<p class="ql-block">《道德經(jīng)講義》黃元吉祖師 象元 第二十五章 道法自然 逐句編號 現(xiàn)代翻譯 生字注音</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">標(biāo)題解讀:</p><p class="ql-block">《道德經(jīng)講義》黃元吉祖師 象元 第二十五章 道法自然</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">· 解讀: 這是黃元吉祖師對《道德經(jīng)》的講解著述?!跋笤笨赡苁钦鹿?jié)編排方式或版本標(biāo)識。第二十五章的核心主旨是“道效法自然”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">---</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文部分:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1. 有物混成,先天地生。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 有一個渾然一體的東西,在天地形成之前就已經(jīng)存在。</p><p class="ql-block">2. 寂兮寥兮,獨(dú)立而不改,周行而不殆,可以為天下母。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 它寂靜?。?jì),空虛?。?liáo),獨(dú)立長存而永不改變,循環(huán)運(yùn)行而永不停息(殆 dài),可以看作是天下萬物的根本(母體)。</p><p class="ql-block">3. 吾不知其名,字之曰道,強(qiáng)為名之曰大。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 我不知道它的名字,勉強(qiáng)給它取個表字叫做“道”,再勉強(qiáng)給它取個名字叫做“大”。</p><p class="ql-block">4. 大曰逝,逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰反。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: “大”稱之為周流不息(逝 shì),周流不息稱之為廣闊遙遠(yuǎn),廣闊遙遠(yuǎn)又稱之為返回本原。</p><p class="ql-block">5. 故道大,天大,地大,王亦大。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 所以說,道大,天大,地大,王也大。</p><p class="ql-block">6. 域中有四大,而王居其一焉。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 宇宙中有四大,而王位居其中之一。</p><p class="ql-block">7. 人法地,地法天,天法道,道法自然。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 人效法地,地效法天,天效法道,道效法自然。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">---</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">解讀部分:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1. 道者何?即鴻濛未判前,天地未兆,人物無形,混混沌沌,渾然一氣,無涯無際,無量無邊,似有一物,由混沌而成,盤旋空際,先天地而生者,所謂無極是也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 道是什么呢?就是在宇宙未分(鴻濛 hóng méng)之前,天地尚未顯現(xiàn)征兆,人與萬物都還沒有形態(tài),處于混沌(混混沌沌 hùn hùn dùn dùn)狀態(tài),渾然是一團(tuán)元?dú)?,沒有邊際,無法衡量,沒有極限。仿佛有一個東西,從混沌中形成,盤旋在虛空之中,先于天地而存在,這就是所謂的“無極”。</p><p class="ql-block">2. 寂虛而育生機(jī),寥廓而含動意,所謂太極是也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 它寂靜虛無卻孕育著生機(jī),空闊(寥廓 liáo kuò)而包含著運(yùn)動的趨勢,這就是所謂的“太極”。</p><p class="ql-block">3. 萬物皆有兩,惟太極無二。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 萬物都有陰陽兩面,唯有太極是獨(dú)一無二、沒有對立的。</p><p class="ql-block">4. 自一動而開天地、分陰陽,四象五行包含個內(nèi),人物繁衍,日月充盈,豈不生育多而太極衰乎?</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 自從太極一動而開辟天地、分離陰陽,四象五行都包含在其中,人類萬物繁衍,日月運(yùn)行充滿天空,這樣化育眾多,難道太極會因此衰減嗎?</p><p class="ql-block">5. 不知此個混成之物,視不見,聽不聞,無物不有,無時不在,孑然獨(dú)立,渾然中處,卻又生生不已,化化無窮。