<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">星夜赴約</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">曾小凌</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">驛路霜蹄穩(wěn),寒山月漸低。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">煙橫青石靜,柳拂碧云齊。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">三諾星同證,孤吟志可題。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">天涯長此夜,執(zhí)手聽晨雞。</p><p class="ql-block"> <b>【譯文】</b>驛道之上,霜冷蹄輕,行路安穩(wěn),寒峭的山間,月亮漸漸西斜低垂。煙霧橫空,青石路上一片寂靜,柳條輕拂,仿佛與天邊碧云平齊。三番諾言,有星辰一同為證,獨自吟詠,平生志向亦可題詩。縱然遠(yuǎn)隔天涯,共此長夜,只待執(zhí)手相依,靜聽報曉晨雞。</p><p class="ql-block"> <b>【注釋】</b>驛路:古代驛道,大路。霜蹄:霜天中趕路的馬蹄,代指趕路。寒山:清冷、寂靜的山。煙橫:煙霧橫漫。青石:青石板路。三諾:再三許下的諾言。星同證:以星辰為見證。孤吟:獨自吟詠、作詩。志可題:志向可以書寫、題詠。天涯:極遠(yuǎn)的地方。執(zhí)手:手拉著手。晨雞:清晨報曉的雞。</p>