亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

讀書筆記:勞倫斯最后的一部小說

馮老師對你說!

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">沒有一本書能孤立存在,它只是一場與它們的前輩們連續(xù)不斷的對話一部分。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在書籍里躺臥著過去的一切靈魂。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">家中書柜這幾本不能沒有。就是不愛讀書的看到這幾本估計也會拿起翻閱翻閱。因為它是在中國公開發(fā)行的真正的無刪減版本!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">港臺版:《廢都》《金瓶梅》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">新加坡版《查秦萊夫人的情人》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">人民文學(xué)出版社《白鹿原》</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這冊《查秦萊夫人的情人》估計無刪減版好多人沒讀過,說實話我也是第一次閱讀。手中正在閱讀的這本是勞倫斯最后的一部長篇,至今被譽為二十世紀(jì)百部杰作之一。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><u>一九二八年,勞倫斯在意大利佛羅倫薩自印出版,小說出版三十年后,在英、美、澳洲、日本等國家依然是一部禁書的時候,在一九三六年的民國,當(dāng)時的北京叫北平就己經(jīng)出版了中文全譯本,發(fā)行人和譯者署名饒述一。</u></b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">看看網(wǎng)友怎么說。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">說實話,我好羨慕當(dāng)年能讀到此書的人們!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">哇塞!這都過去一個世紀(jì)了……</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">饒述一?據(jù)一直致力譯介勞倫斯作品的當(dāng)代譯者的評論:“很是服膺饒先生精湛的文字造詣,也羨慕饒先生對英國人生活了解的透徹,這體現(xiàn)在其譯文遣詞造句的細(xì)微處,若非勞倫斯的同時代人并體驗過真正的英式生活,是不會用詞如此準(zhǔn)確的?!?lt;/b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">至于譯者真實姓名在附錄《神秘的饒述一》中自有交代喲…</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這本翻譯的作品電影看過,不錯。書卻一直未讀。為什么?因為不想讀那些經(jīng)過刪減過度的書,感覺是在浪費光陰……在中國,一九八六年曾重印饒述一的譯本,但也惹起了不小的風(fēng)波,重印的譯本據(jù)說被任意編輯加工和刪改。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><u>到了2004年,人民文學(xué)出版社出版了新譯本,但刪減過多,讀起來感覺支離破碎,與饒述一版相比,新時代的譯者和出版社對勞倫斯筆下的性描寫仍顯得相當(dāng)保守了。</u></b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">現(xiàn)在,距離這部小說的問世,己經(jīng)過去了近百年?;剡^頭來看這部小說,那種突破禁區(qū)的釋放,己經(jīng)不再讓人逃之夭夭。世界充滿包容,能夠讓我們在面對這部作品的時候拋掉偏見,站在作者的角度,歌頌和贊美偉大的愛,對生命價值給予肯定。這是社會一大進(jìn)步。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《查泰萊夫人的情人》作為那個時候的淫穢小說的代表,被整整封禁了30年之久。50年代解禁思潮在英國傳播,人們終于發(fā)現(xiàn)了這部瑰寶小說,為其正名。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《查泰萊夫人的情人》里面討論婚姻與人性這樣有深度價值的小說,被文學(xué)界認(rèn)可?,F(xiàn)在,《查泰萊夫人的情人》依舊是“世界十大經(jīng)典情愛小說”之一。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《查泰萊夫人的情人》在1929年問世。當(dāng)時,出版商們在看到小說中對性器官描述的過于詳細(xì)的時候,都不愿出版此書。非議與不理解,讓這部時代小說當(dāng)時只出版了50冊,就草草地遭到封殺。</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">正因為《查泰來夫人的情人》不僅有好看的故事情節(jié)以及細(xì)膩的描述,還蘊含著深刻的內(nèi)涵、洗滌人心的思想以及激人向上的力量,這部作品才能經(jīng)受得住時間的考驗和社會的評判。</b></p> <p class="ql-block"><b>壹泰萊夫人</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在百年的時間里影響一代又一代的作家及讀者,成為一部始終在世界文學(xué)大觀園中盛放的經(jīng)典之作。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">從被當(dāng)作“情色小說”到現(xiàn)在被奉為“世界十大經(jīng)典小說”,它的文學(xué)價值終于重新被人們確立,這背后蘊含著難以想象的艱辛。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><u>批評家理查德.霍加特這樣評論:“《查泰萊夫人》不是一本臟書。它干凈、嚴(yán)肅并富于美感?!笨的菖c梅勒斯的愛,看似低俗,實則高貴純凈。</u></b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">看完今天的介紹,不知你是否對《查泰萊夫人的情人》產(chǎn)生了濃厚的興趣呢?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">不妨就去閱讀吧!興許你會有自己不同的見解呢。</b></p> 馮老師對你說:讀完《查泰萊夫人的情人》一點補充感想