<h3>兩位鋼琴大師的對(duì)話——鋼琴巨人瑪莎·阿格麗姬和史蒂芬·科瓦賽維奇相互專訪。</h3><div><br></div><div>(譯者燕文注:英文版原載英國(guó)《留聲機(jī)》雜志2008年11月號(hào)。歡迎轉(zhuǎn)貼)</div> <h3>已近古稀之年但仍活躍于國(guó)際舞臺(tái)的鋼琴大師史蒂芬·科瓦賽維奇坐正在陽(yáng)臺(tái)上和《留聲機(jī)》的杰瑞米·尼古拉斯交談。大師昨晚出演威爾比厄音樂(lè)節(jié)的一場(chǎng)音樂(lè)會(huì),獻(xiàn)奏貝多芬的兩組《小品集》、《降A(chǔ)大調(diào)鋼琴奏鳴曲》(作品110號(hào))以及莫扎特為雙鋼琴而作的《G大調(diào)歌調(diào)與變奏》。</h3><div><br></div><div>這時(shí),同樣年近七十、依舊來(lái)往于世界各地登臺(tái)演奏的鋼琴大師瑪莎·阿格麗姬走了進(jìn)來(lái)。昨晚她也同臺(tái)獻(xiàn)藝——獨(dú)奏巴赫的《c小調(diào)第二號(hào)組曲》、與科瓦賽維奇連袂的莫扎特雙鋼琴,還有與他人合奏的肖斯塔科維奇《鋼琴五重奏》。</div> <h3>阿格麗姬和科瓦賽維奇曾于七十年代共享一段短暫姻緣(兩人的女兒斯蒂芬妮和他們年幼的孫子此刻就睡在隔壁相連的屋子里)。兩人有諸多同音共律,卻也有著更多超乎常人想象的霄壤之殊。昨晚的音樂(lè)會(huì)令人如醉如癡,完全迥異的兩種演奏風(fēng)格先后登臺(tái)交相輝映。陽(yáng)臺(tái)上酷熱難當(dāng),于是我們?nèi)艘撇經(jīng)鏊闹鞣績(jī)?nèi)繼續(xù)交談。</h3><h3><br></h3><h3>盡人皆知,阿格麗姬絕少接受采訪,而讓各自在Philips《世紀(jì)偉大鋼琴家》系列中獨(dú)占兩卷、白首相知的兩位鋼琴大師同席互訪、妙語(yǔ)解頤,堪稱聞所未聞甚至是絕無(wú)僅有。然而,當(dāng)錄音磁帶轉(zhuǎn)動(dòng)起來(lái),阿格麗姬立即有些坐立不安,并起身開(kāi)始在房里踱來(lái)踱去。她承認(rèn)過(guò),采訪令她的身體不適。好在她很快放松下來(lái),并急切地想談?wù)撟蛲淼囊魳?lè)會(huì)。昨晚她是這樣開(kāi)始她的演奏的:她快步走上舞臺(tái),馬馬虎虎鞠了個(gè)躬,未作任何短暫準(zhǔn)備便全然投入到巴赫當(dāng)中。</h3> <h3>阿格麗姬:我之所以這樣匆匆開(kāi)始,是想趕緊彈完。我是很沒(méi)耐心的人,昨晚又不是特別想彈。于是上去就開(kāi)始噼噼啪啪,就這樣!如果看上去我不象想登臺(tái)的樣子,一點(diǎn)沒(méi)錯(cuò)。昨天就是這樣。我實(shí)在是不喜歡個(gè)人演奏會(huì),一個(gè)人孤零零在臺(tái)上,我不喜歡。當(dāng)然,有合作者的時(shí)候不同。我對(duì)獨(dú)自登臺(tái)的感受一直就是那樣。我三、四歲登臺(tái)的時(shí)候,就是一陣風(fēng)一樣跑到臺(tái)上,彈完又一陣風(fēng)似的跑下臺(tái)。我很怯場(chǎng)!非常怯場(chǎng)。</h3><div><br></div><div>尼古拉斯:這是一對(duì)兒矛盾。你很怯場(chǎng),但你的職業(yè)要求你不能怯場(chǎng)。</div> <h3>阿格麗姬:誰(shuí)讓我是雙子星座的呢。和演奏家水火不相容的星座,不是嗎?但一個(gè)人成為演奏家不是自己的選擇。一個(gè)人的性格如何也不是自己的選擇。我認(rèn)為一個(gè)人的性格是很小的時(shí)候形成的,而這個(gè)人后來(lái)卻偏偏成了演奏家。這是你無(wú)法隨意選擇的,你也就無(wú)法預(yù)料自己心理上和感情上會(huì)發(fā)生何等變化。你或許可以通過(guò)學(xué)習(xí)而離音樂(lè)——離你所深愛(ài)的——愈來(lái)愈近,但這并不意味著你會(huì)享受演奏本身。</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:演奏有時(shí)是一種折磨。</div> <h3>阿格麗姬:在我前往音樂(lè)會(huì)的路上,我會(huì)看著那些行人想接下來(lái)什么事情會(huì)發(fā)生在他們身上。