<h3>圖美:秋靜</h3><h3>編輯:秋靜</h3><div>文摘:網(wǎng)絡(luò)</div><div>(內(nèi)容參考美篇玩轉(zhuǎn),搜S,網(wǎng)絡(luò)熱門(mén)話題,美百度貼吧、新浪博客、維基百科等,圖片來(lái)自於網(wǎng)絡(luò))當(dāng)花開(kāi)的時(shí)候??—(←返回主頁(yè))https://a.meipian.cn/6vb7ys8有夢(mèng)如花,??https://a.meipian.cn/7i9y7r4有—種滋味叫牽掛??https://a.meipian.cn/7qvsdzt</div> <h1><b><font color="#ed2308">在美篇度過(guò)頭—個(gè)春天,帶給我感動(dòng),活力,新鮮,實(shí)現(xiàn)了自己的愿望<br>http://m.kamkm888.com/g1zxeip</font></b></h1> <h1>那些被訛傳的典故<br>來(lái)源: 北京晚報(bào)<br>有很多俗語(yǔ)曾被我們誤傳了千年,比如“狗屁不通”本為“狗皮不通”;“無(wú)奸不商”本為“無(wú)尖不商”;“無(wú)毒不丈夫”本為“無(wú)度不丈夫”;“不到黃河心不死”本為“不到烏江心不死”……其實(shí),古代還有不少經(jīng)典名言也一直在被人們誤讀和誤解。比如“治大國(guó)若烹小鮮”,其本意是說(shuō)治理一個(gè)大國(guó)不宜“翻來(lái)覆去”,不要?jiǎng)虞m擾民亂折騰;“大器晚成”在《老子》的原文中是“大器免成”或“大器曼成”,與下一句“大音希聲”連在一起的意思是,大器之人看上去似無(wú)所成就,大的音響聽(tīng)起來(lái)反而沒(méi)有聲;而“赤子之心”的本意為“尺子之心”, 是指能保持天真淳樸童心的人?!俺嘧印币辉~源自孩子身高,中國(guó)古代“尺”與“赤”通用……</h1> <h1>“治大國(guó)若烹小鮮”的本意為“烹小鮮不可擾治大國(guó)不可煩”<br>《毛詩(shī)故訓(xùn)傳》:“烹魚(yú)煩則碎 治民煩則散知烹魚(yú)則知治民”<br>“治大國(guó)若烹小鮮”是《老子》第六十章里的話。從古至今,不少政治家都喜歡引用這句話來(lái)提醒執(zhí)政者。對(duì)于這句話的意思,古今流行的理解是:治理大國(guó)就好像烹煎小魚(yú),油鹽醬醋等調(diào)料放得要恰到好處,不能多不能少。這樣的理解對(duì)不對(duì)?其實(shí),古代學(xué)術(shù)界已存在很大爭(zhēng)議。<br>就“治大國(guó)若烹小鮮”這句話本身來(lái)說(shuō),就有“治大國(guó)若厚小腥”、“治大國(guó)若亨小鱗”等不同的說(shuō)法,“小腥”與“小鱗”其實(shí)都是“小鮮”即小魚(yú)的不同說(shuō)法。即使現(xiàn)代普遍認(rèn)可的“治大國(guó)若烹小鮮”這一傳統(tǒng)說(shuō)法,古代在文字上也有差異。</h1> <h1>有古代學(xué)者認(rèn)為,此句名言在流傳過(guò)程中,丟了一個(gè)“者”字。比老子晚生291年的韓非子,在引用時(shí)便有“者”字,《韓非子·解老》中稱(chēng),“治大國(guó)者若烹小鮮”。清末學(xué)者王先慎便持這種觀點(diǎn),他認(rèn)為“治要有‘者’字”,如《三國(guó)志·蜀志》(卷四十四)陳壽評(píng):“老子有云:治大國(guó)者若烹小鮮?!薄逗鬂h書(shū)·循吏傳》也有注:“理大國(guó)者若亨小鮮也?!?lt;br>但不論如上哪種說(shuō)法正確,這句話所要表達(dá)的意思都是一樣的,就是治理國(guó)家如同烹煎小魚(yú)的手法是一樣的。那么,為什么老子談到治理國(guó)家時(shí)要用“烹小鮮”來(lái)比喻?如果弄清了老子那個(gè)時(shí)代的人是怎么“烹小鮮”的,也就弄懂了老子所要表達(dá)的本意。</h1> <h1>筆者查了多種史料筆記,發(fā)現(xiàn)對(duì)于“治大國(guó)若烹小鮮”這句話研究最為活躍、爭(zhēng)論最為激烈的是在清代,尤其是清末。當(dāng)時(shí)包括羅振玉、馬其昶等一批知名學(xué)者都曾就這句話進(jìn)行了辨析,這或與晚清治國(guó)不力、不得法的時(shí)代背景有 關(guān),也反映出學(xué)術(shù)界對(duì)國(guó)家前途的焦慮。<br>那么,老子所謂“烹小鮮”的治國(guó)之道,到底是何種手段?