<p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">秋瑾《鷓鴣天》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》是清末民主主義革命家秋瑾創(chuàng)作的一首詞。該詞上片寫詞人赴日的背景,下片寫詞人以身許國的決心。該詞是詞人赴日不久后創(chuàng)作的一首詞,全詞慷慨激昂,鋒芒銳利,表現(xiàn)了詞人不甘于女子示弱,積極尋求革命同志,隨時準(zhǔn)備戰(zhàn)斗,誓死挽救國家危亡的非凡的女英雄氣概。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">秋謹(jǐn)親筆鷓鴣天</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">白話譯文逐句 全譯</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強(qiáng)瓜分需要收復(fù),為國家敢于犧牲自己的身體。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠(yuǎn)隔萬里也要赴日留學(xué)。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">詩文解說</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">中日甲午戰(zhàn)爭后,清朝帝國已經(jīng)岌岌可危、風(fēng)雨飄搖。為了尋找革命道路,1904年(光緒三十年),詞人赴日留學(xué),并在日本加入了光復(fù)會、同盟會,從此走上救亡圖存的革命道路。該詞為赴日不久的作品,創(chuàng)作時間約為1904年。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">上片“祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點(diǎn)明此行日本的緣由,也點(diǎn)出了國內(nèi)的政治局勢?!敖甬T已缺終須補(bǔ),為國犧牲敢惜身”,其時列強(qiáng)瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚(yáng):“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">下片“嗟險阻,嘆飄零。關(guān)山萬里作雄行。”換頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風(fēng)雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風(fēng)雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關(guān)山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚(yáng)過了大海。“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”?!靶菅耘臃怯⑽铮挂过埲谏哮Q”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">圖版視頻來于網(wǎng)絡(luò)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">祥云蹁制</b></p>