<p class="ql-block">2026年二月的第一個夜晚</p><p class="ql-block">翻唱一首上世紀(jì)六十年代的老歌</p><p class="ql-block">500miles《五百英裡》</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">附歌詞</p><p class="ql-block">500 Miles《五百英里》</p><p class="ql-block">If you miss the train I'm on, </p><p class="ql-block">如果你錯過了我坐的那班火車,</p><p class="ql-block">You will know that I am gone, </p><p class="ql-block">你應(yīng)明白我已離開,</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow, </p><p class="ql-block">你可以聽見汽笛聲,</p><p class="ql-block">A hundred miles, </p><p class="ql-block">從一百里外飄來。A hundred miles, a hundred miles, </p><p class="ql-block">一百里,一百里,</p><p class="ql-block">A hundred miles, a hundred miles, </p><p class="ql-block">一百里,一百里,</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow, </p><p class="ql-block">你可以聽見汽笛聲,</p><p class="ql-block">A hundred miles, </p><p class="ql-block">從一百里外飄來。Lord I'm one, Lord I'm two, </p><p class="ql-block">上帝啊,一百里,二百里,</p><p class="ql-block">Lord I'm three, Lord I'm four, </p><p class="ql-block">上帝啊,三百里,四百里,</p><p class="ql-block">Lord I'm five hundred miles, </p><p class="ql-block">上帝啊,我已離家,</p><p class="ql-block">Away from home, </p><p class="ql-block">五百里,</p><p class="ql-block">Away from home, away from home, </p><p class="ql-block">離開家,離開家,</p><p class="ql-block">Away from home, away from home, </p><p class="ql-block">離開家,離開家,</p><p class="ql-block">Lord I'm five hundred miles, </p><p class="ql-block">上帝啊,我已離家,</p><p class="ql-block">Away from home, </p><p class="ql-block">五百里,</p><p class="ql-block">Not a shirt on my back, </p><p class="ql-block">我窮得衣不遮體,</p><p class="ql-block">Not a penny to my name, </p><p class="ql-block">我不名一文,</p><p class="ql-block">Lord I can't go back home, </p><p class="ql-block">上帝啊,我不能這個樣子,</p><p class="ql-block">This a-way, </p><p class="ql-block">回家,</p><p class="ql-block">This a-way, this a-way, </p><p class="ql-block">這個樣,這個樣,</p><p class="ql-block">This a-way, this a-way, </p><p class="ql-block">這個樣,這個樣,</p><p class="ql-block">Lord I can't go back home, </p><p class="ql-block">上帝啊,我不能這個樣子,</p><p class="ql-block">This a-way, </p><p class="ql-block">回家,</p><p class="ql-block">If you miss the train I'm on, </p><p class="ql-block">如果你錯過了我坐的那班火車,</p><p class="ql-block">You will know that I am gone, </p><p class="ql-block">你應(yīng)明白我已離開,</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow, </p><p class="ql-block">你可以聽見汽笛聲,</p><p class="ql-block">A hundred miles, </p><p class="ql-block">從一百里外飄來。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">歌曲簡介:</p><p class="ql-block">《500 Miles》(又名《Five Hundred Miles》或《Railroaders’ Lament》)是由美國女歌手Hedy West創(chuàng)作詞曲,民歌三重唱組合The Journeymen演唱的民謠歌曲,收錄于同名專輯《The Journeymen》中,于1961年10月30日隨專輯通過Capitol Records發(fā)行。2013年,該曲被選為電影《醉鄉(xiāng)民謠》的主題曲,由賈斯汀·汀布萊克、Carey Mulligan、Stark Sands重新演繹?!?00 Miles》講述的是關(guān)于離家與思念的故事,敘述了一位遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)、身無分文、羞于回家的旅行者的悲嘆。主人公以一百里、兩百里的方式,緩緩訴說著離家的距離,透露出對家鄉(xiāng)的深深眷戀之情。其歌詞十分簡單,但前奏一響起,總是讓人動容,歌詞簡單而真切,歌中幾個重復(fù)吟唱的段落,以白描的方式,訴說了一個遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的旅人因?yàn)槟抑行邼鴲u于返鄉(xiāng)的困頓心境。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">創(chuàng)作背景:</p><p class="ql-block">1961年,美國民謠歌手Hedy West寫下了這首名為《500 Miles》的旋律。這一年,轟轟烈烈的美國民謠復(fù)興正走向高潮,這波起始于20世紀(jì)40年代的音樂浪潮見證了一批又一批的民謠歌手一改默默無聞的困境,被一首首或直面社會問題、或撫慰彷徨人心的歌曲推進(jìn)觀眾視野,其中便包括了這首《500 Miles》。2013年,該曲作為主題曲,出現(xiàn)在電影《醉鄉(xiāng)民謠》中,被賈斯汀·汀布萊克重新演繹。該曲講述了一個關(guān)于離家與思念的故事。在該曲中,主人公以一百里、兩百里的方式,緩緩訴說著離家的距離,透露出對家鄉(xiāng)的深深眷戀。</p><p class="ql-block">註:文字資料與圖片引用自網(wǎng)路</p>