他們剛剛下班,他們解脫了,正前往….</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:….正前往電影院!</div><div><br></div><div>阿格麗姬:是的,電影院。這時(shí)我會(huì)想“我也要去”。一點(diǎn)兒沒(méi)錯(cuò)。我無(wú)時(shí)無(wú)刻不想去電影院,而不是去我的演奏會(huì)。我絕不會(huì)想“我就要登臺(tái)彈奏李斯特的《奏鳴曲》了,這真好,我會(huì)演奏得精妙絕倫,我等不及和觀眾分享這一切”。我從沒(méi)這么想過(guò)!</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:那種想法象是電影劇本。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:我當(dāng)然會(huì)盡力找到靈感。記得有一次我在臺(tái)上正準(zhǔn)備開(kāi)始彈柴科夫斯基的《降b小調(diào)鋼琴協(xié)奏曲》,看到墻上掛著的李斯特肖像,我一下子從中捕捉到了靈感??吹剿漠嬒?,靈感就來(lái)了。你看,就是這樣。</div> <h3>科瓦賽維奇:瑪莎,當(dāng)你彈奏某一部巨作時(shí),比如拉赫瑪尼諾夫《第三鋼琴協(xié)奏曲》,你是不是也老是忐忑不安?</h3><div><br></div><div>阿格麗姬:沒(méi)錯(cuò)!我最近一次彈奏拉三是在紐倫堡的一次上午排練中。我當(dāng)時(shí)想,“上帝呀,此刻彈的是海頓D大調(diào)該有多好,哪怕彈拉威爾也行。”</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:瑪莎你知道,你我都不是機(jī)械地演奏。一些十六歲的孩子都能彈奏拉三,但他們不過(guò)是機(jī)械的彈奏。能機(jī)械地彈拉三已經(jīng)不同尋常了,而真想把拉三彈得如火如荼卻形同玩兒火。但不履危徑哪來(lái)的無(wú)限風(fēng)光?巴托克的兩首鋼琴協(xié)奏曲也是這樣,甚至勃拉姆斯的兩首協(xié)奏曲亦復(fù)如此。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:所有作品都如此!</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:是的。但作品之間還是有難易之分的。</div><div><br></div><div>(兩人都表示非常不愿意在觀眾前演奏)</div> <h3>阿格麗姬:觀者現(xiàn)在對(duì)我不重要,以前也從沒(méi)重要過(guò)。我現(xiàn)在到達(dá)一個(gè)階段:我比以前更加害怕在觀者離得很近的家庭音樂(lè)會(huì)演奏。如果我不得對(duì)著就在身邊的觀眾彈琴,我真的很不安。有那么一次…. 當(dāng)時(shí)在加利福尼亞我身有微恙,但我還是決定和朋友為她父親的生日獻(xiàn)上四手聯(lián)彈。我們?cè)緶?zhǔn)備很好,但到達(dá)那里時(shí)看到那么多人出席生日慶典,我怕極了,躲到樓上的一個(gè)房間睡了兩個(gè)小時(shí)才下來(lái),而這時(shí)屋里只剩四人。我說(shuō),“好,現(xiàn)在我可以彈了”。我讓人覺(jué)得先前沒(méi)有彈是因?yàn)槲疑眢w不適,其實(shí)是我害怕。</h3><div><br></div><div>(這時(shí)話題轉(zhuǎn)到什么是演出時(shí)最令人焦慮的因素。阿格麗姬否認(rèn)別人對(duì)她的期望會(huì)令她有所顧慮。)</div> <h3>阿格麗姬:不會(huì)不會(huì),不會(huì)的!我記得我九歲時(shí)要演奏莫扎特的d小調(diào),我跑到衛(wèi)生間跪在地上自然自語(yǔ)“如果我什么地方彈錯(cuò)了,我就去死!”我對(duì)自己說(shuō)這樣的話,而那時(shí)我才九歲。你看,這個(gè)問(wèn)題和觀眾并無(wú)太大關(guān)系,雖然我并不清楚公開(kāi)演奏時(shí)我的問(wèn)題到底出在哪里。