<p class="ql-block">“吃了嗎?”是中國(guó)人見面常說的一句話,相當(dāng)于英語(yǔ)的 Hello或Hi 。但如果照字面直譯成“Have you eaten yet?”,很容易被誤解為要請(qǐng)對(duì)方吃飯。因?yàn)樵谖鞣饺说恼Z(yǔ)境里,這句話的弦外之音就是:“如果還沒吃,就一塊兒吃點(diǎn)兒吧”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">“上哪兒去?”是打招呼常說的另一句話。直譯成英語(yǔ)就是“Where are you going?”中國(guó)人聽了習(xí)以為常,但西方人卻覺得不可思議,第一反應(yīng)就是“It’s none of your business!”(你管得著嗎?。?lt;/p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">“最近忙什么呢,怎么老見不著你呀?”這種問候方式比較親切,也比較直接。但在西方人眼里,則有探詢他人隱私之嫌,我忙什么還要向你匯報(bào)嗎?在這種情況下,其實(shí)簡(jiǎn)單的一句“最近好嗎?”(How have you been lately?)或者“好久不見”(Long time no see)就可以了。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">在英語(yǔ)里,打招呼用語(yǔ)因時(shí)間的不同而不同。比如,Good morning(早上好),Good afternoon(下午好), Good evening (晚上好)。但好像從來不說 Good noon(中午好),至于 Good night(晚安)則不是問候,而是一句告別用語(yǔ)。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">漢語(yǔ)里沒有按照時(shí)間區(qū)分問候語(yǔ)的習(xí)慣,無論早中晚,一聲“您好”全都搞定。另外,兩個(gè)中國(guó)人初次見面,一般也沒有什么特別的說法和表示。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">而講英語(yǔ)的人初次見面,大都會(huì)說I’m pleased to meet you (很高興見到你)之類的客氣話。分別時(shí)還要再找補(bǔ)一句It’s nice meeting you或It’s nice to have met you(能夠認(rèn)識(shí)你很高興)。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">按照中國(guó)的習(xí)慣,貴客或不大熟悉的人來訪,離開時(shí)主人通常要送到門口。這時(shí)客人要對(duì)主人說聲“請(qǐng)留步”,主人則回以“走好”、“慢走”等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">但這些說法“只可意會(huì),不可言傳”,如果把“請(qǐng)留步”直譯成“Please stay”, 聽起來既生硬又別扭。如果把“走好”、“慢走”直譯成“Walk well”、“Go slowly”,則讓人感到莫名其妙。其實(shí),用“Take care”或微微一笑并作個(gè)表示再見的手勢(shì)就可以了。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">和病人告別時(shí),中國(guó)人常說“多喝點(diǎn)水”、 “多吃點(diǎn)清淡的”、“早點(diǎn)休息”之類的話,以示關(guān)心。但在西方人看來,這有點(diǎn)兒指手畫腳,多管閑事。他們一般會(huì)說“請(qǐng)多保重”(Take care)或“希望你早日康復(fù)”(?Wish you a speedy recovery?)等等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">一位美國(guó)人在和他的中國(guó)朋友告別時(shí)說:“我會(huì)同你保持聯(lián)系的?!?可是這位中國(guó)仁兄等了一年多也沒見動(dòng)靜,便抱怨他言而無信。其實(shí),人家這只是一句告別用語(yǔ),相當(dāng)于咱們的“再見”,并無什么具體含義,更沒有做出任何承諾。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">此外,如果客人想退席,根據(jù)西方習(xí)慣,通常要提前幾分鐘將此意暗示給主人,或委婉地向其表達(dá),在征得同意后方可離開。如果突然說“不早了,明天還要上班呢”,隨即站起身來就走,則是件很失禮的事情。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">而中國(guó)人做客時(shí),一看時(shí)間差不多了,往往抬起屁股就走,主人一般也不介意。但這么做在西方容易引起誤解,人家還以為是招待不周或什地方怠慢你了呢。</p><p class="ql-block"><br></p>