- 全部文章
- 獵人的詩情畫意
- 譯莎士比亞詩作品集
- 原創(chuàng)中、英《散文》作品集
- 原創(chuàng)中、英文詩歌作品集
- 李景琪書法練習集
- DIY+寶貝集
- 原創(chuàng)雙語詩集
- 譯英語詩歌、文章作品集
- 譯雪萊詩集
- 譯古詩,中文詩,文章作品集
-
李景琪譯英文詩《愛無所不在》,美篇作品原創(chuàng)3455,260420
Love’s Omnipresence愛無所不在,原作/Joshus Sylvester(Br.)中譯/李景琪·獵人hunter560(2008年1月)Were I as base as is th
2026-04-20
1452 10 8其它李景琪譯英文詩《日之影》,美篇作品原創(chuàng)3445,260419
作者 Suchoon Mo本身是受東方思想影響的詩人,所以全詩不是寫景,而是寫“光與影的一體性”。此詩極簡空靈,意蘊深遠。詩人以晨曦
2026-04-19
3146 27 12其它李景琪譯英文詩《坐想》,美篇作品原創(chuàng)3453,260418
I sit beside the fire and think,of all that I have seen,of meadow-flowers and butterflies,in summers that have been;我
2026-04-18
7076 50 14其它李景琪譯英文詩《月中小丑》,美篇作品原創(chuàng)3452,260417
(2010年9月21日星期二、中秋前夕)My tears are like the quiet drift,Of petals from some magic rose;And all my grief flow
2026-04-17
9281 84 22其它李景琪譯博爾赫斯詩《 黑夜之歷史》 美篇作品原創(chuàng)3451 260416
李景琪譯博爾赫斯詩《黑夜之歷史》,美篇作品原創(chuàng)3451,260416,History of the Night,黑夜之歷史,原作/Jorge Luis Borges博爾
2026-04-16
9509 93 18其它李景琪譯英文詩《一個愿望》,美篇作品原創(chuàng)3450,260415
If I could have just one wish,I would wish to wake up everyday,to the sound of your breath on my neck,the warmth of you
2026-04-15
6026 38 14其它李景琪譯雪萊詩《晚安》,美篇作品原創(chuàng)3449,260414
Good-night? ah! no; the hour is ill,Which severs those it should unite;Let us remain together still,Then it will be goo
2026-04-14
9232 69 18其它李景琪文《歲月沉淀,方懂深情——譯聶魯達《我渴望》二十載有感》 美篇作品原創(chuàng)3448 260413
少年依稀在眼前,回首已是耄耋時。李景琪文《歲月沉淀,方懂深情——譯聶魯達《我渴望》二十載有感》,美篇作品原創(chuàng)3448,260413
2026-04-13
9352 72 22其它李景琪譯宋公詩《槐樹花》,美篇作品原創(chuàng)3447,260413
One night of spring rain brings the auspicious flowers,Through mist and haze, their fragrance gently fills in the air.No
2026-04-13
9199 53 20其它李景琪譯聶魯達詩27《我渴望》,美篇作品原創(chuàng)3446,260412
(一世界著名網(wǎng)站評出TOP500 POEMS IN THE WORLD以下是其中一首)11—500 I Crave Your Mouth, Your Voice, Your Hair,我渴望你
2026-04-12
9247 66 20其它
微博
QQ空間