</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:音樂(lè)廳的聲學(xué)環(huán)境也可能是個(gè)問(wèn)題,是吧!</div><div><br></div><div>阿格麗姬:當(dāng)然,當(dāng)然是的!還有燈光。</div> <h3>科瓦賽維奇:沒(méi)錯(cuò)——如果燈光太亮,會(huì)令我抓狂。如果現(xiàn)場(chǎng)的聲場(chǎng)比較寬闊,演奏的感覺(jué)好得令人吃驚,因?yàn)槟悴粫?huì)覺(jué)得觀眾們是象聽(tīng)診一樣聽(tīng)你的演奏。有些聲學(xué)環(huán)境會(huì)帶來(lái)最好的臨場(chǎng)感。日本有座音樂(lè)廳,完美的令人恐懼!這樣說(shuō)不是批評(píng),而是說(shuō)它太完美了——以至你同時(shí)感覺(jué)到觀眾們一動(dòng)都不敢動(dòng),弄出一點(diǎn)動(dòng)靜所有人都聽(tīng)得到。</h3><div><br></div><div>阿格麗姬:還有現(xiàn)場(chǎng)觀眾的因素。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:不可避免地,我要說(shuō),最近一、二十年間建成的音樂(lè)廳不好,身在其中彈奏令人失望。這些音樂(lè)廳過(guò)度追求聲音的清晰度,使琴聲喪失了暖洋洋的感覺(jué),那種臭哄哄的素菜燉肉的感覺(jué)、讓人覺(jué)得自由自在的感覺(jué)。兩年以前,我第一次在維也納音樂(lè)協(xié)會(huì)金色大廳演奏。我原以為會(huì)很緊張,但彈奏時(shí)一點(diǎn)都沒(méi)緊張,因?yàn)槟抢锏穆曇籼篮昧?,令我放松。如果有人邀?qǐng)我去一個(gè)我知道聲音很糟糕的音樂(lè)廳演奏,我會(huì)拒絕。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:深有同感!</div><div><br></div><div>(尼古拉斯提及他注意到昨晚的音樂(lè)會(huì)上阿格麗姬一直焦躁不安地踏踏板。)</div> <h3>阿格麗姬:是呀。演奏時(shí)我會(huì)做這樣那樣類似的事。這可不是我事先準(zhǔn)備或打算好了要做的。我需要以這類方式進(jìn)入彈奏狀態(tài)。昨天就不順,遲遲不能進(jìn)入狀態(tài)。你看,是吧?</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:是的。我不知道從演奏技術(shù)角度說(shuō)這意味著什么,但彈琴順暢時(shí)你會(huì)覺(jué)得鋼琴軟得像一條剛出爐的面包,而不順時(shí),鋼琴硬邦邦的象個(gè)大冰塊兒。(克服這個(gè)問(wèn)題)就我而言,我得根據(jù)演奏的曲目自己事先設(shè)定適當(dāng)?shù)姆諊?。昨晚,我在琴上彈出的第一個(gè)音符我就不喜歡,琴聲太迫切了?!拔覐椀锰懥恕也幌霃椷@么大動(dòng)靜?!边@類有關(guān)鋼琴的感覺(jué)非常重要又非常微妙。常常是朝來(lái)細(xì)雨晚來(lái)風(fēng),我也不知道怎么會(huì)有那么大的變化。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:晚上演奏,對(duì)于我來(lái)說(shuō)在低音區(qū)總像是有座小山我非得翻過(guò)不可。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:所以我們便彈邊調(diào)整,一百萬(wàn)次地調(diào)整….</div> <h3>阿格麗姬:….不斷地調(diào)整。也會(huì)記起來(lái)以前彈這首曲子時(shí)發(fā)生了什么,自己是怎樣彈下來(lái)的。一般來(lái)說(shuō)我彈巴赫興趣盎然,但昨晚彈巴赫彈得我索然無(wú)味。</h3><div><br></div><div>尼古拉斯:不過(guò)昨晚的肖斯塔科維奇很出彩。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:莫扎特也很好!