<p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">一,“關(guān)圣人”雅稱的來歷</span></p><p class="ql-block"> 關(guān)其侗先生在少年讀書時(shí),同學(xué)們都戲稱他為“關(guān)圣人”。這稱呼背后還有一段趣事。</p><p class="ql-block"> 關(guān)先生早年就讀于平定中學(xué)第十二班,學(xué)習(xí)勤奮刻苦,尤以英文和國(guó)文為最。他在這兩門功課上投入了大量心力,每學(xué)期成績(jī)都遙遙領(lǐng)先,也為他日后從事翻譯事業(yè)奠定了扎實(shí)的基礎(chǔ)。</p><p class="ql-block"> 他記英語詞匯的方法頗為獨(dú)特——每背熟一頁《英漢詞典》,便撕去一頁,直至整本詞典爛熟于心。學(xué)習(xí)國(guó)文時(shí),許多古文名篇他也都能背誦如流,且能深解文義。一次作文練習(xí)中,他仿效古人“管子曰”“曾子曰”“孟子曰”的筆法,在文中自稱“關(guān)子曰”。老師看后告訴他,古時(shí)“子”是對(duì)學(xué)識(shí)淵博、品德高尚者的尊稱,普通人不宜自稱。不料關(guān)其侗聽后竟與老師爭(zhēng)辯道:“管子、墨子,他們皆是人,我也是人,為何我就不能稱‘關(guān)子’?”此事傳開,同學(xué)們便玩笑地稱他為“關(guān)圣人”了。</p> <p class="ql-block">關(guān)其侗先生</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">二、平定三杰</span></p><p class="ql-block"> 關(guān)其侗先生出生于有“文獻(xiàn)名邦”美譽(yù)的山西平定。何謂“文獻(xiàn)名邦”?相傳清嘉慶十二年(1807年),在丁卯科鄉(xiāng)試中,平定士子李繩宗高中解元(山西省第一名),王朝翰等九人考取舉人,另有潘令等五人中副貢生,共計(jì)十五人金榜題名,創(chuàng)下平定科舉史上空前佳績(jī)。嘉慶十六年(1811年),新任知州吳安祖為旌表此盛事,特于縣城西通京大道南天門處修建“科名坊”,坊額上書“文獻(xiàn)名邦”四個(gè)大字,意為“典籍與賢才薈萃之地”,象征平定文脈深厚、人才濟(jì)濟(jì)。</p><p class="ql-block"> 至二十世紀(jì)二十年代,在京求學(xué)的山西學(xué)子中,有三位出類拔萃的青年才俊,因同出平定,被時(shí)人譽(yù)為“平定三杰”,亦稱“古州三才子”。他們分別是就讀于北京女子高等師范的石評(píng)梅、北京大學(xué)的關(guān)其侗,以及北京師范大學(xué)的張恒壽。</p><p class="ql-block"> 女才子石評(píng)梅(1902—1928),祖籍平定縣小河村(今屬陽泉市郊區(qū)),是民國(guó)時(shí)期著名的女作家與進(jìn)步教育家。她積極投身五四新文化運(yùn)動(dòng),曾參與“馬克思學(xué)說研究會(huì)”,以散文、詩歌、劇本等作品呼吁婦女解放、批判社會(huì)現(xiàn)實(shí),被譽(yù)為“北京文壇上光耀一時(shí)的不凡之星”。她與早期革命家高君宇之間真摯而凄美的愛情故事,亦傳為世紀(jì)佳話。病逝后,二人合葬于北京陶然亭。</p><p class="ql-block"> 土才子張恒壽(1902—1991),平定官溝村(今屬陽泉市郊區(qū))人。幼承家學(xué),接受十余年傳統(tǒng)經(jīng)史教育。1920年考入太原第一中學(xué),后進(jìn)入清華大學(xué)文學(xué)研究所深造。畢業(yè)后曾留校任教,相繼執(zhí)教于北京國(guó)立藝術(shù)專科學(xué)校(后改為中央美術(shù)學(xué)院)、輔仁大學(xué)等校。1952年調(diào)入河北師范學(xué)院歷史系,長(zhǎng)期從事教學(xué)與研究。他是著名的先秦思想史家、教育家,著有《莊子新探》《中國(guó)社會(huì)與思想文化》《中國(guó)史哲論叢》《韻泉室舊體詩存》等。