亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

活躍在《紅樓夢》中的福清方言

金之澤

<p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">四卷本《紅樓夢》,人民文學出版社1964年2月第3版,1980年1月印刷,跟隨筆者40年歲月。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">三卷本《脂本匯校石頭記》,中國青年出版社2003年4月第1版、第1次印刷,也是近20年的案頭書了。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">《紅樓夢》是一部常讀常新的不朽之作。鄭慶山先生校勘的《脂本匯校石頭記》,最大程度保存了原著“口語化、簡介渾樸”的語言風格,被認為是最接近曹雪芹原筆的版本之一。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">如今閑適生活中,我細讀慢品,沉浸于曹先生的語言世界。《紅樓夢》(以后期閱讀的《石頭記》為主)的語言特點是準確、生動、精煉、自然,使讀者如聞其聲,如見其人,如臨其境。紅學家和小說家早有共識。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">然而,我在翻閱過程中另有驚喜:書中不少句子和詞語,用普通話讀來略顯拗口,若以福清方言念出,反倒流暢自然。各色人物脫口而出的俚語、熟語,至今仍鮮活地流傳于福清的山野鄉(xiāng)間,在老輩的阿公阿婆口中代代相傳。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">以下略舉數例與讀者分享。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">第六回中,王狗兒家境困頓,在家閑坐生悶氣。劉姥姥看不過去,提起“當日你們原是和金陵王家連過宗的”,并說“如今自然是你們拉硬屎,不肯去俯就他”?!獎⒗牙延谩袄彩骸敝S刺女婿日子窘迫卻放不下面子去攀附王家、謀些好處。福清方言中有“瘦牛拉硬屎”之說,意指硬撐好漢、打腫臉充胖子。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">中國畫:劉姥姥帶孫兒進大觀園,鄉(xiāng)下人盡出洋相。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align:justify;">同一回里,周瑞家的給劉姥姥介紹鳳姐,“這位鳳姑娘年紀雖小,行事卻比世人都大呢。如今出挑的美人一樣的模樣兒,少說些有一萬個心眼子?!薄俺鎏簟币辉~最早見之金·董解元《西廂記諸宮調》,就是一個民間俚語,嗣后的明清小說在人物對話中使用率頗高,比喻精神抖擻,大出風頭?,F在多用作動詞,指年齡漸長、體貌改變。也說“出落”“出息”。福清方言使用它,還有形容詞“體面”的意思。譬如“這姑娘嘢出挑!”“某某人不出挑?!?lt;/p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">第七回焦大發(fā)酒瘋,臭罵寧國府“每日家偷狗戲雞,扒灰的扒灰,養(yǎng)小叔子的養(yǎng)小叔子,我什么不知道!”,“眾小廝見他說出這些沒天沒日的話來,唬的魂飛魄喪”。第一百四回潑皮倪二喝了酒想鬧事,“他妻女忙勸道:‘噯!你又喝了黃湯,就是這么有天沒日頭的?!笔煺Z“沒天沒日”“有天沒日頭”福清方言寓為暗無天日、無法無天,也有無可奈何的意思。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">中國畫:喝醉酒的焦大揭了寧國府的老底,被捆綁起來打嘴巴、塞馬糞。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">第三十一回史湘云跟丫頭翠縷分析深奧的陰陽哲學,唬得小丫頭連忙說道:“這糊涂死了我!”——這“××(動詞、形容詞)死了”句式在福清方言中比比皆是?!靶λ懒恕薄翱匏懒恕薄皻g喜死了”等等,“死”作為補語起加強語氣的作用,倘若再加以重疊成“死死”,更是錦上添花、雪上加霜。如“睡死死”“吃死死”“勞碌死死”,盡顯方言之生動鮮活。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">中國畫:脂粉英雄史湘云醉臥紅香圃。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">第三十六回說到“明兒是薛姨媽的生日”,襲人讓寶玉“你怕熱,只清早起到那里磕個頭”。福清話也一樣不說“早晨”“清晨”,只說“清早”。常有“一清早,便如何如何”的話頭。亦以“清早頭”加重語氣。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">還有四十二回,鳳姐兒心中有一隱憂:“……我這大姐兒時??喜?,也不知是什么原故?!眲⒗牙阉鞛檫@女孩取名“巧兒”,借“以毒攻毒,以火攻火”之法——因女娃生于七月初七“乞巧節(jié)”?!翱稀弊殖W鲃釉~,表示同意;亦作助動詞,表示易于發(fā)生某種情況。福清人喜用“肯”,有“肯生肯死”“肯死有鬼做”等熟語,透著一股愛拼敢贏的豪氣。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">電視劇截圖:劉姥姥為鳳姐“肯生病”的女兒取名“巧兒”。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">第四十五會,黛玉又犯嗽疾,總不出門,寶釵登門噓寒問暖,令林妹妹感激,說了一大段掏心窩子話:“你看這里這些人,……背地里言三語四的,何況于我?”這句成語最早出處可追溯到元雜劇武漢臣的《玉壺春》,后《三言二拍》等民間話本多有涉及。福清話用來形容人多嘴雜,信口雌黃。相同意思的熟語還有第五十三回,平兒批評趙姨娘做事“原有些顛倒,‘著三不著兩’…”這熟語福清方言說成“講三不著二”(“二”字應白讀,音“爛”),用以批評某些人說話做事不實在,顛三倒四不著邊際。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;">電視劇截圖:在大觀園中,平兒特特一個出污泥而不染的出挑大丫鬟。