<p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">有時(shí)候,愛情最深的遺憾,不在于不曾擁有,而在于——明明在自己最美麗、最從容、最值得被愛的時(shí)刻,卻偏偏錯(cuò)過了你。生命最好的花期,就像一朵亭亭盛開的蓮花,芬芳正濃,卻無人知曉。我們無法決定相遇的時(shí)機(jī),只能在彼此的遲早之間,體會(huì)這份無奈與惆悵?;蛟S正因?yàn)槿绱?,那份未能成真的愛情,才?huì)如此長久地縈繞心頭,成為心底最柔軟卻也最酸楚的詩意。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><span class="ql-cursor">?</span>???中英文朗讀:Sandy Zhang </b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">《蓮的心事》</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">席慕容</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我是一朵盛開的夏荷</p><p class="ql-block">多希望</p><p class="ql-block">你能看見現(xiàn)在的我</p><p class="ql-block">風(fēng)霜還不曾來侵蝕</p><p class="ql-block">秋雨還未滴落</p><p class="ql-block">青澀的季節(jié)又已離我遠(yuǎn)去</p><p class="ql-block">我已亭亭</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">不憂</p><p class="ql-block">亦不懼</p><p class="ql-block">現(xiàn)在</p><p class="ql-block">正是</p><p class="ql-block">最美麗的時(shí)刻</p><p class="ql-block">重門卻已深鎖</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在芬芳的笑靨之后</p><p class="ql-block">誰人知我蓮的心事</p><p class="ql-block">無緣的你啊</p><p class="ql-block">不是來得太早</p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">就是太遲</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">The Lotus’s Secret</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">by Xi Murong</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">I am a summer lotus in full bloom,</p><p class="ql-block">longing for you </p><p class="ql-block">to see me as I am now.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">No frost has touched me yet,</p><p class="ql-block">no autumn rain has fallen.</p><p class="ql-block">The season of greenness</p><p class="ql-block">has drifted far behind.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Now I stand tall,</p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">untroubled,</span></p><p class="ql-block">unafraid.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">This moment</p><p class="ql-block">is the most beautiful of all—</p><p class="ql-block">yet behind locked gates,</p><p class="ql-block">behind my fragrant smile,</p><p class="ql-block">who can know</p><p class="ql-block">the secret of my heart?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">And you, without fate with me,</p><p class="ql-block">have come either too early</p><p class="ql-block">or too late.</p> <p class="ql-block">席慕蓉(1943年10月15日—),原名穆倫·席連勃,蒙古族,當(dāng)代著名詩人、散文家、畫家。生于重慶金剛坡,祖籍內(nèi)蒙古察哈爾盟明安旗。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">她的作品多以愛情、人生與鄉(xiāng)愁為主題,語言淡雅剔透,抒情靈動(dòng),充滿對生命的熱愛與真情,影響并滋養(yǎng)了一整代人的成長與心靈。</span></p>