<p class="ql-block">秋木萋萋,其葉萎黃,有鳥處山,集于苞桑。</p><p class="ql-block">養(yǎng)育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。</p><p class="ql-block">離宮絕曠,身體摧藏,志念抑沉,不得頡頏。</p><p class="ql-block">雖得委禽,心有徊惶,我獨伊何,來往變常。</p><p class="ql-block">翩翩之燕,遠(yuǎn)集西羌,高山峨峨,河水泱泱。</p><p class="ql-block">父兮母兮,進(jìn)阻且長,嗚呼哀哉!憂心惻傷。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">這首怨詞據(jù)說為王昭君本人所作,全篇以景襯情,以鳥喻人,敘述描寫了王昭君苦難悲涼的一生。</p><p class="ql-block">第一、二段以比興的手法寫王昭君出生鄉(xiāng)野,天生麗質(zhì),因皇帝選妃,被征召入宮,從此開始了她坎坷不平的人生。</p><p class="ql-block">第三、四段寫她在宮中遭人嫉妒被雪藏,一個人像籠中之鳥一樣不得自由,深陷深宮之中永遠(yuǎn)得不到皇上的寵幸。內(nèi)心孤寂,苦悶,每天面對美味佳肴也無心下咽,只能空自哀嘆自己的命運之苦。真的是應(yīng)了那首詩:“故國三千里,深宮二十年,一聲何滿子,雙淚落君前”,道盡了古代宮廷中女子的悲苦命運。</p><p class="ql-block">第五、六節(jié)寫到了王昭君命運的變化。匈奴呼韓邪單于來漢庭求婚,不甘于做白頭宮女的王昭君毅然請命,自愿遠(yuǎn)嫁匈奴。山高水長,萬里迢迢,昭君一路風(fēng)塵仆仆,離故國故土越遠(yuǎn)越思念爹娘,不禁淚如雨下,哀嘆自己命途多舛。</p><p class="ql-block">昭君作為古代四大美女之一,她的美自然會引發(fā)后人的無限遐想,她的坎坷人生自然也令人無比憐惜。但是相對于被深鎖漢宮之中,她這種選擇卻體現(xiàn)了她對自由幸福人生的執(zhí)著追求。也因為她的選擇,使得漢匈之間的民族關(guān)系進(jìn)一步融合,使?jié)h匈之間的和平關(guān)系持續(xù)了50年之久,因此她對我國多民族共同發(fā)展的歷史進(jìn)程是做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)的。</p>