<p class="ql-block"><b> 英國有首由W?道格拉斯撰詞,斯科特夫人譜曲的愛情歌曲,歌名為《Annie Laurie》?!妒澜缃鹎?00首》中給出的這首歌曲的歌詞,有些單詞在《(譯文)英漢大詞典》,或是《Longman Dictionary of Contemporary English》(朗曼當(dāng)代英語詞典)中卻查不到,有的查得到,卻詞性不同。聆聽原唱時,這些單詞,男歌手演唱的與女歌手演唱的發(fā)音各不一樣,讀者難免迷茫。事實上,這首歌曲的歌詞有多個版本,讓我們先來看看《世界金曲200首》這本歌集給出的歌詞吧!</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span><b style="font-size:20px;">Annie Laurie</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>1. Maxwelton's braes are bonnie,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>where early falls the dew,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>and 'twas there that Annie Laurie</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">gave me her promise true,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">gave me her promise true,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">which ne'er </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">forgot will </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">I.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">And for bonnie Annie Laurie,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">I'd lay me down and dee.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">2. Her brow is like the snowdrift,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her throat is like the swan,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her face</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">, </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">it is the fairest,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">that e'er the sun shone on,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">that e'er the sun shone on,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and dark blue is her </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">e'e</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">And for bonnie Annie Laurie,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and dee.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">3. Like dew on th' gowan lying,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">is th' fa' o' her fairy feet,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and like winds in summer sighing,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her voice is low and sweet,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">her voice is low and sweet,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and she's a' the world to me.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">And for bonnie Annie Laurie</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">dee.</b></p> <p class="ql-block"><b> 對歌詞中幾處紅體標(biāo)點符號的詮釋:</b></p><p class="ql-block"><b>1. 主歌詞第一段中,"and 'twas there that Annie Laurie gave me her promise true…"本為一句話,所以,"Annie Laurie"之后,不應(yīng)有逗號。</b></p><p class="ql-block"><b>2. 主歌詞第二段中,"her face it is the fairest…"這句話里的it是指代其前的face的,it is the fairest用來描繪her face, 所以, face之后應(yīng)標(biāo)逗號。</b></p><p class="ql-block"><b>3. 副歌詞尾詞dee后的句號遺漏了。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>?</b></p> <p class="ql-block"><b> 對主歌詞第一段尾句的質(zhì)疑:</b></p><p class="ql-block"><b> 主歌詞第一段的尾句,原印為"which ne'er </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">forgot will</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I"。它是個由which引導(dǎo)的非限制性定語從句。句中的主語,如果我們認(rèn)定為 "I", 那么"forgot" 就只能用原形"forget"。聆聽原唱時,就發(fā)現(xiàn)女演唱者唱為"</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">which ne'er forget will I</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">"。而背景音樂中,男演唱者則唱成"</b><b style="color:rgb(255, 138, 0);">which ne'er forgot shall be</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">"。這時,which引導(dǎo)的非限制性定語從句中的主語,則為which。</b></p> <p class="ql-block"> <b>對歌詞中若干縮寫詞的辨識:</b></p><p class="ql-block"><b>1. 主歌詞第一段中,'twas=it was, ne'er=never</b></p><p class="ql-block"><b>2. 主歌詞第二段中,e'er=ever, e'e=eye</b></p><p class="ql-block"><b>3. 主歌詞第三段中,th'=the, 故on th' gowan=on the gowan; fa'=fall o'=of ,即is th' fa' o' her fairy feet=is the fall of her fairy feet ; a'=all, 即and she's a' the world to me=and she's all the world to me。</b></p> <p class="ql-block"><b> 第一段、二段主歌詞尾詞和副歌詞尾詞的演唱,男、女歌手給我們的啟示</b></p><p class="ql-block"><b> 美篇背景音樂中,男歌手演唱的分別是:</b></p><p class="ql-block"><b> which ne'er forgot shall </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">be</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/bi:/</b></p><p class="ql-block"><b> and dark blue is her </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">e'e</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/i:/</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">dee</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/di:/</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> 女歌手演唱的卻分別是:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> which ne'er forget will </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">I </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/ai/</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);"> </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">and dark blue is her </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">e'e </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/ai/</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);"> </b><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> I'd lay me down and </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">dee </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">/dai/</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> 可見,e'e 有兩個發(fā)音,既可發(fā)/i:/,也可發(fā)/ai/。