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: (人們)不知道這個渾然天成的東西,看它看不見,聽它聽不到,但沒有一物不擁有它,沒有一刻它不存在。它超然獨(dú)立(孑然 jié rán),處于混沌的中心,卻又生生不息,變化無窮。</p><p class="ql-block">6. 自混沌以迄于今,初不改其常度,且獨(dú)立之中一氣流行,周通法界,開闔自如,循環(huán)不已。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 從混沌時代直到今天,它從未改變其常態(tài)。而且在獨(dú)立存在之中,一氣流行,周遍貫通整個法界(宇宙),開合自如,循環(huán)不止(闔 hé)。</p><p class="ql-block">7. 以凡物而論,似乎其有困殆矣,孰知周流三界,充滿群生,天賴之以清,地賴之以寧,谷賴之以盈,人賴之以生,無非順其自然之運(yùn)。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 用普通事物的道理來衡量,似乎它會有困乏疲殆(困殆 kùn dài)的時候,但誰知它周流于三界(天地人),充滿一切眾生。天依靠它而清明,地依靠它而安寧,河谷依靠它而充盈,人依靠它而生長。這一切無不是順應(yīng)它自然的運(yùn)化。</p><p class="ql-block">8. 其間生者自生,成者自成,而太極渾然完全卻不因之而稍殆。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 這過程中,生長的自然生長,成就的自然成就,而太極本身渾然完整,卻并不因此而稍有損耗。</p><p class="ql-block">9. 雖千變?nèi)f化,迭出不窮,莫不由此而有兆有名,故可為天下母也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 雖然演化出千變?nèi)f化,層出不窮(迭 dié),但沒有一樣不是由此(道)而有了征兆和名相,所以它可以被稱作天下萬物的母體。</p><p class="ql-block">10. 夫天至高也,以高而可名;地至厚也,以厚而可名;惟此無極之極,不神之神,無聲無臭,無象無形,而於穆不已。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 天極其高遠(yuǎn),因其高遠(yuǎn)可以命名;地極其深厚,因其深厚可以命名。唯有這個無極的極致、不神之神(超越神奇的神妙),沒有聲音沒有氣味(臭 xiù,氣味),沒有形象,卻深邃肅穆(於穆 wū mù)、運(yùn)行不止。</p><p class="ql-block">11. 吾亦不知其所名,惟字之曰道。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 我也不知道它的名字,只好給它取個表字叫做“道”。</p><p class="ql-block">12. 以道為天地群生共由之路、公共之端。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 因?yàn)榈朗翘斓厝f物共同經(jīng)由的道路、共同的起始點(diǎn)(端 duān)。</p><p class="ql-block">13. 道可包天地,天地不能包道,道可育群生,群生不能育道。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 道可以包容天地,天地卻不能包容道;道可以化育眾生,眾生卻不能化育道。</p><p class="ql-block">14. 以其浩浩淵淵,靡有窮極,強(qiáng)名之曰大。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 因?yàn)樗棋珳Y深(浩浩淵淵 hào hào yuān yuān),沒有窮盡,勉強(qiáng)給它取個名字叫做“大”。</p><p class="ql-block">15. 大哉道乎!何其前者往,后者續(xù),長逝而靡底乎?大之外又曰逝。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 道真是偉大??!為何前面的消逝了,后面的又接續(xù)上,永遠(yuǎn)流逝而沒有盡頭(靡底 mǐ dǐ)呢?所以在“大”之外又加上“逝”。</p><p class="ql-block">16. 何其超沙界、充絕域、悠遠(yuǎn)而難測乎?逝之外又曰遠(yuǎn)。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 為何它能超越恒沙世界、充滿絕遠(yuǎn)地域(沙界 shā jiè,佛家語,指無數(shù)世界)、悠遠(yuǎn)而難以測度呢?所以在“逝”之外又加上“遠(yuǎn)”。</p><p class="ql-block">17. 凡事變極則通,窮極則反,何其宛轉(zhuǎn)流通、回環(huán)而不已乎?故又名之曰反。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 凡是事物變化到極點(diǎn)就會通達(dá),窮盡到極點(diǎn)就會返回(反 fǎn,同“返”)。為何它能如此曲折流通(宛轉(zhuǎn) wǎn zhuǎn)、循環(huán)往復(fù)而不停止呢?所以又給它命名為“反”。</p><p class="ql-block">18. 如此之名,不一其稱,只可稍狀其大。