亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

試譯《英文詩》之三

han

<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">今天要說的這首英文詩,據(jù)說是諾貝爾文學(xué)獎得主、印度大詩人泰戈爾的作品。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">1924年4月泰戈爾訪問北平,受到梁啟超、蔡元培、胡適、林長民、梁漱溟等文化名人的熱情接待。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">徐志摩和林徽因,作為泰戈爾的翻譯,陪同泰戈爾在法華寺觀賞丁香,屆時拍了這張合影。(下圖)</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">?《英文詩原文》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">[Influence life with life]</b></p><p class="ql-block">Rabindranath Tagore</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor">?</span>Live yourself as a light,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Because you don't know,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Who by your light ,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Out of the dark.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Please keep kindness in your </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">heart,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Because you don't know,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Who will take advantage of </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">your kindness, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Out of despair.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Please keep the faith in your </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">heart,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Because you don't know,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Who will by your faith,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Out of confusion.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Please believe in your own </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">strength,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Because you don't know,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Who would trust you,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Started to believe in </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">himself...</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">May each of us live as </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">a beam of light,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">All the good things bloom.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">中文翻譯</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">《用生命影響生命》?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">把自己活成一道光,因為你不知道,誰會借著你的光走出了黑暗。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">請保持心中的善良,因為你不知道,誰會借著你的善良走出了絕望。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">請保持你心中的信仰,因為你不知道,誰會借著你的信仰走出了迷茫。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">請相信自己的力量,因為你不知道,誰會因為相信你,而開始相信自己。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">愿我們每個人都活成一束光,讓所有的美好都綻放!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我嘗試把這首英文詩翻譯成</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">古體詩:</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>《生命之光》</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>愿君活成一束光,</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>能將他人路照亮。</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>愿君心地永善良,</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>能幫他人不絕望。</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>愿君心中有信仰 ,</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>能教他人莫迷茫。</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>愿君自己有力量,</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>能使他人更堅強。</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>愿眾人活成一束光,</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i>讓所有美好都綻放。</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><i> 2025.11.28</i></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">說明:我把詩名改為《生命之光》,感覺比《用生命影響生命》更為貼切。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">(關(guān)于此英文詩的作者是不是泰戈爾,業(yè)界尚存爭議。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">暫且不論作者是誰,這首充滿正能量的詩,值得一讀)。</span></p>