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align:justify;">第四十八回說到,“獃霸王”薛蟠被柳湘蓮狠揍一頓,“裝病在家,愧見親友”,想隨著鋪面伙計出去做生意。見母親薛姨媽猶豫不決,便說“天天又說我不知世事,這個也不知,那個也不學。……如今要成人立事,學習著做買賣,又不準我了。”這“世事”一詞,可古老了。《商君書·更法》有“慮世事之變”,意思是“世上之事”,引申為塵俗之事、人情世故。福清方言常有“不曉得世事”“掦(tì)世事(送紅包、送禮應酬)”“講世事(拉家常)”的話語,俗語有“有裙沒褲,世事著(要)顧”等,特特廣泛使用著。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">連環(huán)畫:獃霸王薛蟠就是個不諳世事的“廢人”。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">再說《紅樓夢》中疊字應用廣泛,是曹公描摹人物語言之一大特色。還是第七回,周瑞家向薛寶釵問起專治怪病的“什么海上方兒”,寶釵乃笑道:“不問這方兒還好,若問起這方兒,真真把人瑣碎壞了?!薄@形容詞“真”的疊詞“真真”,榮寧二府上下還“真真”喜歡用,稍微統(tǒng)計不少至于十次。第八回林黛玉挖苦李嬤嬤一番。“李嬤嬤聽了,又是急,又是笑,說道:‘真真這林姑娘,說出一句話來,比刀子還尖。’”緊接著,“寶釵也忍不住笑著,把黛玉腮上一擰,說道:‘真真這個顰丫頭的一張嘴,叫人恨又不是,喜歡又不是?!?lt;/p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">電視劇截圖:林黛玉與薛寶釵最后都成為封建大家族的犧牲品。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">此類單音節(jié)形容詞重疊作狀語以加重語氣,在《紅樓夢》中俯拾即是,尚有“單單”、“特特”、“新新”、“堪堪”、“色色”、“連連”等。這種“形容詞生動形式”本為現代漢語常識,不足為奇。然《紅樓夢》常用而現代漢語已罕用或不用者,卻在福清方言中生機勃勃。再以“真真”為例,普通話除“真真假假”這類固定搭配外,已極少單用,而在榮寧二府,卻是主仆口頭禪。再舉幾例:“真真你就是我命中的天魔星”(第十九回,林黛玉);“真真有負天地鐘靈毓秀之德”(第三十六回,賈寶玉);“真真這鳳丫頭越發(fā)貧嘴了”(第五十四回,賈母)……在福清方言中,“真真”亦為鄉(xiāng)親們常掛嘴邊,甚至可獨立成句。如對傳聞存疑,問“真真?”答“真真!”語氣輕重不同,意蘊自知。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">中國畫:大觀園中的女兒國,一派歌舞升平中隱藏著深深的末世敗像。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">有趣的是,《紅樓夢》人物語言能“活”到今天的福清話里的還很多。如鞭炮說成“炮仗”,客人說成“人客”,侍候說成“伏侍”,吵架說成“拌嘴”,應當說成“該當”,反正說成“橫豎”,想法、念想說成“想頭”,走路腳疼了腫了,書中有“走大了腳”,福清話則說“腳走大了”……此或讓一些鄙視福清方言的本土年輕文化人大跌眼鏡。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">據紅學家考證,《紅樓夢》中的方言使用情況頗為復雜,是多種方言的混雜使用。主要有江南地區(qū)方言,如江淮方言和吳語等(后四十回系高鶚手筆,多是北京、東北方言)。經過兩次獲罪抄家,天堂地獄,曹雪芹已淪落到社會底層,與三教九流、村夫野老混雜,他憑借敏銳的洞察力,對當時思想文化的精確熟練之掌握,便輕而易舉地將那些鮮活的俚語、諺語、歇后語等野語村言,嫻熟穩(wěn)妥地應用在自己的小說創(chuàng)作和人物描寫中,創(chuàng)作出“中國文學乃至文化最大的寶藏”(劉再復)。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">中國畫:曹雪芹小像。</span></p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">當然,曹雪芹跟福清、福清方言并無直接關聯。筆者意在指出,二三百年過去了,《紅樓夢》中生動明快的口語化語言已失去了生長的土壤,只成為古典名著中的特色文字。卻在包括福清方言在內的眾多漢語方言中葆有頑強的生命力。福清方言源遠流長,開放包容,存有大量古音古語、官話痕跡,是閩方言乃至江南地區(qū)方言的重要支流,更是祖國非物質文化遺產——方言大家族中的一朵奇葩。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">曹雪芹之后,致敬《紅樓夢》的文學家與作品層出不窮。近代的巴金、老舍、林語堂、張愛玲等的佳作且不說,當代就有歐陽山、賈平凹、汪曾祺、陳忠實、葛亮等名家大作。他們的作品,無論是長篇巨作,還是短小散文,或以虛構的家族史為基礎,描寫大時代背景下的文明碎裂,或在人物描寫、敘事風格、語言藝術諸方面繼承了《紅樓夢》的精髓。</p> <p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align: justify;">因了這古老的方言,福清與《紅樓夢》竟如此親近。福清的文學家與文藝愛好者,能否創(chuàng)作出向《紅樓夢》致敬之作?至少,可學習曹雪芹先生,在作品中活學巧用福清方言。這,正是我們所應期許的。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">中國畫:曹雪芹小像。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="color: rgb(69, 50, 176);">中國畫:寶黛讀西廂。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="color: rgb(223, 54, 30);">作者:金之澤 (大部分圖片系網絡截圖)</span></p>