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 像這樣的名稱,有不同的稱呼,都只能稍稍形容它的廣大。</p><p class="ql-block">19. 然大孰有過于道者哉?</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 然而,還有什么能比道更“大”呢?</p><p class="ql-block">20. 道之外惟天為大,天之外惟地為大,地之上惟王為大,故東西南北之中有四大焉,王處其一。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 道之外只有天最大,天之外只有地最大,地之上只有王最大。所以說宇宙中有四大,王位居其中之一。</p><p class="ql-block">21. 王為庶物首出之元,以管理河山,統(tǒng)轄人物,可與天地并稱為大。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 王是萬物中首要突出的元首(庶物 shù wù,眾物),用來管理河山,統(tǒng)轄人與萬物,因此可以與天地并列稱為“大”。</p><p class="ql-block">22. 但王為地載,故王法地以出治也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 但是王是被大地所承載的,所以王要效法大地來施行治理。</p><p class="ql-block">23. 地為天覆,故地法天以行令也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 大地被天空所覆蓋,所以地要效法天來運(yùn)行它的法則。</p><p class="ql-block">24. 且天為道育,故天法道以行政也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 而且天是被道所化育的,所以天要效法道來行使它的功用。</p><p class="ql-block">25. 而要皆本于自然,無俟勉強(qiáng),不待安排。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 而這一切根本上都源于自然,不需要等待勉強(qiáng)(俟 sì,等待),不需要人為安排。</p><p class="ql-block">26. 是道豈別有所法哉?吾亦強(qiáng)名之曰“道法自然”而已矣。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 如此看來,道難道還效法別的什么嗎?我也只是勉強(qiáng)稱之為“道效法自然”罷了。</p><p class="ql-block">27. 學(xué)者性命交修,惟法天地之理氣以為體,法天地之功效以為用。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 修道的人要性和命一同修煉(性命交修 xìng mìng jiāo xiū),只需效法天地的理與氣來作為本體,效法天地的功能效用作為應(yīng)用。</p><p class="ql-block">28. 斯修性而性盡,煉命而命立矣,豈空言自然者所可比哉?</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 這樣才能通過修性而窮盡本性,通過煉命而確立天命。這哪里是那些空談“自然”的人所能比擬的呢?</p><p class="ql-block">29. 天地間渾淪磅礴,浩蕩彌綸,至顯至微,最虛最實(shí)。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 天地之間渾然一體、氣勢盛大(渾淪 hùn lún, 磅礴 páng bó),浩瀚流動、遍布統(tǒng)攝(彌綸 mí lún),極其顯赫又極其精微,最虛無又最實(shí)在。</p><p class="ql-block">30. 而凡形形色色莫不自個中生來,此何物耶?</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 而所有形形色色的事物無不是從這個“個中”(指道)產(chǎn)生出來,這是什么事物呢?</p><p class="ql-block">31. 生于天地之先,宰乎天地之內(nèi)。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 它生于天地之先,主宰于天地之內(nèi)。</p><p class="ql-block">32. 立清虛而不稍改易,周沙界而無有殆危,真可為天下母也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 它立于清虛之境而絲毫不改變,周遍沙界而沒有絲毫危險(殆危 dài wēi),真可以算是天下萬物的母體。</p><p class="ql-block">33. 未開辟以前有此母氣而后天地生,既開辟以后有此母氣而后人物肇。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 天地未開辟以前,有了這個母氣,然后天地才產(chǎn)生;天地開辟以后,有了這個母氣,然后人與萬物才開始出現(xiàn)(肇 zhào,開始)。</p><p class="ql-block">34. 吾不知其名,強(qiáng)字之曰道曰大。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 我不知道它的名字,勉強(qiáng)給它取表字叫“道”,取名叫做“大”。</p><p class="ql-block">35. 