</div><div><br></div><div>尼古拉斯:昨晚的莫扎特的確賞心悅耳。但肖斯塔科維奇是與多人合作,是不同的挑戰(zhàn)。你以前與梅斯基、巴什梅特多次合作,但與其他人合作時(shí)如何?在很短的時(shí)間內(nèi)合奏排練容不容易?</div> <h3>阿格麗姬:沒(méi)錯(cuò),米沙·梅斯基、尤里·巴什梅特與我很多次一起合奏,彼此了解很深,我們之間是人與人的相處(而不僅僅是為音樂(lè)而相處),大家自然勝任愉快。昨晚同臺(tái)的挪威人(指小提琴家Henning Kraggerud)與我多年以前在挪威的斯塔萬(wàn)格爾(Stavanger)同臺(tái)合作過(guò)(他也在舒曼《五重奏》中演奏中提琴),但和約書亞·貝爾(Joshua Bell)我們是第一次合作。我不得不說(shuō)我覺(jué)得和他合作很愉快。你知道,(本次威爾比厄音樂(lè)節(jié))以前我聽(tīng)過(guò)肖斯塔科維奇參與演奏他自己的這首《五重奏》,我有這個(gè)演奏的錄音….</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:肖斯塔科維奇自己演過(guò)這首《五重奏》?</div> <h3>阿格麗姬:是的,而且非常與眾不同。但我更喜歡的是吉倫·古爾德的演奏——第一和最后樂(lè)章演奏得非常之美,超乎尋常地抒情。真的非常美!<br></h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:那肖斯塔科維奇的演奏呢?</div><div><br></div><div>阿格麗姬:肖斯塔科維奇的演奏干巴巴的,還特快。老肖彈什么都快馬加鞭,因?yàn)樗莻€(gè)緊張兮兮的人。但弦樂(lè)演奏浪漫得令人難以置信,這也許正是他期望的效果。你知道那個(gè)故事吧,肖斯塔科維奇和普羅科菲耶夫相見(jiàn)的事兒?肖斯塔科維奇比普羅科菲耶夫年輕,他們?cè)诹袑幐窭栈蚴ケ说帽ぁ芩膬耗亍【?,肖斯塔科維奇為普羅科菲耶夫演奏一首他自己的作品。普羅科菲耶夫說(shuō),“你能稍微慢點(diǎn)兒彈嗎?因?yàn)槲也焕斫狻!毙に顾凭S奇于是放慢些又彈了一遍,普羅科菲耶夫說(shuō),“謝謝你——我現(xiàn)在理解了。”</div> <h3>科瓦賽維奇:是的。速度控制挺是那么回事兒的——瑪莎,不知你是否有同感——比如說(shuō)你的演出被實(shí)況廣播,晚些時(shí)候你聆聽(tīng)當(dāng)時(shí)的錄音磁帶,幾乎總會(huì)覺(jué)得彈奏速度比你想要的速度快。我覺(jué)得演奏家的速度不得不來(lái)自于腹腔,而不是內(nèi)耳。</h3><div><br></div><div>阿格麗姬:腹腔哪里來(lái)的聽(tīng)覺(jué)呢?</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:當(dāng)我把握弱拍時(shí),我不僅在頭腦中聆聽(tīng)音樂(lè)。我的身體也會(huì)不知不覺(jué)地打出弱拍。就貝多芬作的速度標(biāo)注而言——因?yàn)樗呀?jīng)耳聾,他只能依賴內(nèi)心的聲音。如果你問(wèn)我《槌擊鋼琴奏鳴曲》該怎樣開(kāi)始(唱出開(kāi)始的幾個(gè)小節(jié))——聽(tīng)上去很好,這個(gè)速度大約是138。但如果你以這個(gè)速度在鋼琴上彈,就有點(diǎn)兒太快了。</div> <h3>阿格麗姬:而且現(xiàn)代鋼琴發(fā)聲時(shí)會(huì)有“嗚嗚兒”的尾音感,不似老一點(diǎn)兒的鋼琴有那種“嗒嗒”的感覺(jué)——大致這樣,這也會(huì)影響速度的選擇。我覺(jué)得“嗚嗚兒”的感覺(jué)多些時(shí),不得不彈得慢一點(diǎn),不然的話….</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:我記得學(xué)生時(shí)代學(xué)習(xí)彈奏《華德斯坦奏鳴曲》,我那時(shí)想“我可是系出伯克利,絕不能有任何閃失或妥協(xié)。”演奏速度必須和我腦海里想要的分毫不差。