陰:水的南面。上?。褐缸杂萆侥贤?,水面向南伸展,上近天際。</p><p> (14)眥(zì):眼眶。睇(dì):看。決眥窮睇:意為窮盡目力,張目遠(yuǎn)望。</p><p> (15)錢牧齋:錢謙益,字受之,號牧齋,常熟人,明清之際著名文學(xué)家,明代萬歷年間(1573—1620)進士。后來在南明王朝中任禮部尚書,清兵南下,率先迎敵,官至禮部侍郎。因喪失民族氣節(jié),為士人所不齒。</p><p> (16)惘:迷惘失去方向。</p><p> (17)阿:邊。</p><p> (18)泰半:大半。</p><p> (19)剝脫拳禿:樹皮脫落,樹干光禿而曲結(jié)回繞。</p><p> (20)昃(zè):日西斜。</p><p> (21)常建:盛唐詩人,寫詩多以山水寺觀為題材。著有《常建集》,其五律《破山寺后禪院》為傳世名篇。詩云:“清晨入古寺,初日照高林。曲徑通幽處,禪房花木深。山光悅鳥性,潭影空人心。萬籟此俱寂,惟聞鐘磬聲。”</p><p> (22)木樨花:桂花?!伴亍币沧鳌跋?。</p><p> (23)言子:孔子弟子言偃,字子游。仲雍:吳太伯弟,后立為王,其后人建立吳國。言偃與仲雍墓均在虞山。《史記·吳太伯世家》:“吳地紀(jì)曰:仲雍冢在吳鄉(xiāng)常熟縣西南虞山上,與言偃冢并列?!?lt;/p><p> (24)翼日:明日。</p><p> (25)吳門:蘇州別稱。</p><p> (26)蓬戶:船蓬上的窗戶。</p> <p><span style="color: rgb(22, 126, 251);">翻譯</span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 清光緒二年秋八月十八日,我和黎莼齋游狼山,坐在萃景樓上,遠(yuǎn)望虞山,覺得景色很美。二十一日就雇了船過江。第二天早上,到了常熟。這時易州趙惠甫恰巧免官回來,住在常熟,便與我一同去游玩。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 虞山后面向東延伸進常熟城。出城斜向西,綿延有二十里地,四面都是廣闊的田野,山橫亙在中間。其中最好的景點是拂水巖,大石高有幾十尺,一層層堆積重疊著,像層積的靈芝,又像重重疊疊的大石盤修筑的平臺,有暗青色、紅色,斑斕駁雜,光彩奪目。有兩塊石頭從中間分開,叫劍門,陡峭如裂開一般屹立著,奇形怪狀幾乎無法形容。蹲在巖石上,向下望去,田地平整廣闊約有上萬頃,澄碧的湖水,奔流的小溪,縱橫交錯,流淌著,翻涌著,華美得像一幅天然的圖畫。向南望見毗陵、震澤,山青翠相連,高聳入云。雨氣和日光參差錯落在各山峰上面,水汽逼近,忽開忽合,瞬息萬變。它的外面,煙云彌漫,光色滿天,極目遠(yuǎn)眺,心游天外。巖腳下是拂水山莊的舊址,錢牧齋曾經(jīng)住過的地方。唉!憑著這么好的山丘勝地,錢先生卻糊涂地不能隱居在此終了一生,我和趙惠甫卻快樂地不想離開?。∩窖碌倪厒?cè)是維摩寺,經(jīng)過戰(zhàn)亂后大半被毀壞了。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 出了寺向西走,稍微轉(zhuǎn)個彎,過了一道嶺,然后向北,只見云?;砣婚_朗,渺渺茫茫,仿佛天外一般,而狼山忽然出現(xiàn)在前面。我指著狼山對趙惠甫說,前些天我在那上面游玩過。又從西邊下去,是三峰寺,所在房屋,間間都可休息。走近寺一看,里面很多古樹,有一株羅漢松,樹皮已經(jīng)剝落,樹干光禿,像是上百年的樹。寺里和尚準(zhǔn)備了酒菜、水果,請我們兩人吃。太陽將要西斜,我們沿著山向北走,經(jīng)過安福寺,那就是唐代詩人常建詩中所說的“破山寺”,清幽深邃,和他詩中描繪的相符。寺里多桂花樹,從寺里過去,一路上充滿著芬芳。從常熟北門返回,我們便到了言子和仲雍的墳?zāi)?。上面是辛峰亭。這時太陽已經(jīng)下山了,山路陡險無法上去,相約第二天去游玩。因為刮風(fēng)下雨,又沒有成行。?</span></span></p><p><span style="color: rgb(22, 126, 251);"><span class="ql-cursor"> 于是二十四日乘船往吳門去,走了幾十里水路,虞山好像還在船篷上面蜿蜒曲折,望去清清楚楚,使人想要掉轉(zhuǎn)船頭再去游玩。?</span></span></p> <p>賞析</p><p> 這篇文章寫虞山之景,無論描摹近石遠(yuǎn)山,還是寫蒼煙渺靄,都具有詩情畫意,體現(xiàn)了作者狀物寫景的功力。這篇文章抓住了不同景物的特征,融情于景,刻畫逼真,文末寫回望虞山:“令人欲反棹復(fù)至?!北憩F(xiàn)余味未盡,具有言盡而意無窮的藝術(shù)效果。</p>