<p class="ql-block">老學(xué)閑抄(其二)</p><p class="ql-block">皇帝的詩(shī)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 我的家鄉(xiāng)高郵是個(gè)澤國(guó),經(jīng)常鬧水災(zāi)。境內(nèi)有高郵湖,往來(lái)旅客,多于湖邊泊船,其中不乏騷人墨客,寫(xiě)了一些詩(shī)。高郵縣政協(xié)盂城詩(shī)社寄給我一冊(cè)《珠湖吟集》,是歷代寫(xiě)高郵湖的。我翻看了一遍,不外是寫(xiě)湖上風(fēng)景、水產(chǎn)魚(yú)蝦,寫(xiě)旅興或旅愁,很少涉及人民生活的,大都無(wú)甚深意,沒(méi)有什么分量。看多了有喝了一肚子白開(kāi)水之感。奇怪的是,寫(xiě)得很有分量的,倒是兩位清朝皇帝的詩(shī)。一首是康熙的,一首是乾隆的,錄如下:</p><p class="ql-block">《高郵湖見(jiàn)居民田廬多在水中因詢其故惻然念之》(康熙)</p><p class="ql-block">淮揚(yáng)罹水災(zāi),流波常浩浩。</p><p class="ql-block">龍艦偶經(jīng)過(guò),一望類洲島。</p><p class="ql-block">田畝盡沉淪,舍廬半傾倒。</p><p class="ql-block">煢煢赤子民,棲棲臥深潦。</p><p class="ql-block">對(duì)之心惕然,無(wú)策施襁褓。</p><p class="ql-block">夾岸羅黔黎,跽陳進(jìn)耆老。</p><p class="ql-block">諮諏不厭頻,利弊細(xì)探討。</p><p class="ql-block">饑寒或有由,良慚奉蒼顥。</p><p class="ql-block">古人念一夫,何況睹枯槁。</p><p class="ql-block">凜凜夜不寐,憂勤怒如搗。</p><p class="ql-block">亟圖浚治功,拯濟(jì)須及早。</p><p class="ql-block">會(huì)當(dāng)復(fù)故業(yè),咸令樂(lè)懷保。</p><p class="ql-block">《高郵湖》(乾隆)</p><p class="ql-block">淮南古澤國(guó),高郵更巨浸。</p><p class="ql-block">諸湖率匯茲,萬(wàn)頃波容任。</p><p class="ql-block">灑火含陰精,孕珠符祥讖。</p><p class="ql-block">堤岸高于屋,民居疑地窨。</p><p class="ql-block">嗟我水鄉(xiāng)民,生計(jì)惟罟冧。</p><p class="ql-block">菱芡佐饔飧,舴艋待傭賃。</p><p class="ql-block">其樂(lè)實(shí)未見(jiàn),其艱亦已甚。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 乾隆這首詩(shī)寫(xiě)得真切沉痛,和刻在許多名勝古跡的御碑上的滿篇錦繡珠璣的七言律詩(shī)或絕句很不相同?!捌錁?lè)實(shí)未見(jiàn),其艱亦已甚”,慨乎言之,不啻是在載酒的詩(shī)翁悠然的腦袋上敲了一棒。比較起來(lái),康熙的一首寫(xiě)得更好一些,無(wú)雕飾,無(wú)典故,明白如話。難得的是民生的疾苦使一位皇帝內(nèi)心感到慚愧。"凜凜夜不寐,憂勤怒如搗”雖然用的是成句,但感情是真摯的。這種感情不是裝出來(lái)的,他沒(méi)有必要裝,裝也裝不出來(lái)。</p><p class="ql-block"> 康熙和乾隆都是有作為的皇帝。他們的幾次南巡,背景和目的是什么,我沒(méi)有考察過(guò),但絕不只是游山玩水,領(lǐng)略南方的繁華佳麗(不完全排除這一因素)。我想體察民風(fēng),俾知朝政之得失,是其緣由之一。他們真是做到了“深入群眾”了,尤其是康熙。他們的關(guān)心民瘼,最終的目的,當(dāng)然還是維持和鞏固其統(tǒng)治。這也沒(méi)有什么不好。他們知道,脫離人民,其統(tǒng)治是不牢固的。他們不只是坐在宮里看報(bào)告(奏折),要親自下來(lái)走一走。關(guān)心民瘼,不只在嘴上說(shuō)說(shuō),要?jiǎng)诱娓星?。因此,我們?cè)趦扇倌曛笞x這樣的詩(shī),還是很感動(dòng)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">詩(shī)用生字</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 《對(duì)床夜語(yǔ)》(宋范晞文撰)卷五:</p><p class="ql-block"> 詩(shī)用生字,自是一病,荀欲用之,要使一旬之意,盡于此字上見(jiàn)工,方為穩(wěn)帖。如唐人“走月逆行云”“芙蓉抱香死”“笠卸晚峰陰”“秋雨慢琴弦”“松涼夏健人”,“逆”字、“抱”字、“卸”字、“慢”字、“健”字,皆生字也,自下得不覺(jué)。