<p class="ql-block">一日一詩(368)| 唐詩之都?長安詩旅?韋曲篇</p> <p class="ql-block">【地標詩跡】</p><p class="ql-block">譚用之《再游韋曲山寺》全詩:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">鵲巖煙斷玉巢欹,罨畫春塘太白低。</p><p class="ql-block">馬踏翠開垂柳寺,人耕紅破落花蹊。</p><p class="ql-block">千年勝概咸原上,幾代荒涼繡嶺西。</p><p class="ql-block">碧吐紅芳舊行處,豈堪回首草萋萋。</p> <p class="ql-block">【古詩今譯】</p><p class="ql-block">譚用之《再游韋曲山寺》的譯文如下:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">鵲巖上的煙霧消散,</p><p class="ql-block">玉色的鳥巢傾斜欲墜,</p><p class="ql-block">如畫般美麗的春塘邊,</p><p class="ql-block">太白山仿佛低沉了下來。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">馬兒踏開翠綠的柳蔭,</p><p class="ql-block">來到垂柳環(huán)繞的山寺,</p><p class="ql-block">人們在落滿紅花的小徑上耕作,</p><p class="ql-block">打破了落花的寧靜。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">千年來,</p><p class="ql-block">咸原上一直保持著美妙的景致,</p><p class="ql-block">而繡嶺西卻歷經(jīng)了幾代的荒涼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">曾經(jīng)走過的地方,</p><p class="ql-block">如今碧草如茵,</p><p class="ql-block">紅花綻放,</p><p class="ql-block">可回首望去,</p><p class="ql-block">只見荒草萋萋,</p><p class="ql-block">讓人難以承受那歲月變遷的傷感。</p> <p class="ql-block">【唐詩故事】</p>