<h1 style="text-align: center;"><font color="#010101">杜甫書法《嚴公九日南山詩》拓本</font></h1> <h1><b><font color="#010101">杜甫(公元712年-公元770年),字子美,漢族,本襄陽人,后徙河南鞏縣。自號少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。<br><br>杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠,被后人稱為“詩圣”,他的詩被稱為“詩史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。<br><br>杜甫創(chuàng)作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對安定,但仍然心系蒼生,胸懷國事。雖然杜甫是個現(xiàn)實主義詩人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。<br><br>杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風俗淳”的宏偉抱負。杜甫雖然在世時名聲并不顯赫,但后來聲名遠播,對中國文學和日本文學都產(chǎn)生了深遠的影響。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集于《杜工部集》。<br><br>本名:杜甫<br><br>別稱:杜少陵、杜工部等<br><br>字:子美<br><br>自號:少陵野老<br><br>所處時代:唐朝<br><br>民族族群:漢族<br></font></b></h1> <h1 style="text-align: center;"><b><font color="#010101">八月秋高風怒號,</font></b></h1> <h1 style="text-align: center;"><b><font color="#010101">卷我屋上三重茅。</font></b></h1> <h1><b><font color="#010101">茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。</font></b></h1> <h1><b><font color="#010101">南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,</font></b></h1> <h1 style="text-align: center;"><b><font color="#010101">唇焦口燥呼不得,</font></b></h1> <h1 style="text-align: center;"><b><font color="#010101">歸來倚仗自嘆息。</font></b></h1> <h1><b><font color="#010101"> 俄傾風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵, 嬌兒惡臥踏里裂。</font></b></h1> <h1><b><font color="#010101">床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。</font></b></h1> <h1 style="text-align: center;"><b><font color="#010101">自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!</font></b></h1> <h1><b><font color="#ed2308">安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山。</font></b></h1> <h1><b><font color="#010101">嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足! </font></b></h1> <h1><b><font color="#010101"> 譯 文<br><br>八月里秋深,狂風怒號,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。<br>南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。<br>一會兒風停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內(nèi)沒有一點兒干燥的地方,房頂?shù)挠晁衤榫€一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。<br>如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,<br>到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!</font></b></h1> <h1><b><font color="#ff8a00">賞析評價:<br><br> 這首詩是作者高尚情懷的具體體現(xiàn)。他的茅屋幾乎被狂風和頑童完全摧毀,又遇上了連綿不斷的秋雨,屋漏床濕,被冷似鐵,全家無法安眠,處境十分悲慘。但詩人從切身體驗推己及人,以天下之憂為憂,渴望有廣廈千萬間為天下貧寒之士解 除痛苦,甚至想以個人的犧牲來換取天下寒士的歡顏。詩歌情意真切,文字樸素, 未作刻意的經(jīng)營布置,但由于寫出了詩人由極為潦倒不堪之中推開自身往大處著想的思想境界,仍然顯出了波瀾起伏的轉(zhuǎn)折變化。詩的最后一段表現(xiàn)大庇天下寒士的 理想,句法、情感完美配合,隨氣之短長,以七言、九言錯雜,以“嗚呼”二字穿插,加強感嘆的語氣,音調(diào)抑揚舒展,收放自如。世上蒼夷,詩中圣哲;民間疾苦,筆底波瀾!</font></b></h1> <h1><b><font color="#808080">時光流過一千二百余年后………!??????????</font></b></h1> <h3>https://rc.mbd.baidu.com/1xrv90k</h3> <h3><font color="#010101">篇中圖片、譯文、賞析均來自百度</font></h3>