<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">六、從性器官到性臟話</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 離不開的“性器官”,躲不開的“性生活”,繞不開的“性臟話”:直面“性文化”及其“語言應用”關(guān)系。溯源用字并不難,諱飾用字卻不勝其難。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">?。ㄒ唬┛b密戒誤,和色抹臟;溯源精準,用字或約升范?!?lt;/b><span style="font-size:20px;"> </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 關(guān)于“臟話、粗話的人文屬性”認知,不少學者認為:臟話、粗話是生殖崇拜文化在語言中的“化石”與“幽靈”。對此筆者非常認同。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 語言在與生殖崇拜的文化關(guān)系中,并非表象呈現(xiàn)的“骯臟、粗俗、不文明”,而是一場關(guān)于“權(quán)力、禁忌與生命力”的隱秘交易。它的底層邏輯在于:“生殖即權(quán)力,禁忌即力量”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 在遠古文化中,生殖包括“性器官與性行為、排泄與排泄物”等,它是生命力和創(chuàng)造力的最高象征。但隨著文明進化而樹立“羞恥感”的文化認同,從而把這些原本神圣的東西關(guān)進了“禁忌”的籠子里,禁忌因而滋生了某種“力量”。社會哲學告訴我們,一個事物正面力量的崛起,必然催生“反面力量”的誕生。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 臟話作為“禁忌力”的反力量,恰恰來自于打破這個禁忌。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 生活中,你罵的不是那個“器官詞”本身,而是在用最原始的力量——生殖力,去攻擊對方的文明外殼。這就是為什么全世界的臟話庫,都高度集中在“性”與“排泄”這兩個禁區(qū)里。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 一言以蔽之,社會交往中的你我他,不只需要學術(shù)語用的陳述與闡釋,更需要日常生活中的調(diào)侃與玩笑,甚至需要沖突中的謾罵與宣泄。這時,臟話作為最有力最有效最便當?shù)墓ぞ?,就當仁不讓地成為? 工具中的工具。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">1、永康國罵“juang花//juang花去”溯源與凈諱。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 其實juang用字,它作為永康話中“性交合”用字,與現(xiàn)代官話的“肏(操)”同義,不過念作juang罷了,如今卻處在一種難以溯源的尷尬之中。因為無論哪個對應實體用字,都將難以契合——裝、撞、樁等,還不如用字母替代,直接進入“凈諱”修飾符號,譬如用官話的“Z”,或者永康話的“J”等。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “花”字,鄉(xiāng)民理解比較混雜,常見的如下:①把花當作計量單位“一花”,就是永康民間曾用的十六兩秤的四分之一斤;這里詮釋一下,永康糙夫有時難免比“雀異”,你“J一花”精蟲,我可以“J一斤”,粗俗糙詞——“J斤”,由此被極端歪曲炮制出來。</span>②<span style="font-size:18px;">把花當作植物性器官,隱喻性交合行為。③把花當作“眼花繚亂、暈眼昏花”等,表縱欲后身體虛脫不適的狀態(tài)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 筆者比較傾向于第三種解讀,為什么?有同義語為證:J昏去、J倒去。至于“J躁、J發(fā)火”等臟話,恐怕與性行為中的生理障礙和心理負性有關(guān),這里暫不展開。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 也許有另類的“凈諱”辦法,就是借用永康手藝儂“行話隱語”——“彈羞”之類。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “彈羞”一詞,絕對算得上永康手藝儂,富于“文藝化”的語詞創(chuàng)作。彈羞,語詞構(gòu)造屬于動賓關(guān)系,“彈”作為動詞,暗喻性動作,“羞”在此卻是“羞處(壇)”的省略式,自然得當作名詞看待??墒侨绻麨榱酥M“J花”之飾,把它寫成“彈花”,恐怕沒人會答應,因為這樣一來,“永康國罵”就不成國罵啦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 國罵之所以成為國罵,是因為經(jīng)過長期約定而俗成的,俗成的文化猶如文物,是“唯一性”存在,尤其在口語語用里,不飾難聽,頑強傳承。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;"> 2、“屌—鳥—雀”:男陰器官用字,官話方言,默契成鏈,從戳眼到委婉,不斷凈化,和音悅味。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> (1)本源用字“屌 ”。這是造字之初專門用來指稱“男性生殖器”的形聲字——從尾省吊聲,其實聲旁符號“吊”兼表“懸吊”之義。依據(jù):《 字?匯·尸部》明確記載:“屌,男子陰名。”在 《?廣?韻?》中屬端母上聲,擬音 teu。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 然而屌字,因其過于直白粗俗,歷代書面語都極力避諱,反而在底層口語,如永康話中保留著。至于讀音仍然念diao3,還是“腭化”為jiao3,暫且不去定論。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> (2)替身用字“鳥 ”。由于本源用字粗俗硬傷,替身用字應運而生:路數(shù)是避諱,身份是同音假借的“馬甲”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 梳理一下兩字音變流程。