<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 題記:除夕夜值班,一個(gè)人輕輕地浸潤(rùn)在音樂(lè)里。屋外隱隱的鞭炮聲,讓辦公室有了無(wú)邊的空曠。</p><p class="ql-block"> 藍(lán)牙耳機(jī)里循環(huán)的是五輪真弓吟唱的《戀人よ》,凄美動(dòng)人。中文常譯作《戀人啊》或《愛(ài)人啊》。日文歌詞:</p><p class="ql-block"> 枯葉散る夕暮れは </p><p class="ql-block"> 來(lái)る日の寒さが偲ばれる </p><p class="ql-block"> 戀人よ そばにいて</p><p class="ql-block"> 凍える私のそばにいてよ</p><p class="ql-block"> そして一言 この別れ話が</p><p class="ql-block"> 冗談だよと 笑ってほしい</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 中文直譯:</p><p class="ql-block"> 落葉飄零的黃昏</p><p class="ql-block"> 讓人想起即將到來(lái)的寒冷</p><p class="ql-block"> 愛(ài)人啊,請(qǐng)?jiān)谖疑磉?lt;/p><p class="ql-block"> 待在我這凍僵的身旁</p><p class="ql-block"> 然后告訴我,這次的分別</p><p class="ql-block"> 只是玩笑,希望能笑著對(duì)我這樣說(shuō) </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 清清的歌聲里,突然就有了改寫(xiě)的沖動(dòng)。輕輕地在心底摸索,那濕濕、絲絲、逝逝的味道——是落葉黃昏里的愛(ài)人??!</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 落葉飄零的黃昏,空氣里有了霜的味道。</p><p class="ql-block"> 是天冷了呀!</p><p class="ql-block"> 那冷不是從皮膚開(kāi)始的,是從骨頭縫里一點(diǎn)一點(diǎn)滲出來(lái)的——先是手指,再是膝蓋,然后是心口,是慢慢地、一直地,僵硬了下去。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 你這是去了哪里呀?</p><p class="ql-block"> 就不能挨在我的身旁,挨著我早已冰涼的軀體,不要說(shuō)話。就這樣坐著,好讓我知道你還在,還在呼吸,還有溫暖。</p><p class="ql-block"> 然后——我是說(shuō)如果——你可以輕輕地告訴我,這次分別,不過(guò)是一個(gè)玩笑……</p><p class="ql-block"> 說(shuō)到這里,你是一定要忍不住笑出聲來(lái)的。好像很多很多年前的那樣,笑得花枝亂顫,笑得前仰后合,笑得沒(méi)心沒(méi)肺。好讓我真的相信,這次真的只是個(gè)玩笑。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 我是信你的呀!</p><p class="ql-block"> 你也是知道的,只要你笑了,我是什么都會(huì)信的呀。</p><p class="ql-block"> 只是現(xiàn)在,我真的不知道你去了哪里。門(mén)口的行李還在,唯獨(dú)不見(jiàn),你的身形。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 窗外的落葉還在飄,一片,又一片??墒俏业鹊男β?,卻始終沒(méi)來(lái)……</p>