其代表作《莊子新探》歷時(shí)近半個(gè)世紀(jì)撰成,考證精深,榮獲省部級(jí)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果一等獎(jiǎng)。張恒壽終身奉獻(xiàn)教育,深受學(xué)界敬重。</p><p class="ql-block"> 洋才子關(guān)其侗(1903—1973),平定縣南坳村人。中小學(xué)均在家鄉(xiāng)就讀。1919年五四運(yùn)動(dòng)爆發(fā),他深受感召,多次與同學(xué)上街宣傳抵制日貨,并帶頭起草驅(qū)逐反動(dòng)校長(zhǎng)的宣言。大學(xué)期間,為向國(guó)內(nèi)介紹西方文明及政經(jīng)狀況,他開始在北京《新民報(bào)》連續(xù)發(fā)表譯作,逐漸產(chǎn)生影響。1924年考入北京大學(xué)預(yù)科,兩年后升入英文系。畢業(yè)后經(jīng)胡適推薦,先于中華文化教育基金會(huì)編譯委員會(huì)從事翻譯工作,后曾任職于中德協(xié)會(huì)、救濟(jì)總署及長(zhǎng)春大學(xué)。新中國(guó)成立后,調(diào)至國(guó)家出版總署任編審,后轉(zhuǎn)任山西大學(xué)外語系教授,兼任《哲學(xué)譯叢》編委、山西省政協(xié)委員等職。1973年病逝于北京。其主要譯著有《人類理解論》《純粹理性批判》《烏托邦》《世界史綱》等。</p><p class="ql-block"> 關(guān)其侗精通英、俄、德三門外語,一生雖歷任專業(yè)翻譯及行政職務(wù),但大部分歲月都在大學(xué)外文講臺(tái)上度過。他治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),為人敦厚真誠(chéng),深受師生愛戴。二十世紀(jì)五十年代到山西大學(xué)外語系任教后,除承擔(dān)教學(xué)外還身兼多職,工作異常繁忙,卻始終兢兢業(yè)業(yè)。甚至在病重期間,仍堅(jiān)持與歷史系師生共同校訂《歷史百科全書》,其精神令人感佩。</p> <p class="ql-block">關(guān)其侗夫人程華林</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">三、信佛的關(guān)夫子,燒香的老先生</span></p><p class="ql-block"> 關(guān)先生一生崇信佛教,樂善好施。在他成長(zhǎng)的那個(gè)年代,人們信神拜佛本是尋常,但關(guān)先生的信仰之篤誠(chéng)卻非比尋常,這與他早年的幾段經(jīng)歷密切相關(guān)。</p><p class="ql-block"> 1947年,經(jīng)胡適介紹,關(guān)先生赴長(zhǎng)春大學(xué)外語系任教授,講授英文。任教剛滿一年,1948年解放軍圍困長(zhǎng)春,城中糧食斷絕,糧價(jià)飛漲,一袋面粉甚至可換一棟小樓。關(guān)先生同樣陷入斷糧困境。正當(dāng)一籌莫展之際,某日忽聞后院一聲悶響,他趕去查看,竟不知何人扔進(jìn)一袋大米。正是這袋米,助他渡過了生死難關(guān)。事后他始終不知大米來歷,遂深信這是觀音菩薩顯靈救難。</p><p class="ql-block"> 當(dāng)時(shí)關(guān)先生患白內(nèi)障需手術(shù),而長(zhǎng)春戰(zhàn)事正緊。不知他如何說服了對(duì)峙雙方,竟獲準(zhǔn)出城。他一路輾轉(zhuǎn),千辛萬苦抵達(dá)營(yíng)口,又逢遼沈戰(zhàn)役激烈,鐵路已斷。他設(shè)法購得前往天津塘沽的小帆船票。啟航前,一名乘客突然匆忙下船,似有急事,連行李都未帶走。因戰(zhàn)事與天氣影響,小船在海上漂泊多日方抵天津,而那位乘客遺落的行囊中恰裝滿干糧,正好解了全船人的饑渴。平安回到北京家中后,關(guān)先生日日向觀音菩薩敬香,感念菩薩一路庇佑。</p><p class="ql-block"> 據(jù)其女關(guān)靜菡回憶,每年除夕之夜,父親必率領(lǐng)全家舉行接財(cái)神儀式。