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> ①同音期:中古時期,“鳥”本讀 diǎo(端母),與“屌”完全同音。②避諱期:因嫌“屌”字不雅,文人及口語中借用同音的“鳥”字來代稱。③分流期:官話區(qū)后來將“鳥”改讀為 niǎo ,以作區(qū)分;但方言區(qū),如永康話,仍保留 diao3,后來流變?yōu)閐iao4音,如今永康話仍讀作diao4音。由此,“鳥與屌”的音義生殖對應之緣就結(jié)下了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> (3)方言隱喻字“雀”qiao3。雀作為多方言區(qū)、現(xiàn)代官話通用字,以多音字面目出現(xiàn)——que4,qiao3,甚至還念qiao1的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 雀字身份,基于“鳥”概念的二次引申與隱喻,賦予了新的含義。在北方方言甚至官話中,用“雀雀”qiao3,在部分吳語中,用“雀”qiao3指稱小男孩生殖器,尤其在口語用壇抹上“屌=鳥”的淡淡色彩,從此語用的委婉趣味油然而生。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 淡化戳眼語用的邏輯,基于“以小喻大”的隱喻修辭,從大鳥到小鳥:越小越淡化,越小越可愛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 年將九旬的項瑞英先生,無疑是永康話研究者的前輩之一,他主張永康話語詞——“jiao3話”,就用“雀qiao3”字代入,念成“雀jiao3話”,雖然語詞仍然絡(luò)著“葷色”之印,卻傳達得非常和目合感。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 新生代的永康話研究者程煜先生,他是項老先生衷心擁躉者,他也非常認同“雀話”這個用字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 至于從官話、北方話的qiao3演變成永康話的jiao3,語言專家是如此解析的:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “雀”字中古是清母(ts?-)精組字,官話白讀 qiǎo(t??-),保留了送氣特征,符合“精組細音腭化”的大趨勢。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 永康話在繼承這路字時,走了另一條分支——聲母腭化成舌面音(t?-),但送氣成分丟失,變成不送氣 j-(t?-)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 這就是你聽到 qiǎo → jiǎo 的本質(zhì):韻母和聲母大類(舌面音)沒跑偏,只是把 q(送氣)洗成了 j(不送氣)。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;"> </b><span style="font-size:18px;">鑒此,去年以來,關(guān)于永康話語詞之一的“jiaoyi”用字大討論,無論切出多少角度與版本,如果能夠從“生殖崇拜文化”角度,“有的放矢”地切入,也許能撥開永康話用字探源的迷霧,從而沐浴在朗月的清輝之下。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 以 “jiaoyi”用字探源為契機,以突破“生殖崇拜”文化禁忌為突破口,與其說直面“屌—雀”用字的“可事難言”之難,莫如青睞于樸實、平凡而又恰到好處的“異”字,更不勝其難。為什么?因為“燈下黑”——越貼近的物事,越容易被忽視,甚至被蒙蔽。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 異,就是現(xiàn)代官話——民族共同語的“優(yōu)異”,含義無非“新奇的、特別的”,乃至“鶴立雞群的”。如此措字,如果能達成“精準溯源”,又不乏大眾化,緊貼古今永康鄉(xiāng)民的生活實際,那么又何樂而不為呢!</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">? 3、“屄—?—胒—母”:女陰器官用字,官話方言,默契成鏈,從炸眼到委婉,逐漸凈化,和音悅味。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 在生活中,永康鄉(xiāng)民,尤其女性之間,張嘴用“老屄”罵人,彼此攻擊,算不上稀罕的戲份。在男女沖突中,男人往往習慣拿“老?pie”羞辱女人,這似乎算得上司空見慣的戲碼。因為,官話“? pi”這個字,吳語常見本字?!稄V韻》譬吉切,滂母質(zhì)韻,意為“牝?”。金華(永康)、寧波、臺州等地,均用此字指稱女陰。永康話讀作pie音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 在永康縣街老城廂一帶,女性家人之間,尤其長輩與小囡囡的絮語中,涉及到“女陰”,就不難聽到“阿胒”的指稱??墒巧钪猩婕芭幖芍M,口語中用“母/阿母”戲稱,還真不多見,到目前為止,只在“母(mu4)還是柄(mai4)都弗曉得”這條永康俗語中聽見,也許筆者孤陋寡聞了。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 上列四字,似乎存在代際關(guān)系,語用弱化機制解析如下:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 從“屄 ”到“?”,語體鄰階降級——從共同語底層,轉(zhuǎn)入方言底層。攻擊性從“全民通用臟話”,烈度最高記為0級,降級為“本地粗口”,烈度次級記為1級。收到降階的語用效果。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 從“?”到“胒”,呈現(xiàn)語音模糊動作。它吻合“語音腐蝕”運動,機制就是把“p?i? (送氣清塞音) ”后退為ni (鼻音)。這正是禁忌語高頻使用導致的“語音模糊化”技巧。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 正因為發(fā)聲部位從口腔前部(爆破),移到鼻腔(綿軟),聽覺沖擊力由1級,降到“胒”字音節(jié)的弱化符號,記為2級,從而收到“語音模糊”的語用效果。