馬其昶引漢初《毛詩(shī)故訓(xùn)傳》(《毛傳》)里的話,力證老子本意為:“烹魚(yú)煩則碎,治民煩則散,知烹魚(yú)則知治民。”這句話里就交代出了老子那個(gè)時(shí)代人們烹煎小魚(yú)的方法:原來(lái)古人下鍋烹煎小魚(yú)不能老翻動(dòng),即所謂“煩”,否則小魚(yú)就全弄碎了。</h1> <h1>清朝人大概對(duì)“治大國(guó)若烹小鮮”的誤解最普遍,以至于影響到了現(xiàn)代人的理解,跟著錯(cuò)。雍正二年(公元1724年)舉人、后任乾隆朝史籍編修的著名學(xué)者杭世駿,曾著《訂訛類(lèi)編》,書(shū)中便收錄時(shí)人對(duì)“治大國(guó)若烹小鮮”的誤解,稱(chēng)“近來(lái)詩(shī)筆多誤會(huì),不可不正”。古人煎小魚(yú)僅洗一下,不去屎腸,也不去鱗,擔(dān)心把小魚(yú)弄斷了。所以杭世駿就此進(jìn)一步引申:“烹小鮮不可擾,治大國(guó)不可煩。煩則人勞,擾則魚(yú)潰。”<br>如果結(jié)合老子的“無(wú)為而治”思想,“治大國(guó)若烹小鮮”一語(yǔ)中,老子所要表達(dá)的治國(guó)之道就很明確了,就是治理一個(gè)大國(guó)不宜“翻來(lái)覆去”,不要?jiǎng)虞m擾民,更不要亂折騰。<br>“大器晚成”的本意為“大器之人看上去似無(wú)所成就”<br>馬王堆漢墓和荊門(mén)戰(zhàn)國(guó)楚墓出土的《老子》中分別是“大器免成”和“大器曼成”<br>“治大國(guó)若烹小鮮”在古代官場(chǎng)比較流行,而“大器晚成”則是古今教育界人士的嘴邊話。對(duì)于“大器晚成”,較為專(zhuān)業(yè)的《辭?!方o出的解釋是,有大才的人成名往往較晚。大器晚成遂成了一句勵(lì)志語(yǔ),但實(shí)際上這句話是錯(cuò)的,而且不是現(xiàn)在才錯(cuò)的。</h1> <h1>“大器晚成”這句話同樣出自老子之口,見(jiàn)于《老子》第四十一章:“大方無(wú)隅,大器晚成,大音希聲,大象無(wú)形。”<br>“大器晚成”之所以連權(quán)威的《辭?!范颊`解,原因與“晚”字有直接關(guān)系。清人呂種玉《言鯖》中指出:“大器晚成,非也。道德原來(lái)乃大器無(wú)成,其義甚精。晚成之說(shuō),后人相沿襲耳?!眳畏N玉的意思是,“大器晚成”原來(lái)是“大器無(wú)成”,后人弄錯(cuò)了,以訛傳訛,杭世駿也同意此觀點(diǎn)。<br>雖然清代學(xué)者對(duì)“大器晚成”的考證很?chē)?yán)謹(jǐn),也頗有道理,但并未得到學(xué)術(shù)界的普遍認(rèn)同,因?yàn)檫^(guò)去《老子》的通行版本都寫(xiě)作“大事晚成”,此事到1972年才發(fā)生了大逆轉(zhuǎn)。</h1> <h1>在當(dāng)年發(fā)掘的湖南長(zhǎng)沙馬王堆漢墓中出土了一批重要的帛書(shū),其中就有分別用古隸和今隸抄寫(xiě)的兩種版本《老子》,學(xué)術(shù)界將古隸本稱(chēng)為“《老子》甲本”,今隸本稱(chēng)為“《老子》乙本”。甲本上,“大器晚成”這一章文字全部漫漶莫辨,而乙本中則很完整,一字不缺。專(zhuān)家發(fā)現(xiàn),書(shū)中的“大器晚成”寫(xiě)作“大器免成”,這與清代學(xué)者考證出的“大器無(wú)成”,在意思上不謀而合,雖然“免”與“無(wú)”非一個(gè)字。<br>但現(xiàn)代國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界支持“大器晚成”一說(shuō)者立即起來(lái)反對(duì),認(rèn)為“免”即通“晚”。后覺(jué)得不太對(duì)勁,又有學(xué)者認(rèn)為“免”通“勉”,但古今又皆無(wú)此通假用法。</h1> <h1>各執(zhí)一詞之際,1993年在湖北荊門(mén)戰(zhàn)國(guó)楚墓中再次出土了一種比漢馬王堆墓更早版本的《老子》。雖然這僅是一種簡(jiǎn)本,但比馬王堆漢墓出土的《老子》更接近原貌。簡(jiǎn)本中,既非“大器晚成”,也非“大器免成”,而是寫(xiě)作“大器曼成”。<br>這一發(fā)現(xiàn),直接否定了“晚成”派學(xué)者所謂“免”通“晚”之觀點(diǎn)。因?yàn)椤巴怼迸c“曼”字形、結(jié)構(gòu)均毫無(wú)關(guān)系,時(shí)人不可能將二字誤寫(xiě)或假借。