大則無所不包,逝則無所不到。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: “大”就是無所不包,“逝”就是無所不到。</p><p class="ql-block">36. 無曰遠(yuǎn)莫能致,須知窮極必反。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 不要說遙遠(yuǎn)就無法達(dá)到,必須知道事物窮極就必定返回。</p><p class="ql-block">37. 道之大,不誠四大中所特出者哉?</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 道之“大”,難道不確實(shí)是四大中特別突出的嗎?</p><p class="ql-block">38. 學(xué)人欲修至道,漫言自然,務(wù)須凝神調(diào)息。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 求學(xué)修道之人想要修煉至高無上的道,不要空談“自然”,必須要凝聚心神、調(diào)節(jié)呼吸。</p><p class="ql-block">39. 凝神則神不紛馳,人之心正,即天地之心亦正。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 凝聚心神,那么精神就不會紛亂馳騁;人的心念端正了,天地的心念也就隨之端正。</p><p class="ql-block">40. 調(diào)息則息不乖舛,人之氣順,即天地之氣亦順。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 調(diào)節(jié)呼吸,那么氣息就不會錯亂乖謬(乖舛 guāi chuǎn);人的氣順暢了,天地的氣也就隨之順暢。</p><p class="ql-block">41. 參贊乾坤,經(jīng)綸天地,功豈多乎哉?只在一心一身之間,咫尺呼吸而已矣。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 參與輔助(參贊 cān zàn)乾坤化育,經(jīng)營治理(經(jīng)綸 jīng lún)天地,功夫難道很多很復(fù)雜嗎?其實(shí)只在一心一身之間,近在咫尺(咫尺 zhǐ chǐ)的呼吸之中罷了。</p><p class="ql-block">42. 《中庸》云“致中和,天地位,萬物育”,其即此歟?</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 《中庸》說“達(dá)到中正平和(致中和 zhì zhōng hé)的境界,天地便各安其位,萬物便生長繁育”,說的不就是這個道理嗎?</p><p class="ql-block">43. 人果時時存心,刻刻養(yǎng)氣,除饑時食飯、困時打眠之外,隨時隨處常常覺照。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 人如果真的時時存養(yǎng)本心,刻刻涵養(yǎng)元?dú)?,除了饑餓時吃飯、困倦時睡覺之外,隨時隨地常常保持覺知觀照(覺照 jué zhào)。</p><p class="ql-block">44. 不許一念游移、一息間斷,方免疾病之虞。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 不允許一個念頭游移不定,一息(呼吸)間斷,這樣才能避免疾病的憂慮(虞 yú)。</p><p class="ql-block">45. 否則稍縱即逝,外邪得而擾之,正氣不存,邪氣易入,有必然者。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 否則(心神氣息)稍微一放松就會消失,外邪就能夠乘機(jī)干擾。正氣不能存留,邪氣就容易侵入,這是必然的。</p><p class="ql-block">46. 古云:“人能一念不起,片欲不生,天地莫能窺其隱,鬼神不能測其機(jī),”洵非誣也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 古人說:“人如果能做到一個妄念不起,絲毫欲望不生,天地也不能窺探他的隱秘,鬼神也不能測度他的玄機(jī)?!边@確實(shí)(洵 xún,確實(shí))不是假話(誣 wū,欺騙)。</p><p class="ql-block">47. 人謂筑基乃可長生,那知學(xué)道人就未筑基,只要神氣常常紐成一團(tuán)、毫不分散。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 人們說打好基礎(chǔ)(筑基 zhù jī,內(nèi)丹術(shù)初級功夫)才可以長生,哪里知道學(xué)道之人即使尚未筑基,只要精神與元?dú)獬3DY(jié)成一團(tuán)、毫不分散。</p> <p class="ql-block">48. 則鬼神無從追魂攝魄,我命由我不由天也。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 那么鬼神就無從追索他的魂、攝取他的魄,我的命運(yùn)由我自己掌握而不由上天決定了。</p><p class="ql-block">49. 吾不惜泄漏之咎,后之學(xué)者茍不照此修持,則無以對我焉。</p><p class="ql-block"> · 翻譯: 我不惜承擔(dān)泄漏天機(jī)的過錯(咎 jiù),后來的學(xué)者如果還不依照這個方法去修持,那就對不起我了。</p>