(唱出開(kāi)頭的幾個(gè)小節(jié))用嘴唱出來(lái)聽(tīng)上去非常好,但在琴上彈不出好聲的時(shí)候就不是這樣了。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:沒(méi)錯(cuò)。人唱譜的時(shí)候,會(huì)唱得快得多。有人問(wèn)我如何把握彈奏速度時(shí),我會(huì)說(shuō)千萬(wàn)別讓我唱譜,因?yàn)槲覐棾鰜?lái)時(shí)是不同的。想想那些歌唱家怪倒霉的!</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:你聆聽(tīng)海菲茲的演奏時(shí),他并非總是那么快——我并不是說(shuō)他拉得慢過(guò)——他對(duì)速度的控制非常微妙….</div> <h3>阿格麗姬:….從樂(lè)句和形體方面講,是的。(海菲茲的演奏)很流暢,而且心有所向。這是我對(duì)他演奏的興趣所在。<br></h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:最近我剛聽(tīng)過(guò)托斯卡尼尼、霍洛維茨翁婿錄制的柴科夫斯基《降b小調(diào)第一鋼琴協(xié)奏曲》。結(jié)尾那段八度真是令人嘆為觀止。這個(gè)錄音我有二十年沒(méi)聽(tīng)了,現(xiàn)在再聽(tīng)仍覺(jué)得震驚,這并非因?yàn)樗膹椬嗨俣取F(xiàn)在很多人可以彈得那么快——而是你感受得到他在求索著什么。有一次和他面談,對(duì)于八度他是這樣說(shuō)的:演奏八度你必須有梅菲斯托菲爾的精氣神兒。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:我的八度很好。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:你的八度美妙之至!</div><div><br></div><div>阿格麗姬:是的——但我不確定我是不是梅菲斯托菲爾。</div> <h3>(這時(shí)阿格麗姬想抽支煙。她從不在室內(nèi)吸煙,于是我們又回到陽(yáng)臺(tái)上。我們的話題轉(zhuǎn)到當(dāng)今的一些在演藝界掙扎的年輕鋼琴家)</h3><div><br></div><div>阿格麗姬:是呀,年輕人的演奏真不得了,曲目博古通今,凡是你聽(tīng)過(guò)的他們無(wú)所不能,而且他們還得去學(xué)這個(gè)、彈那個(gè)——上手還那么快——真厲害!我真不知道對(duì)此該抱有怎樣的想法。你知道,在我們象他們這么年輕的時(shí)候,我們也(和現(xiàn)在的年輕人一樣)認(rèn)為老一輩的大師勝我們一籌。盡管都這么認(rèn)為,但區(qū)別還是有的,就是我們的前輩們的確更勝一籌(阿格麗姬邊說(shuō)邊嘻嘻哈哈)。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:我們的前輩和我們不同之處在于他們每個(gè)人都和其他人不同。</div> <h3>阿格麗姬:我們的前輩小提琴大師之間的不同更加明顯。</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:當(dāng)你聆聽(tīng)海菲茲或克萊斯勒….</div><div><br></div><div>阿格麗姬:….米爾斯坦、奧伊斯特拉赫、梅紐因。他們都大不一樣。</div><div><br></div><div>尼古拉斯:你不認(rèn)為鋼琴家之間的區(qū)別也這么大嗎?</div> <h3>阿格麗姬:我對(duì)小提琴家更感興趣——我不清楚為什么——猶如一見(jiàn)鐘情。斯蒂芬,你是不是對(duì)年輕一代鋼琴家的琴聲很失望?</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:還是讓我舉個(gè)具體例子來(lái)說(shuō)吧。貝多芬《第四鋼琴協(xié)奏曲》的開(kāi)頭。我絕對(duì)相信我想要什么樣的琴聲,我也絕對(duì)相信以我的技術(shù)能實(shí)現(xiàn),但我還是無(wú)法保證總能能彈出那種聲音。