<p class="ql-block">授課人:8班陳思涵</p><p class="ql-block">文章:《苛政猛于虎》</p><p class="ql-block">出處:《禮記》</p> <p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block"> 孔子過(guò)泰山之側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽(tīng)之。使子路問(wèn)之曰:“子之哭也,壹似重有憂者?!倍唬骸叭?!昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!”夫子曰:“何為不去也?”曰:“無(wú)苛政?!狈蜃釉唬骸靶∽幼R(shí)之,苛政猛于虎也?!?lt;/p> <p class="ql-block">注釋</p><p class="ql-block">(1) 過(guò):路過(guò)。</p><p class="ql-block">(2) 哀:傷心,悲痛。</p><p class="ql-block">(3) 夫子式而聽(tīng)之:夫子:古代對(duì)師長(zhǎng)的稱呼,這里指孔子。式:通”軾“,指車前的扶手橫木,這里用作動(dòng) 詞,意為扶著軾。</p><p class="ql-block">(4) 使:派遣,讓。</p><p class="ql-block">(5) 子路:孔子的弟子,名仲由,字子路。</p><p class="ql-block">(6) 壹似:壹:確實(shí),的確。壹似:確實(shí)像,很像。</p><p class="ql-block">(7) 重有憂:連著有了幾件傷心事。重:重疊。</p><p class="ql-block">(8) 而曰:乃說(shuō)。</p><p class="ql-block">(9) 然:是這樣。</p><p class="ql-block">(10)舅:當(dāng)時(shí)稱丈夫的父親為舅,即公公。</p><p class="ql-block">(11)子:孩子。</p><p class="ql-block">(12)焉:于此。</p><p class="ql-block">(13)去:離開(kāi)。</p><p class="ql-block">(14)苛政:包括苛刻的政令、繁重的賦役等。苛:苛刻,暴虐。</p><p class="ql-block">(15)小子:古時(shí)長(zhǎng)者稱晚輩的稱呼。這里指孔子稱他徒弟。</p><p class="ql-block">(16)識(shí)(zhì):通“志”,記住。</p><p class="ql-block">(17)于:比。</p> <p class="ql-block">譯文</p><p class="ql-block"> 孔子路過(guò)泰山腳下,有一個(gè)婦人在墓前哭得很悲傷??鬃臃鲋嚽暗臋M木聽(tīng)婦人的哭聲,讓子路前去問(wèn)那個(gè)婦人。子路問(wèn)道:“您這樣哭,實(shí)在像連著有了幾件傷心事似的?!保▼D人)就說(shuō):“沒(méi)錯(cuò),之前我的公公被老虎咬死了,后來(lái)我的丈夫又被老虎咬死了,現(xiàn)在我的兒子又死在了老虎口中!”孔子問(wèn):“那為什么不離開(kāi)這里呢?”(婦人)回答說(shuō):“(這里)沒(méi)有殘暴的政令?!笨鬃诱f(shuō):“年輕人要記住這件事,苛刻殘暴的政令,比老虎還要兇猛可怕?。 ?lt;/p> <p class="ql-block">作品鑒賞</p><p class="ql-block"> 當(dāng)權(quán)者對(duì)老百姓施以苛刻繁重的賦稅、勞役,使百姓苦不堪言,深刻揭露了社會(huì)暴政對(duì)人民的殘害,體現(xiàn)出對(duì)老百姓來(lái)說(shuō)殘暴的政令才是最危險(xiǎn)的。</p> <p class="ql-block"> 成語(yǔ):苛政猛于虎 </p><p class="ql-block"> 全文以敘事來(lái)說(shuō)理,深刻揭露了嚴(yán)苛的賦稅對(duì)人民的殘害。后來(lái)從這個(gè)故事中引申出了“苛政猛于虎”的成語(yǔ),意思就是統(tǒng)治者的苛捐雜稅比吃人的老虎更加可怕。</p>