<p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">杜牧(公元803-約853年),字牧之,號(hào)“樊川居士”,號(hào)稱杜紫薇。京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,晚唐詩(shī)人。晚唐時(shí)期文學(xué)家,后人稱杜甫為“老杜”,稱杜牧為“小杜”?!栋?ē)房宮賦》亦頗有名。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">杰出的詩(shī)人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子,唐文宗大和二年26歲中進(jìn)士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕。史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩(shī)人,尤以七言絕句著稱,內(nèi)容以詠史抒懷為主。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟杜甫與李白區(qū)別開(kāi)來(lái),詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">到曉不成夢(mèng),思量堪白頭。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:到了早上仍然沒(méi)有入睡,無(wú)盡的思念讓人白了頭!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋:思量:想念,相思??埃嚎?,能。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句描寫了詩(shī)人因心事重重、整夜輾轉(zhuǎn)難眠的情景,強(qiáng)烈地傳達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的痛苦與煎熬。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">遠(yuǎn)夢(mèng)歸侵曉,家書到隔年。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:隔著遙遠(yuǎn)的距離,夢(mèng)魂要接近拂曉才能到家,家信更要隔年方可送達(dá)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋:遠(yuǎn)夢(mèng)歸:意謂做夢(mèng)做到侵曉時(shí),才是歸家之夢(mèng),家遠(yuǎn)夢(mèng)亦遠(yuǎn),恨夢(mèng)歸之時(shí)也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時(shí)間之久,相對(duì)而更增煩愁。侵曉:破曉。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:詩(shī)人用設(shè)想之詞,虛實(shí)結(jié)合,想象奇特,用夢(mèng)境寫旅宿思愁哀怨,流露出夢(mèng)短情長(zhǎng)的哀怨之意。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">憐君片云思,一棹去瀟湘。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:我憐惜你如同一片云彩般的思緒,乘著一艘小船就離去了,前往瀟湘之地。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋:棹:劃船的一種工具,引申為劃船。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句寄托了詩(shī)人對(duì)賈誼命運(yùn)多舛的同情和自己身處晚唐混亂時(shí)世、飽償宦海沉浮之苦,他頓生歸隱之想。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">莫言名與利,名利是身仇。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:不要對(duì)我說(shuō)名與利之類的事情,名利和我有深仇大恨。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句表露出詩(shī)人淡泊名利的高尚情操,視名利如浮云。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">風(fēng)吹一片葉,萬(wàn)物已驚秋。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:微風(fēng)吹過(guò)黃葉飄落,萬(wàn)物才驚覺(jué)秋天已經(jīng)來(lái)了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:詩(shī)人以細(xì)微之景寫宏大時(shí)令變遷,"風(fēng)吹一片葉"以小見(jiàn)大,落葉成為感知季節(jié)更迭的敏感觸須,落葉不僅是自然物象,更成為時(shí)空流轉(zhuǎn)的象征載體。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">南山與秋色,氣勢(shì)兩相高。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:南山在澄明的秋天竟是那樣高峻,莫不是要與秋色試比氣勢(shì)的大小?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋:南山:指終南山,在今陜西西安南。秋色:晴高氣爽的天空。氣勢(shì):氣概,喻終南山有與天宇比高低的氣概。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句轉(zhuǎn)筆寫到遠(yuǎn)望中的終南山,詩(shī)人別出心裁地用南山襯托秋色,賦予南山與秋色一種峻拔向上的動(dòng)態(tài),更鮮明地表現(xiàn)出了詩(shī)人積極樂(lè)觀的精神。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">樓倚霜樹外,鏡天無(wú)一毫。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:樓閣高聳于經(jīng)霜的樹林之上,登高望遠(yuǎn),天空如明鏡無(wú)纖云一毫。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋:倚:靠著,倚立。霜樹:指深秋時(shí)節(jié)的樹。外:之外。指樓比“霜樹”高。鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。無(wú)一毫:沒(méi)有一絲云彩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人所登的高樓巍然屹立的姿態(tài),所見(jiàn)秋日天宇的美景,這種澄潔明凈到近乎虛空的天色,進(jìn)一步表現(xiàn)了秋空的高遠(yuǎn)寥廓,更寫出了詩(shī)人當(dāng)時(shí)那種心曠神怡的感受和高遠(yuǎn)澄凈的心境。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杜牧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">滄江好煙月,門系釣魚船。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:煙籠月照的碧江多么美麗,鄰家門前就系著釣魚歸船。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋:滄江:泛指江,一作“湘江”。好煙月:指隔年初春的美好風(fēng)景。門:門前。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:詩(shī)人以設(shè)想之詞,勾勒家鄉(xiāng)美麗的生活圖景,滄江煙靄,云霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣魚船,描繪出一幅優(yōu)美寧?kù)o祥和的家鄉(xiāng)風(fēng)光圖景,將濃烈的歸思之情融入家鄉(xiāng)優(yōu)美的風(fēng)景之中。</span></p>