<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">宰 予</b></p><p class="ql-block"><b>人物簡(jiǎn)介:</b></p><p class="ql-block"><b>宰予(公元前522-公元前458年),字子我,也稱宰我,魯國(guó)人,比孔子小二十九歲。宰予天資聰穎,足智多謀,能言善辯,被孔子許為其“言語(yǔ)”科的高才生,排名在子貢前面。因口齒伶俐,能說(shuō)善辯曾從孔子周游列國(guó)游歷期間常受孔子派遣,“使于齊”、“使于楚”等。</b></p><p class="ql-block"><b>宰予遇事有自己的主見(jiàn),常與孔子討論問(wèn)題,頗有獨(dú)立思考的精神和獨(dú)到的見(jiàn)解,曾被孔子罵作“朽木”和“糞土之墻”。以今天的眼光看,宰予的獨(dú)立思考絕不盲從,恰恰是當(dāng)代學(xué)生所需要的品質(zhì);他的質(zhì)疑和觀點(diǎn)并非是無(wú)理取鬧而可以從中看到他對(duì)儒家思想思考的深入和旺盛的求知欲。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">16.01、哀公問(wèn)社于宰我。宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰(zhàn)栗。”子聞之,曰:“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎?!保ā栋速谌?第二十一章》)</b></p><p class="ql-block"><b>【注釋】①社:土地神,祭祀土神的廟也稱社。②戰(zhàn)栗:恐懼,發(fā)抖。③遂事:已完成的事。</b></p><p class="ql-block"><b>【譯文】魯哀公問(wèn)宰我,土地神的神位應(yīng)該用什么樹(shù)木,宰我回答:“夏朝用松樹(shù),商朝用柏樹(shù),周朝用栗樹(shù)。用栗樹(shù)的意思是說(shuō):使老百姓戰(zhàn)栗發(fā)抖?!笨鬃勇?tīng)到后說(shuō):“已經(jīng)做過(guò)的事不用提了,已經(jīng)完成的事不用再去批評(píng)了,已經(jīng)過(guò)去的事也不必再追究了?!?lt;/b></p>