院中花架上置好香爐,全家靜默肅立,父親點(diǎn)燃三炷香,對(duì)天三拜,插入爐中。眾人靜靜佇立片刻,儀式方畢。這一傳統(tǒng),關(guān)家年年恪守。</p><p class="ql-block"> 關(guān)靜菡還憶起一件小事:</p><p class="ql-block"> 她幼時(shí)某個(gè)冬日,隨父親去地壇公園。園內(nèi)人跡稀少,枯葉滿地,景象蕭瑟。遠(yuǎn)處長(zhǎng)椅上躺著一位衣衫單薄的老人,身旁竹筐里裝著拾來的枯枝。父親對(duì)她說:“如今窮人太多,衣食難保?!彪S即遞給她五元錢,讓她送給那位老人。這在當(dāng)時(shí)是一筆不小的數(shù)目,能買許多東西。她有些不舍,父親只囑咐:“交給老人家就好,不必多言。”她照做了。老人先是一怔,隨后接過錢,望向遠(yuǎn)處的關(guān)先生,不住作揖念叨:“好人啊,真是好人!”</p><p class="ql-block"> 關(guān)先生心地仁厚,樂于助人,待人尤為寬善。在山西大學(xué)任教時(shí),不少同事向他借錢,他從未拒絕,總是有求必應(yīng)。然而對(duì)待自己,他卻異常簡(jiǎn)樸甚至苛刻。有一次在山西大學(xué),他買的面包已存放多日,不僅干硬還生了霉點(diǎn)。關(guān)靜菡勸他扔掉,他卻削去霉斑,照樣吃了下去,結(jié)果鬧了肚子。女兒不解地問:“為何對(duì)別人那么大方,對(duì)自己卻如此節(jié)儉?”他的回答讓女兒感受到他異于常人的精神世界——那仿佛是一位修行者的心境。他說:“世間的物質(zhì),不該在我手中白白損耗。若我花幾百元冤枉錢買一件東西,錢并未消失,只是轉(zhuǎn)到他人手中;只要東西不毀于我手,我便心安?!边@便是他對(duì)待物質(zhì)與金錢的態(tài)度。</p> <p class="ql-block">關(guān)先生和子女在一起</p> <p class="ql-block">紀(jì)念康德200周年的文章里盛贊了關(guān)先生</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">四、關(guān)先生與各界名士的交誼</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 關(guān)先生一生交游廣闊,與許多文化、學(xué)術(shù)界知名人士皆有往來。</p><p class="ql-block">1. 與胡適的交往</p><p class="ql-block"> 在中國(guó)近現(xiàn)代文化史上,胡適是一位影響深遠(yuǎn)的學(xué)者、思想家和社會(huì)活動(dòng)家。他倡導(dǎo)白話文運(yùn)動(dòng),與魯迅同為新文化運(yùn)動(dòng)的重要旗手,對(duì)現(xiàn)代文學(xué)與漢語規(guī)范化貢獻(xiàn)卓著。</p><p class="ql-block"> 關(guān)先生就讀于北京大學(xué)英文系期間,胡適正擔(dān)任北大教務(wù)長(zhǎng)。胡適十分賞識(shí)關(guān)先生的才學(xué),而關(guān)先生也深受胡適思想的影響。兩人情誼深厚:關(guān)先生成婚時(shí),胡適為之證婚;大學(xué)畢業(yè)后,又得胡適推介工作。1931年,關(guān)先生進(jìn)入中華文化教育基金會(huì)編譯委員會(huì)任職;1947年,再經(jīng)胡適引薦,赴長(zhǎng)春大學(xué)任英文系教授。這些交往在胡適日記中均留有記載。</p><p class="ql-block"> 1962年,胡適在臺(tái)北逝世。關(guān)先生聞?dòng)?,于家中焚香遙拜,默祝恩師英靈安息。他曾感慨:“多讀胡適,人生無憂?!?lt;/p><p class="ql-block"> 2. 與錢偉長(zhǎng)的交往</p><p class="ql-block"> 關(guān)先生的友人并不限于文學(xué)界,他與著名科學(xué)家錢偉長(zhǎng)亦交誼甚篤。