</p><p class="ql-block"> 此言是也。</p><p class="ql-block"> 前幾年有幾位很有才華的年輕的作家很注意在語(yǔ)言上下功夫,煉字煉句,刻意求工,往往用一些怪字,使人有生硬之感。有人說(shuō),這是煉得太過(guò)了。我原先也是這樣想。最近想想,覺(jué)得不是煉得太過(guò),而是煉得還不夠。如果再煉煉,就會(huì)由生入熟,本來(lái)是生字,讀起來(lái)卻像是熟字,“自下得不覺(jué)”。</p><p class="ql-block"> 煉字可以臨時(shí)煉,對(duì)著稿紙,反復(fù)琢磨,要找一個(gè)恰當(dāng)而不俗的字。但更重要的是平時(shí)的“發(fā)現(xiàn)”。阿城的小說(shuō)里寫(xiě):“老鷹在天上移來(lái)移去?!边@寫(xiě)得好。鷹在高空,全不見(jiàn)翅膀動(dòng),只是“移來(lái)移去”。這個(gè)感覺(jué)抓得很準(zhǔn)。“煉”字,無(wú)非是抓到了一種感覺(jué)。一個(gè)作家所異于常人者,也無(wú)非是對(duì)“現(xiàn)象”更敏感些。阿城的“移來(lái)移去”的印象,我想是早就有了,不是對(duì)著稿紙苦思出來(lái)的。</p><p class="ql-block"> 最好還是用常見(jiàn)的字,使之有新意。姜白石說(shuō):“人所難言,我易言之,人所常言,我寡言之,自不俗。”我之所言,也還是人之所言,不是憑空杜撰出來(lái)的?!皵?shù)峰清苦,商略黃昏雨”,此境人不易到,然而“清苦”“商略”,固是平常的話也。阿城的“移來(lái)移去”,“移”字也是平常的字。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">毛澤東用鄉(xiāng)音押韻</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 毛主席的詩(shī)詞大體上押的是“平水韻”①,《西江月·井岡山》是個(gè)例外。</p><p class="ql-block">山下旌旗在望,</p><p class="ql-block">山頭鼓角相聞。</p><p class="ql-block">敵軍圍困萬(wàn)千重,</p><p class="ql-block">我自巋然不動(dòng)。</p><p class="ql-block">早已森嚴(yán)壁壘,</p><p class="ql-block">更加眾志成城。</p><p class="ql-block">黃洋界上炮聲隆,</p><p class="ql-block">報(bào)道敵軍宵遁。</p><p class="ql-block"> 這首詞押的不是“平水韻”。當(dāng)然也不是押的北方通俗韻文所用的“十三轍”。如果用聽(tīng)?wèi)T“十三轍”的耳朵來(lái)聽(tīng),就會(huì)覺(jué)得不很協(xié)韻,“聞”“重”“動(dòng)”“城”“隆”“遁”,怎么能算是一道韻呢?這不是“中東”“人辰”相混嗎?稍一琢磨,哦,這首詞是照湖南話押的韻。照湖南話,“重”音chen,“動(dòng)”音den,“城”音chen,“隆”音len,“遁”音den,其韻尾都是en,正是一道韻。用湖南話讀起來(lái)會(huì)覺(jué)得非常和諧。在戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境里,無(wú)韻書(shū)可查,毛主席用湖南話押韻大概是不知不覺(jué)的。</p><p class="ql-block"> 毛西河說(shuō):“詞本無(wú)韻?!辈皇钦f(shuō)詞可以不押韻,而是說(shuō)既沒(méi)有官頒的韻書(shū)可遵循,也不像寫(xiě)北曲似的要以具有權(quán)威性的《中原音韻》為依據(jù),可以比較自由。好像沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)誰(shuí)編過(guò)一本“詞韻”。張玉田謂“詞以協(xié)律,當(dāng)以口舌相調(diào)”,即只能靠讀或。唱起來(lái)的感覺(jué)來(lái)決定。既然如此,填詞的人在筆下流出自己的鄉(xiāng)音,便是很自然的事。</p><p class="ql-block"> 中國(guó)語(yǔ)音復(fù)雜,不可能定出一本全國(guó)通行,能夠適合南北各地的戲曲、曲藝的“官韻”。北方戲、曲種大部分依照“十三轍”。但即是“十三轍”也很麻煩,山西話把“人辰”都讀成了“中東”。京劇這兩道轍也常相混,京劇演員,尤其是老生,認(rèn)為“中東唱人辰,怎么唱也不丟人”??磥?lái)只有“以口舌相調(diào)”,憑感覺(jué)?,F(xiàn)在寫(xiě)戲曲、曲藝,寫(xiě)新詩(shī)(如果押韻)乃至填詞,只能用魯迅主張的辦法:押大致相同的韻。寫(xiě)“近體詩(shī)”的如果愿意恪守“平水韻”,自然也隨便。</p><p class="ql-block"> 一九九〇年十月二十五日</p>