<p class="ql-block">觀任老書法:梅</p><p class="ql-block">郭荼</p><p class="ql-block">墨未干,宣紙先瘦了</p><p class="ql-block">那一筆</p><p class="ql-block">是雪壓過的倔強</p><p class="ql-block">冰封不住的挺身</p><p class="ql-block">斜斜刺出:老梅探春</p><p class="ql-block">他蘸的不是墨,是正月的霜</p><p class="ql-block">落筆處無花,只見骨</p><p class="ql-block">朱紅一點,像萼,又像燙</p><p class="ql-block">原來寫梅</p><p class="ql-block">是以腕底的風(fēng)骨</p><p class="ql-block">替春天先活一回</p><p class="ql-block">Viewing Elder Ren's Calligraphy: Plum Blossom</p><p class="ql-block">Guo Tu</p><p class="ql-block">Ink still wet, the paper thins first—</p><p class="ql-block">That one stroke:</p><p class="ql-block">stubbornness pressed by snow,</p><p class="ql-block">a straightening ice could not hold,</p><p class="ql-block">slanting out: old plum reaching for spring.</p><p class="ql-block">He dips not ink, but First Month frost.</p><p class="ql-block">Where brush lands, no blossom, only bone.</p><p class="ql-block">One cinnabar dot, like calyx, like burn.</p><p class="ql-block">So to paint plum</p><p class="ql-block">is with the wrist's enduring bone</p><p class="ql-block">to live one spring ahead for spring.</p>