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:你可以自如地彈出美不勝收的琴聲!</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:或許吧,親愛(ài)的,我可是下過(guò)一番功夫的,梅花香自苦寒來(lái)嘛。彌拉·海斯(Myra Hess)也教會(huì)了我很多。關(guān)鍵是,作為演奏家,上乘的琴聲是必不可少的。如果你的極弱音和弱音都有著豐富的音色——我沒(méi)法說(shuō)得更貼切了——人們會(huì)爭(zhēng)先恐后來(lái)聽(tīng)你的演奏。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:并不是每個(gè)人都做得到。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:瑪莎,《第四鋼琴協(xié)奏曲》是貝多芬的五首協(xié)奏曲中唯一你從未沾手過(guò)的,但這首作品卻是你的最愛(ài)!</div><div><br></div><div>阿格麗姬:我不知道為什么我一直沒(méi)彈這首作品。</div> <h3>科瓦賽維奇:但我相信你能彈好而且將來(lái)有一天會(huì)彈的。我在青春期的時(shí)候不喜歡貝多芬….我那時(shí)覺(jué)得他是糟糕的作曲家。那時(shí)的我喜歡肖邦和斯克里亞賓。當(dāng)時(shí)我對(duì)肖邦馬祖卡的熱愛(ài)勝過(guò)地球上的一切。就算現(xiàn)在,我對(duì)馬祖卡的愛(ài)也差不多勝過(guò)其它的一切。</h3><div><br></div><div>阿格麗姬:你的生日是十月十七日,你很不喜歡這一事實(shí)是吧,因?yàn)檫@一天是肖邦的忌日。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:是的,不喜歡。好在這一天也是麗塔·海華斯(Rita Hayworth)的生日。多少算是個(gè)安慰。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:在我還是小女孩兒的時(shí)候,貝多芬是我的上帝。我曾經(jīng)在每份樂(lè)譜上都寫上“音樂(lè)的上帝——貝多芬”。巴赫只是神父,貝多芬才是上帝。我為什么不彈他的《第四協(xié)奏曲》呢?或許是因?yàn)椴蝗ッ胺缸约簱磹?ài)的那份釋然?我不知道。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:也可能是因?yàn)槟阌X(jué)得尚不能以自己所希望的方式演奏出來(lái)。</div> <h3>(兩人開(kāi)始談?wù)撍麄冧涍^(guò)的唱片,以及兩人錄制的曲目幾乎沒(méi)有交集——猶如科瓦賽維奇完成一部分曲目的錄音,而由阿格麗姬去完成剩下的曲目。兩個(gè)人有點(diǎn)奇怪,到底是什么讓他們決定演奏什么、不演奏什么呢?是性格所致、還是氣質(zhì)使然?)</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:誰(shuí)知道呢。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:我覺(jué)得氣質(zhì)所致。我身上有更多的稚氣。我不是說(shuō)在生活中,是演奏時(shí)。我想是這樣。</div><div><br></div><div>尼古拉斯:你是說(shuō)你對(duì)曲目的選擇是氣質(zhì)所然?比如說(shuō),勃拉姆斯沒(méi)法讓你演奏時(shí)有那種稚氣?</div><div><br></div><div>阿格麗姬:沒(méi)錯(cuò),勃拉姆斯不適合我。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:勃拉姆斯是你的薄弱環(huán)節(jié)。而我的薄弱之處是演奏海頓。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:我喜歡海頓,非常喜歡!</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:我知道。