dee 也有兩個發(fā)音,或發(fā)/di:/,或發(fā)/dai/。發(fā)/ai/時,dee這個單詞就應(yīng)該是die。或許,在蘇格蘭英語中,e'e (或eye)發(fā)/i:/,dee(或die) 發(fā)/di:/吧!但在《(譯文)英漢大詞典》中,dee條目的注釋為形容詞,其意為:(婉)該死的,等于damnable,卻無動詞詞性。而此時,dee只能發(fā)/di:/。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> </b></p> <p class="ql-block"><b> 在《世界金曲200首》歌集中,這首歌詞被譯為:</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 安妮?蘿莉</b></p><p class="ql-block"><i> 譯者 鄧映易 </i></p><p class="ql-block"><i>?</i></p><p class="ql-block"><b>? 1. 在那美麗的山坡下面,</b></p><p class="ql-block"><b> 朝露閃閃發(fā)光,</b></p><p class="ql-block"><b> 就在這里,安妮?蘿莉</b></p><p class="ql-block"><b> 向我盟以誓言,</b></p><p class="ql-block"><b> 她的誓言多真誠,</b></p><p class="ql-block"><b> 我永遠(yuǎn)難忘記。</b></p><p class="ql-block"><b> 為了可愛的安妮?蘿莉,</b></p><p class="ql-block"><b> 我愿安息在那里。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>2. 她的臉兒潔白如雪,</b></p><p class="ql-block"><b> 玉頸美如天鵝,</b></p><p class="ql-block"><b> 任何陽光照耀的地方,</b></p><p class="ql-block"><b> 只有她最美麗,</b></p><p class="ql-block"><b> 她的眼睛多漂亮,</b></p><p class="ql-block"><b> 對我含情傳意。</b></p><p class="ql-block"><b> 為了可愛的安妮?蘿莉,</b></p><p class="ql-block"><b> 我愿安息在那里。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>3. 她的腳步多么輕盈,</b></p><p class="ql-block"><b> 像露珠滴在草地,</b></p><p class="ql-block"><b> 比那夏日吹拂的和風(fēng),</b></p><p class="ql-block"><b> 她聲音更甜蜜,</b></p><p class="ql-block"><b> 世界我無留戀,</b></p><p class="ql-block"><b> 我的生命就是你。</b></p><p class="ql-block"><b> 為了可愛的安妮?蘿莉,</b></p><p class="ql-block"><b> 我愿安息在那里。</b></p> <p class="ql-block"><b> 敝人對此曲歌詞之拙譯如次,敬求諸君賜教!</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Annie Laurie</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 安妮?蘿莉</b></p><p class="ql-block"><i> 譯者 李 衷 </i></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Maxwelton's braes are bonnie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>where early falls the dew.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And 'twas there that Annie Laurie gave me her promise true,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>gave me her promise true,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>which ne'er forgot will be.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And for bonnie Annie Laurie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I'd lay me down and dee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>1. 麥克斯韋爾頓山麓安寧,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 露珠早早降臨,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 就在這里,安妮?蘿莉</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 向我初露心聲,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 話竊竊,意真誠,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 叫我銘記終身。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 為了贏得安妮的芳心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 我愿舍棄我性命。</i></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Her brow is like the snowdrift,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her throat is like the swan,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her face, it is the fairest,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>that e'er the sun shone on,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>that e'er the sun shone on,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>and dark blue is her e'e.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And for bonnie Annie Laurie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I'd lay me down and dee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>2. 她的容顏玉潔冰清,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 生就天鵝玉頸。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 她的美貌傾國傾城,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 有如艷陽照人。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 黑眼睛,情深深,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 攝魂奪魄無聲。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 為了贏得安妮的芳心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 我愿舍棄我性命。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Like dew on the gowan lying,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>is the fa' o' her fairy feet,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>and like winds in summer sighing,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her voice is low and sweet,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>her voice is low and sweet,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>and she's a' the world to me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And for bonnie Annie Laurie,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I'd lay me down and dee.</i></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>3. 她的步履優(yōu)雅輕盈,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 有如露珠花上降臨。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 她的歌喉甜美深沉,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 仿佛炎夏清風(fēng),</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 枝頭委婉唱鳴,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 她就是我生命。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 為了贏得安妮的芳心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 我愿舍棄我性命。</i></b></p>