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 從“胒”到“母”,呈現(xiàn)語義漂白動作。 剖析其機制,就是從指稱“器官”轉(zhuǎn)為指稱“屬性”——雌性。從此徹底剝離了性器官的直接白話,變成隱喻,收到禁忌性降階3級的語用效果。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 從“?”開始往下三字,它們之間不是“兄弟關(guān)系”,而是“祖孫關(guān)系”。后者的存在,完全是為了填補前者因弱化而留下的功能空缺。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “胒” 字從造字法不難看出,“肉”旁加“尼”聲,簡單解讀為“肉泥”也不為過,其實它本義指向“肉醬”等,是我們永康方言把它借音為女陰指稱字罷了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “母”字指稱女陰,在永康話語用中,的確不是主流,但在吳方言區(qū)以外方言區(qū),是不乏案例的。例如,北方的山西、內(nèi)蒙古部分地區(qū)叫“母母、小母兒”,多用作長輩對幼女的親昵兒語,如“洗母母”之類。西南區(qū)的四川、貴州有些地方說“母兒、母母”,也是兒語或私下俗稱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 總之,從“屄 bī”到“? pie”,從“胒 ni”到 “母 mu”。對應了從“狠辣謾罵”到“方言指稱”到“語音模糊”到“語義隱喻”的過程,這是一個侮辱力遞減過程。我們把它看作一個單向遞減的“去敏化”鏈條。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 同時這又是一個“去性化”過程。每一次演變,都是為了讓這個詞在口語中變得更“不扎耳”、更“和色”、更“安全”。 </span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:18px;"> </b><b style="font-size:20px;">(二)永康鄉(xiāng)域,“葷話文化”,豐富多彩,烹腥生饞。礙于禁忌,知味則止。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 永康古鄉(xiāng)民,充滿智慧,哪怕“面朝黃土背朝天”農(nóng)夫,還是“打銅打鑞篾匠木匠”手藝儂,也懂得尊重“禁忌”,在一些公眾場合摒棄“粗口”,拈用“輕葷”,甚至“凈素”。靈活借用,巧妙創(chuàng)詞,諸如上文“彈羞”輕色諱詞,不在一二:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “老臌”一詞,是永康話特有的語用創(chuàng)新,從周邊縣市,到整個吳方言區(qū),是永康“獨一份”男陰指稱字。臌,作為形聲字,從肉鼓聲,聲旁鼓同樣既表聲又表意,鼓起之意不難會意。凈化度估摸處在“鳥”與“雀”之間,記分1.5度光景。這樣比較,出于參照物單一的局限性,其實鳥與雀之間邏輯鏈條節(jié)點緊密,是不允許插入別的比較物的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “老巴”一詞,凈化度可達2到3度,其實它是“老巴屌、老巴臌”的省略式,以此降級攻擊力,達到“隱晦”修辭目的。由此帶出一條跨級組合的“雞巴”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 至于兒語“雞雞、小雞雞”,語體弱化度跟“雀”差不多。探源起來,有點犯難,因為在改革開放前,永康鄉(xiāng)村似乎沒有流行這個指稱,那么從其他方言區(qū)甚至現(xiàn)代官話進入永康話中來,其可能性很大。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 還有一條陰具指稱凈語,叫“家伙頭”的,男女都可用。溯源從詞根“家伙”開啟,它原先指稱永康三十六行手藝儂的各種工具,后來借喻過來,相似點在于“用工具制造”,因為“造小人”也必須“行器具制造”,從此兩者就“風馬牛相及”了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 針對女陰,永康話中還有一條叫“老ga4”的指稱詞,ga4極可能從形態(tài)角度造詞,表述類似“一瓣一瓣橘子”意思的那個ga字。由于一時不易探源,姑且借官話“朒ga”字一用,是否可行,請讀者朋友們定奪。雖然“朒”字本義為“肌肉收縮”意思,可就“肉肉”字形看,似乎是貼合永康話“老ga4”指稱用字的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 既然借音用字,那么從上述四字鏈條看,大略與“胒”字并列,凈化度在2度,可如果從象形角度去拈意,又近似“?”,于是處在?與胒之間,凈化度記為1.5,似乎可成立。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “拉皮條、皮條客”,這兩條短語,源自吳方言區(qū)北部上海一帶,后來在吳方言區(qū)流行,甚至更廣。舊上海作為半封建半殖民地縮影之地,被色情業(yè)囫圇充斥,牽線搭橋皮肉生意的中介人,應運而生。書寫用字已經(jīng)凈化到極點,“皮條”,其實是對“屄屌”這條臟話核彈,作了同音借用的極度降解,估摸凈化度可達3級。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 最后,選列幾條永康葷話俗語,含義暫不作詮釋。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “高高山頭一條溝,一年四季有水流。弗見黃牛來食草,只見和尚來洗頭。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “缺唇齕雀jiao,?乃J皮。牛J心,馬J肺,嗟狗J歸螺絲旋,雞彈屁,儂J點皮。J過大肚?,賽過賀生日?!?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> “打佛豆莢閹老巴,打佛豆葉閹老?。己的肉高忦guai痛,掇別儂老臌拌火籠。亨都望不著——眼睛雀jiao堵啦?!保?026.4.23)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> </span></p>