</p><p class="ql-block"> 錢偉長(zhǎng)(1912—2010),江蘇無錫人,物理學(xué)家、力學(xué)家、應(yīng)用數(shù)學(xué)家,中國(guó)科學(xué)院院士,亦是教育家與社會(huì)活動(dòng)家。</p><p class="ql-block"> 據(jù)關(guān)先生之子關(guān)大威回憶,關(guān)先生每次從山西返京,常約錢偉長(zhǎng)在北海公園白塔旁的茶座品茗暢談。某夜天清氣朗,繁星滿天,二人自然地聊起天文星座。關(guān)先生談笑自若,娓娓道來,似對(duì)天文頗有涉獵,錢偉長(zhǎng)則含笑靜聽。一段時(shí)間后,錢先生再邀關(guān)先生至北海喝茶,這一次他打破沉默,竟對(duì)天文星象滔滔不絕。關(guān)先生暗忖:錢公真是聰慧過人,短短時(shí)日竟補(bǔ)足如許知識(shí),實(shí)不簡(jiǎn)單。兩人始終保持著深厚的情誼。</p><p class="ql-block">3. 與水梓的交往</p><p class="ql-block"> 眾人皆知中央電視臺(tái)著名主持人水均益,卻少有人了解其祖父水梓先生。</p><p class="ql-block"> 水梓是甘肅著名教育家,曾于1931年任甘肅省教育廳長(zhǎng),推動(dòng)中學(xué)“三三制”學(xué)制改革,影響深遠(yuǎn)。辛亥革命時(shí),他促成甘肅響應(yīng)共和;抗戰(zhàn)期間任甘肅省中蘇文化協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),支持抗日;新中國(guó)成立后出任西北軍政委員會(huì)委員,并捐獻(xiàn)房產(chǎn)支援抗美援朝。他精于行草,書法飄逸靈動(dòng),亦工詩文,著有《煦園詩草》《隴上舊劇瑣憶》等。</p><p class="ql-block"> 水天中所著《煦園春秋——水梓和他的家世》中記載,水梓曾自述:“我也曾作過些翻譯工作。北平淪陷后,我蟄居家中一年多,承老友關(guān)琪桐推薦,為中美文化基金委員會(huì)翻譯了《培根論說文集》(Bacon's Essays)。譯稿于1942年交該會(huì)負(fù)責(zé)人任叔永先生,至1951年冬始由商務(wù)印書館出版,后曾重版。這大概是我足資紀(jì)念的唯一譯作了?!?lt;/p><p class="ql-block">4. 與周作人的交往</p><p class="ql-block"> 周作人,魯迅之弟,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上重要的散文家、批評(píng)家。1918年他發(fā)表《人的文學(xué)》,被視為新文學(xué)的綱領(lǐng)性文獻(xiàn)。五四后參與發(fā)起“文學(xué)研究會(huì)”,并與魯迅等創(chuàng)辦《語絲》周刊。其散文開創(chuàng)融合“趣、智、理、味”的獨(dú)特風(fēng)格,影響深遠(yuǎn),然其抗戰(zhàn)期間的選擇使其生平評(píng)價(jià)頗為復(fù)雜。</p><p class="ql-block"> 關(guān)先生與周作人的交往主要在中華文化教育基金編譯委員會(huì)共事時(shí)期。當(dāng)時(shí)胡適已離北平,關(guān)先生任編譯委員會(huì)秘書,代行胡適部分職責(zé)。周作人每月為該會(huì)翻譯約兩萬字,領(lǐng)取稿費(fèi)二百元,主要譯作為《希臘神話故事》。</p><p class="ql-block"> 周作人在《知堂回憶錄》第571頁中寫道:“大約(那年)上半年,與在文化基金編譯委員會(huì)寫作的同人一起,在什剎海會(huì)賢堂開惜別會(huì),送別編譯會(huì)遷往香港,主客是關(guān)琪桐?!也挥浀檬鞘裁慈税l(fā)起,只覺得仿佛人很多,一共擺了兩桌。主客當(dāng)然是關(guān)琪桐,主人里邊,只有王古魯我還沒有忘記……”</p> <p class="ql-block">胡適日記里的胡先生</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">五 ,與我們72級(jí)的那一面之緣。