亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

亨利·菲爾丁和他的《湯姆·瓊斯》

沂蒙山人 遠(yuǎn)

<p class="ql-block">亨利·菲爾丁和他的《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》</p><p class="ql-block">周士元</p><p class="ql-block">亨利·菲爾?。℉enry Fielding,1707—1754)是英國18世紀(jì)著名小說家、劇作家和法官,他出生于薩默塞特郡的一個貴族家庭,早年接受古典教育,后進(jìn)入伊頓公學(xué)和萊頓大學(xué),但因經(jīng)濟(jì)原因未能完成學(xué)業(yè)。菲爾丁早年以創(chuàng)作諷刺喜劇聞名,但因作品對政治和社會的尖銳批評而遭到1737年《戲劇審查法》的壓制,他被迫轉(zhuǎn)向小說創(chuàng)作和法律事業(yè)。</p><p class="ql-block">菲爾丁最杰出的代表作是出版于1749年的《湯姆·瓊斯》(全名《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》)。這部小說被視為英國文學(xué)史上第一部成熟的小說,結(jié)構(gòu)宏大,人物眾多,情節(jié)曲折。被譽(yù)為英國文學(xué)史上第一部成熟的現(xiàn)實(shí)主義小說,對后世文學(xué)影響深遠(yuǎn)。亨利·菲爾丁,“英國小說之父”(司各特語)與“現(xiàn)實(shí)主義奠基人”。一個用“散文體喜劇史詩”理論把小說從街頭雜談拔高為嚴(yán)肅藝術(shù)的巨匠。</p> <p class="ql-block">小說以18世紀(jì)英國社會為背景,講述了棄兒湯姆·瓊斯的成長與愛情故事。湯姆被善良的鄉(xiāng)紳奧爾華綏收養(yǎng),與鄰居之女蘇菲亞·魏斯頓青梅竹馬。湯姆雖然本性善良、熱情勇敢,但因性格沖動和身世不明,屢次陷入困境,并遭到偽君子布利菲爾等人的陷害,被迫離家流浪。在前往倫敦的途中,湯姆經(jīng)歷了種種冒險,目睹了社會各階層的百態(tài),也多次因輕信和放縱而陷入情感與道德危機(jī)。與此同時,蘇菲亞為反抗父親包辦的婚姻,也離家出走,歷經(jīng)波折。</p><p class="ql-block">最終,湯姆的身世之謎被揭開:他實(shí)為奧爾華綏妹妹的私生子,與布利菲爾是表兄弟。真相大白后,湯姆繼承了合法財產(chǎn),與蘇菲亞終成眷屬。小說通過湯姆的曲折經(jīng)歷,展現(xiàn)了18世紀(jì)英國社會的廣闊圖景,諷刺了虛偽的道德觀、階級偏見和法律不公,同時強(qiáng)調(diào)了人性中善良、寬容與真誠的價值。</p> <p class="ql-block">《湯姆·瓊斯》的創(chuàng)新之處在于其宏大的敘事結(jié)構(gòu)、生動的人物群像以及對現(xiàn)實(shí)生活的細(xì)膩刻畫。菲爾丁打破了當(dāng)時流行的書信體小說傳統(tǒng),開創(chuàng)了“散文體喜劇史詩”的寫作風(fēng)格,并在小說中穿插大量議論,探討文學(xué)、道德與社會問題。使作品兼具娛樂性和思想深度。奠定了現(xiàn)實(shí)主義小說的基礎(chǔ)。這部作品不僅具有極高的文學(xué)成就,也成為后世現(xiàn)實(shí)主義小說的典范。盡管出版初期曾因內(nèi)容“不道德”而引發(fā)爭議,但《湯姆·瓊斯》最終成為世界文學(xué)經(jīng)典,對后世作家如狄更斯、薩克雷等產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。</p> <p class="ql-block">《湯姆·瓊斯》在中國的出版最早是1947年李從弼譯本(上海正風(fēng)出版社)。中華人民共和國成立后,1954年人民文學(xué)出版社出版了蕭乾、李從弼合譯本,受當(dāng)時蘇聯(lián)影響的世界文化名人紀(jì)念活動,以及蕭乾等學(xué)者的推崇,讓他在中國文學(xué)史教材里牢牢占據(jù)“批判偽善、歌頌人性”的啟蒙現(xiàn)實(shí)主義C位。80年代后,該譯本多次再版,成為經(jīng)典。2000年以來,多家出版社推出新譯本,豐富了讀者選擇,上海譯文出版社的張谷若譯本,因神還原了18世紀(jì)英倫痞氣,語言朗朗上口,市井俚語無縫切換,學(xué)術(shù)與趣味兼?zhèn)涠环Q為神作。也因?yàn)樘昭┤A亮眼的裝幀設(shè)計而影響深遠(yuǎn),更成了“大部頭”的代名詞。</p> <p class="ql-block">截至目前我有《湯姆·瓊斯》的幾個版本,除上海譯文出版社出版的“世界文學(xué)名著珍藏本”外,還有南京譯林出版社的黃喬生譯本,2004年一月一版一印,沒有標(biāo)注印量。此外還有人民文學(xué)出版社的兩個版本,分別是蕭乾、李從弼翻譯的“世界文庫”精裝版和2019年出版的張谷若譯的精裝珍藏版。不知道為什么,張谷若先生的譯本曾經(jīng)被收入老版“網(wǎng)格本”中,而已經(jīng)出版160多種的新版網(wǎng)格本還沒有收入它。</p> <p class="ql-block">上海譯文的“世界文學(xué)名著珍藏本”和人文的“世界文庫”版是當(dāng)時被稱為書籍裝幀設(shè)計大師的“南陶北李”的陶雪華和李吉慶操刀設(shè)計的,成就之高自不必多說。但我認(rèn)為最好的還是人民文學(xué)出版社2019年的精裝珍藏版,整體李思安設(shè)計,灰色布面,藍(lán)灰色特種布紋紙燙金凸印外護(hù)封,2019年5月一版一印僅3000冊。特別是它的插圖都是大幅橫面的,每一張都是一個半頁面的篇幅,這樣每一個插圖都是單獨(dú)回折過來。</p><p class="ql-block">“插圖回折”即插圖跨頁不裝訂,單獨(dú)折疊插入,一般是高端精裝書的制作工藝,成本極高,通常只用于珍藏、限量版。如此,人文社2019年精裝珍藏本是名副其實(shí)的值得收藏的版本。</p><p class="ql-block">2026.2.23</p> <p class="ql-block">周士元,曾在《藏書家》《大眾電影》《文藝報》《臨沂日報》《淄博晚報》等報刊發(fā)表文章。喜歡讀書、藏書和旅行,篤信行走是更高層次的閱讀。現(xiàn)任淄博市散文學(xué)會副會長</p>