<br>目前,“大器無(wú)成”一說(shuō)得到學(xué)術(shù)界越來(lái)越多學(xué)者的肯定。中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)理事董蓮池教授的觀點(diǎn)最有代表性:先秦“曼”確有“無(wú)”意,“大器曼成”即“大器無(wú)成”在語(yǔ)言學(xué)上有根據(jù)。他認(rèn)為,“大器晚成”與下一句“大音希聲”連在一起,應(yīng)該這樣翻譯:大器之人看上去似無(wú)所成就,大的音響聽(tīng)起來(lái)反而沒(méi)有聲。</h1> <h1>那么“大器無(wú)成”,到底是怎么成了“大器晚成”的?這與最早釋讀《老子》的名叫“河上公”的秦漢時(shí)人有關(guān),河上公的《章句》在解讀這句話時(shí)稱(chēng):“大器之人,若九鼎瑚璉,不可卒成也?!?lt;br>這里的“卒”,即“猝”,時(shí)間短暫之意。整句話的意思是,有大才干的人物,就像宗廟重器九鼎瑚璉一樣,不能在短時(shí)間內(nèi)造就而成。據(jù)此,魏晉人王弼在為《老子》作注時(shí),將河上公的觀點(diǎn)進(jìn)一步深化:“大器成天下,不持全別,故必晚成也?!?lt;br>王弼注《老子》影響很大,“大器晚成”進(jìn)一步流傳開(kāi)來(lái),到今天已約定俗成為一句勵(lì)志語(yǔ)??梢?jiàn),古人誤解“大器晚成”,從河上公、王弼開(kāi)始,一直訛傳了兩千多年。</h1> <h1>實(shí)際上,就算是“大器晚成”,也不能將其中的“晚”理解為時(shí)間概念。東漢許慎 《說(shuō)文解字》稱(chēng),“晚,莫也。”清人段玉裁注稱(chēng): “莫者,日且冥也。”意思是白天就要結(jié)束了,可引申為太陽(yáng)“沒(méi)了”,沒(méi)了就是 “無(wú)”。<br>說(shuō)到底,對(duì)于“大器晚成”,我們應(yīng)該換一種理解了。<br>“赤子之心”的本意為“尺子之心”《文獻(xiàn)通考》:<br>“深赤者,十寸之赤也?!?lt;br>與“治大國(guó)若烹小鮮”和“大器晚成”的誤解不同,古人望文生義現(xiàn)象更為普遍,如古人對(duì)“赤子之心”中“赤子”的誤解,就是這樣。對(duì)于“赤子”的解釋?zhuān)嫦驅(qū)W生的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》上給出了兩種答案:一,“初生的嬰兒”;二,“對(duì)故土懷有純真感情的人”,后一種意思實(shí)乃據(jù)前一種解釋引申出來(lái)的含義。<br>“赤子之心”最早出于孟子之口,《孟子·離婁下》稱(chēng):“孟子曰:‘大人者,不失其赤子之心者也’?!币馑际?,孟子說(shuō),有德行的人是能保持那種天真、淳樸童心的人。</h1> <h1>為什么人們將初生的嬰兒叫“赤子”?古人有一種說(shuō)法是,因?yàn)楹⒆觿偵聹喩硗t,即所謂“初生色赤者”。就此說(shuō)法,清代學(xué)者杭世駿考證認(rèn)為這種理解是錯(cuò)誤的。據(jù)《訂訛類(lèi)編》中“赤子”條:“赤子”源于孩子身高。早期“尺”與“赤”通用,南宋學(xué)者馬端臨所撰的《文獻(xiàn)通考》里有這么一個(gè)說(shuō)法:“深赤者,十寸之赤也?!彼^“十寸之赤”,即10寸為1尺,所以古時(shí)“尺牘”又可稱(chēng)為“赤牘”。<br>在早期古人眼里,幼兒不過(guò)尺把高,故稱(chēng)“尺子”,也即“赤子”;赤子之心即“尺子之心”。<br>與幼兒的“尺子”相對(duì)應(yīng),成人則被稱(chēng)為“丈夫”。古代早期以尺數(shù)論年齡大小,所謂“七尺男兒”、“五尺之童”就是這個(gè)意思。一般兩歲半為1尺,十五歲為6尺。而10尺為1丈,依此來(lái)推算,古人眼里的“丈夫”就是25歲,</h1> <h1>這也是“大丈夫”一說(shuō)的最早源頭。<br>需要注意的是,民間俗稱(chēng)妻子的父親為“丈人”與此無(wú)關(guān)。丈人在先秦時(shí)指的是受尊重的老年人,一直到唐代尚存此含義,如唐代文學(xué)家韓愈《芍藥歌》中,有“一尊春酒甘若飴,丈人此樂(lè)無(wú)人知”一語(yǔ),其中的“丈人”便指老人。這或與古代的“王杖之禮”有關(guān),到了一定年齡,老人都會(huì)得到朝廷賜予的拐杖。<br>至于“丈人”成了岳父,則出現(xiàn)于漢魏之間,與漢獻(xiàn)帝有關(guān)。</h1>