<p class="ql-block"> 春節(jié)期間,隴西秧歌膏藥傘燈火爆全網(wǎng),官方稱其為“高燁”。因城鄉(xiāng)口音有別,民間稱呼主要有:高月(yue),高燁(ye),膏藥(ye),膏藥(yue)。</p> <p class="ql-block"> 從字面釋義,高月、高燁二者皆與光照有關(guān),無論叫那個,感覺很貼切。膏藥釋義,卻與光照無關(guān)。</p><p class="ql-block"> 從讀音來講,高月,高燁,膏藥各有講不通和講得通的地方。</p> <p class="ql-block"> 如果叫“高月(yue)”,則對不上鄉(xiāng)音。“月”在鄉(xiāng)區(qū)依舊讀“月(yue)”。</p><p class="ql-block"> 如果叫“高燁(ye)”,城區(qū)人聽了別扭,城區(qū)人從沒有過這種叫法。</p><p class="ql-block"> 記得我從1978年畫財神圖開始第一次接觸秧歌,就聽到前輩們叫“膏藥(yue)傘”,卻從未聽到過叫“高燁(ye)傘”。</p><p class="ql-block"> “高月”和“高燁”的讀音在城鄉(xiāng)之間各占一份。</p><p class="ql-block"> 那么問題來了,是否還有一種城鄉(xiāng)兼容的叫法?</p><p class="ql-block"> 答案是:“有”,它就叫“膏藥(yue,ye)”。</p><p class="ql-block"> “藥”字在城鄉(xiāng)之間發(fā)生了音變,城里叫藥(yue),鄉(xiāng)間叫“藥(ye)。只有這個字才在城鄉(xiāng)之間相互通容。</p><p class="ql-block"> 那么為什么叫做 “膏藥傘燈”呢?</p><p class="ql-block">“傘燈”好理解,這種燈不是手提的油燈,而是像傘一樣舉在天上。</p><p class="ql-block">“膏藥”一詞又怎去理解?渭源白雪峰先生寫了一篇很好的文章,叫《論渭源社火中的“燈”》,他給大家找來了答案,我摘錄部分,以饗讀友:</p><p class="ql-block"> <b style="color:rgb(255, 138, 0);">清代康熙年間楊賓《柳邊紀略》卷四明確記載:“元夜好事者輒扮秧歌,秧歌者以童子三四,婦女又三四人扮參軍,各執(zhí)尺許兩圓木曳擊相對舞而扮,一持傘燈,實膏藥者前導,旁以鑼鼓和之,舞畢乃歌,歌畢更舞,達旦乃已?!贝颂帯俺謧銦?,實膏藥者前導”的描述,直指這一道具的核心特征:以燈為形,執(zhí)燈者扮“膏藥匠”,且承擔“前導”功能。這與渭源社火里“一手執(zhí)燈,一手搖鈴,前面開道”的掌燈裝扮完全吻合,也與《渭源縣志》中“高樂燈2人”作為社火前導的記載相互印證。這種燈實是古代“膏燈”的民俗遺存。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0);"> 漢代以前的“庭燎”可為其遠祖,《周禮?秋官?司烜氏》載:“凡邦之大事,共墳燭、庭燎”,鄭玄注曰:“墳燭,大燭也,樹于門外;庭燎,大燭也,樹于庭中”。據(jù)考古與文獻考證,“庭燎”以蘆葦為芯,外裹布匹,灌入獸脂(即“膏”),形似巨型蠟燭,實為早期“膏燈”。這種燈以固態(tài)動物油脂為燃料,燃燒時“煙少而光久”,恰如我們對“膏”的理解:“燃燈的油脂,固態(tài)的,以前人用動物油脂燃燈,后來人用蜂蠟中混合植物油用來點燈,燈在運動的油脂不會流出,形似膏子一樣”。從“庭燎”到后世民間的“傘燈”,燃料從純獸脂發(fā)展為“蜂蠟混合植物油”,但“以膏為燃、以燈為形”的本質(zhì)未變,這正是“膏藥燈”之名的物質(zhì)基礎。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> </span><span style="color:rgb(1, 1, 1);">文中“</span><b style="color:rgb(1, 1, 1);">元夜好事者輒扮秧歌,持傘燈,實膏藥者前導,旁以鑼鼓和之,舞畢乃歌,歌畢更舞,達旦乃已。”</b><span style="color:rgb(1, 1, 1);">這是多么好的記述!</span></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> </b><span style="color:rgb(1, 1, 1);">古人沒有電燈,以“膏”為燃油做成膏燈。固態(tài)燃油本像古代的一些膏藥,因此而名,這即形象,又切合實際,更是靈魂般的描述!</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> </span><span style="color:rgb(1, 1, 1);">從“膏藥”一詞在城鄉(xiāng)叫法中唯獨完全相容,再到用固態(tài)膏藥做成表演揮舞時不怕摔滅的膏燈,這是對“膏藥傘燈”最完美的一種解釋,我認為也是最正確的一個叫法!</span></p><p class="ql-block"> 二O二六年正月十一日半夜即筆</p><p class="ql-block"> <span style="color:rgb(22, 126, 251);">“膏藥”是乳名,“高燁”是官名。正如給娃取名,叫“狗娃”“騷蛋”的絕不出自文人家庭。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 民俗的東西越土越鄉(xiāng)才正常。鄉(xiāng)民不懂“燁”字,只是文人附會而已!</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 隨著進入了光電時代,膏藥油早已退出歷史舞臺,我們叫它“高燁”這比叫成“膏藥”更顯時代內(nèi)涵!</span></p> <p class="ql-block">本圖片來自網(wǎng)絡截圖,如不充許,告知即刪!</p>