</div> <h3>阿格麗姬:海頓的音樂(lè)太精彩了——他非常稚氣和幽默。生活中我并不那么幽默,連你史蒂芬也比我更幽默。你有著過(guò)人的幽默感。但在演奏音樂(lè)時(shí),我喜歡幽人一默。這是從佛瑞德里奇·古爾達(dá)那里拿來(lái)的。古爾達(dá)這方面令我特別著迷。他是第一個(gè)告訴我可以把音樂(lè)演奏得很幽默的人——“某某段需要如此這般,以懵懵懂懂的方式彈奏”——就是這種感覺(jué)。海頓和貝多芬早期的音樂(lè)中到處是會(huì)心一笑,不是嗎?</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:海頓給我?guī)?lái)的問(wèn)題是,我老是覺(jué)得他象是個(gè)愛(ài)講笑話的老學(xué)究。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:貝多芬受海頓的影響非常大。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:是的——早年的貝多芬——但我沒(méi)覺(jué)得貝多芬象愛(ài)講笑話的老學(xué)究。他既嘻嘻哈哈又興致高昂——有些時(shí)候象個(gè)潑皮。</div> <h3>阿格麗姬:這種幽默感只有海頓和貝多芬身上才有——后來(lái)在俄國(guó)人身上還魂。因?yàn)椋ㄔ诤nD、貝多芬)之后創(chuàng)作的音樂(lè)中找不到幽默。在兩人和俄羅斯人之間音樂(lè)中,我沒(méi)看到幽默感。當(dāng)舒曼在樂(lè)譜上標(biāo)注“富有幽默感”時(shí),完全是另一回事兒。你想不想聽(tīng)肖斯塔科維奇參與演奏他自己的《鋼琴五重奏》的錄音?唱片應(yīng)當(dāng)就在房間里,但我不知道如何使用這臺(tái)CD機(jī)。</h3><div><br></div><div>(我們?nèi)寺?tīng)了這個(gè)錄音,之后,在阿格麗姬的堅(jiān)持下,又聽(tīng)了肖斯塔科維奇彈奏自己的《第一鋼琴協(xié)奏曲》的終曲樂(lè)章。那段華彩真是令人難以置信!科瓦賽維奇以前沒(méi)聽(tīng)過(guò)這個(gè)錄音。再后來(lái),我們一起上了YouTube網(wǎng)觀賞吉倫·古爾德演奏肖氏《鋼琴五重奏》的片段,而后….)</div> <h3>阿格麗姬:你們要不要聽(tīng)聽(tīng)普萊特涅夫的最新作品——為雙鋼琴和樂(lè)隊(duì)而寫的《瑞士組曲》(Suite Helvetienne)?</h3><div><br></div><div>科瓦賽維奇:愿聞其詳!</div><div><br></div><div>阿格麗姬:我有個(gè)廣播錄音。但我不知道你會(huì)不會(huì)喜歡。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:不好說(shuō)。我以前從沒(méi)聽(tīng)過(guò)這部作品。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:我非常喜歡,但我不知道你聽(tīng)過(guò)后會(huì)怎樣想。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:我也不知道會(huì)怎樣想。一起聽(tīng)聽(tīng)好了。</div><div><br></div><div>阿格麗姬:但如果你不喜歡怎么辦?</div> <h3>科瓦賽維奇:喜不喜歡,總得讓我先聽(tīng)聽(tīng)才知道吧。</h3><div><br></div><div>阿格麗姬:或許還是以后再聽(tīng)吧。</div><div><br></div><div>科瓦賽維奇:不不,我現(xiàn)在就想聽(tīng)。放出來(lái)吧。</div><div><br></div><div>這一番艾克鵬(Alan Ayckbourn,英國(guó)著名劇作家)式的嬉笑之后,阿格麗姬播放了普萊特涅夫這部和藹可親但有些冗長(zhǎng)的新作。之后,斯蒂芬妮·阿格麗姬和她的幼子從午覺(jué)中醒來(lái)。專訪該結(jié)束了,好讓兩位偉大的鋼琴家轉(zhuǎn)換角色,做好慈祥的爺爺奶奶。</div>