</span></p><p class="ql-block"> 我們72級(jí)是來自工廠、農(nóng)村和部隊(duì)的工農(nóng)兵大學(xué)生。每個(gè)人都深知上大學(xué)的機(jī)會(huì)來之不易,剛?cè)雽W(xué)時(shí),大家對(duì)知識(shí)的渴求可以說是如饑似渴。校園里處處是動(dòng)人的學(xué)習(xí)場(chǎng)景:晚自習(xí)后遲遲不愿離開教室,熄燈號(hào)吹過宿舍關(guān)燈后,還有人到盥洗室繼續(xù)看書,甚至打著手電筒、蒙在被子里堅(jiān)持學(xué)習(xí)……</p><p class="ql-block"> 然而,到了1973年下半年,一場(chǎng)“反回潮”的浪潮席卷全國(guó)高校,也改變了校園里的學(xué)習(xí)氣氛。受到這一事件影響,部分同學(xué)漸漸放下了書本。</p><p class="ql-block"> 所謂“反回潮”,源于1973年7月19日《遼寧日?qǐng)?bào)》刊發(fā)的《一份發(fā)人深省的答卷》,刊登了張鐵生在高校招生文化考查的物理化學(xué)試卷背面寫的一封信。信中,他表達(dá)了自己上大學(xué)的強(qiáng)烈愿望,并希望領(lǐng)導(dǎo)給予“照顧”?!哆|寧日?qǐng)?bào)》在編者按中稱,這份“白卷”“對(duì)整個(gè)大學(xué)招生的路線問題,卻交了一份頗有見解、發(fā)人深省的答卷”。此后,《人民日?qǐng)?bào)》等各大報(bào)刊相繼轉(zhuǎn)載,并上升為“教育戰(zhàn)線兩條路線、兩種思想斗爭(zhēng)”的問題,批評(píng)文化考查是“舊高考制度的復(fù)辟”。張鐵生也被一些人塑造成“反潮流的英雄”。在這樣的風(fēng)氣下,一些同學(xué)對(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生了動(dòng)搖。面對(duì)這種情況,外語系領(lǐng)導(dǎo)組織包括關(guān)先生在內(nèi)的老教授們到各個(gè)班級(jí)進(jìn)行勸導(dǎo)。關(guān)先生來到了我們英語三班。他語重心長(zhǎng)地對(duì)同學(xué)們說: “我們山西大學(xué)的學(xué)生之所以走上社會(huì)后能站得住腳,靠的就是在校時(shí)打下的扎實(shí)基礎(chǔ)。如果現(xiàn)在不學(xué)習(xí),將來拿什么建設(shè)祖國(guó)?拿什么回報(bào)社會(huì)?你們?cè)趺磳?duì)得起送你們來上學(xué)的父老鄉(xiāng)親?怎么對(duì)得起工人、農(nóng)民和部隊(duì)首長(zhǎng)的期望……”</p><p class="ql-block"> 那是關(guān)先生第一次,也是唯一一次正式與我們談話,卻給我們留下了不可磨滅的印象。那次談話之后僅僅幾個(gè)月,關(guān)先生便與世長(zhǎng)辭。這番叮囑,成為他留給我們這一屆學(xué)生最珍貴的贈(zèng)言。</p> <p class="ql-block">關(guān)先生夫婦和子女在一起</p> <p class="ql-block">山西大學(xué)悼關(guān)先生的悼詞(1973年12月)</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">六,對(duì)社會(huì)的重大貢獻(xiàn)</span></p><p class="ql-block"> 關(guān)其侗(筆名關(guān)文運(yùn))先生一生致力于西方哲學(xué)經(jīng)典的系統(tǒng)性翻譯與引介,其貢獻(xiàn)深遠(yuǎn),主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:</p><p class="ql-block"> 1,系統(tǒng)性譯介,填補(bǔ)學(xué)術(shù)空白</p><p class="ql-block"> 作為中國(guó)系統(tǒng)翻譯西方哲學(xué)經(jīng)典的重要先驅(qū)者,關(guān)先生在20世紀(jì)30年代起,開創(chuàng)性地將培根、笛卡爾、巴克萊(貝克萊)、休謨、康德、洛克等眾多西方哲學(xué)核心人物的代表作首次或系統(tǒng)性地譯為中文。