<p class="ql-block">素魄清魂(六首)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1.虛室生白</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">意念中長出一株菩提樹樹下那個(gè)盤膝而坐的身影</p><p class="ql-block">貌似前世的我 聽風(fēng)冥想</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Supo Qinghun (Six Poems)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1. A Clear Mind</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A Bodhi tree grows in my mind</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Under which the cross-legged sitter</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Me of the previous</p><p class="ql-block">life, is listening and meditating</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2.野草</p><p class="ql-block">從一些簡單中</p><p class="ql-block">截取</p><p class="ql-block">獨(dú)屬于自己的浪漫與含蓄</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. Wild Grass</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">From some simplicity </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Captures</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">its own unique romance and connotation</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3.月光深處</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">微涼洇透秋夜</p><p class="ql-block">街角的某個(gè)窗口</p><p class="ql-block">有一盞燈 依舊溫柔地亮著</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. The Depth of the Moonlight</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The gentle coolness seeps through the autumn night </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">In a window at the street corner</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> There is still a lamp shining gently</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4.流年</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在一朵落花的意境里</p><p class="ql-block">找尋缺失的日子</p><p class="ql-block">曾經(jīng)的故事 早已泛黃</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4.Passing Years</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">In the image of a fallen flower </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">To search for the missing days</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Those past stories have long faded</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5.焰火</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">每一朵跳躍的詩意</p><p class="ql-block">都曾溫暖著日子</p><p class="ql-block">當(dāng)孤寂來臨 煮月療傷</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5.Fireworks</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Every leaping poetic flower </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Has once warmed the days</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">When loneliness comes,the moon is boiled to heal the wounds</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6.秘密</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">被風(fēng)偷走的一段留白</p><p class="ql-block">隨月色漸變輕淺</p><p class="ql-block">消融在清寂中</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6.Secret</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A blank space stolen by the wind</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Gradually shallows as the moonlight fades </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">and dissolves in the quietness</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Translated by Yang Zhongren/楊中仁譯</p>