例如,他于1935年首譯出版了笛卡爾的《方法論》,并翻譯了康德的《實(shí)踐理性批判》、休謨的《人性論》等,大大填補(bǔ)了中國(guó)學(xué)界對(duì)西方古典哲學(xué)和近代認(rèn)識(shí)論著作譯介的空白。</p><p class="ql-block">2,譯作等身,影響深遠(yuǎn)</p><p class="ql-block"> 他的譯作達(dá)數(shù)十種,累計(jì)超千萬字,其中多部代表作如《新工具》《人類理解研究》《哲學(xué)原理》《實(shí)踐理性批判》等,被商務(wù)印書館收錄于權(quán)威的《漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書》中,這套叢書至今仍是中國(guó)學(xué)術(shù)研究的重要基礎(chǔ)文獻(xiàn)。</p><p class="ql-block"> 在“中華讀書報(bào)”2004年在《紀(jì)念康德逝世200周年》時(shí)的一篇文章中作者是這樣寫的:“賀麟,關(guān)文運(yùn),陳修齋,王太慶,楊一之,熊偉等一大批卓越的西方哲學(xué)翻譯家,與馬克思主義經(jīng)典著作 打造了現(xiàn)代中國(guó)人的哲學(xué)語言?!?lt;/p><p class="ql-block"> 他的譯本因忠于原著、文筆流暢而受到推崇。例如,哲學(xué)家鄧曉芒曾評(píng)價(jià)其《實(shí)踐理性批判》譯本“用詞極為貼切,文筆相當(dāng)流暢,是我國(guó)近半個(gè)世紀(jì)以來影響最大的譯本”。這些譯本深刻影響了數(shù)代中國(guó)學(xué)人對(duì)西方哲學(xué)的理解。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 3,開風(fēng)氣之先,奠基學(xué)科建設(shè)</p><p class="ql-block"> 他的翻譯工作始于胡適引薦,是中國(guó)早期系統(tǒng)引介西方哲學(xué)思想的關(guān)鍵人物之一。他的譯著不僅為哲學(xué)研究者提供了文本,也直接推動(dòng)了中國(guó)的西方哲學(xué)史研究、外國(guó)哲學(xué)學(xué)科的建立與發(fā)展。</p><p class="ql-block"> 在職業(yè)生涯后期(1952年起),他在山西大學(xué)外語系任教授,并兼任《哲學(xué)譯叢》編委、山西省政協(xié)委員等職,將翻譯實(shí)踐與人才培養(yǎng)、學(xué)術(shù)組織相結(jié)合,為外國(guó)語言文學(xué)和哲學(xué)學(xué)科建設(shè)貢獻(xiàn)了力量</p><p class="ql-block">4.嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),精益求精</p><p class="ql-block"> 關(guān)先生精通多門外語,翻譯時(shí)常參照多種版本校訂,力求嚴(yán)謹(jǐn)。他始終堅(jiān)持學(xué)術(shù)工作,即使在晚年病重期間,仍參與校訂《歷史百科全書》等工作。</p><p class="ql-block"> 總的來說,關(guān)其侗先生通過畢生的翻譯實(shí)踐,在溝通中西思想、奠定中國(guó)現(xiàn)代哲學(xué)研究文獻(xiàn)基礎(chǔ)、培養(yǎng)學(xué)術(shù)人才等方面,做出了里程碑式的貢獻(xiàn)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 作者 李廣鎖 史蓮娣</p> <p class="ql-block">關(guān)先生的大家庭</p>