<p class="ql-block">To learn the transport by the pain,</p><p class="ql-block">As blind men learn the sun;</p><p class="ql-block">To die of thirst, suspecting</p><p class="ql-block">That brooks in meadows run;</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">To stay the homesick, homesick feet</p><p class="ql-block">Upon a foreign shore</p><p class="ql-block">Haunted by native lands, the while,</p><p class="ql-block">And blue, beloved air —</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">This is the sovereign anguish,</p><p class="ql-block">This, the signal woe!</p><p class="ql-block">These are the patient laureates</p><p class="ql-block">Whose voices, trained below,</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Ascend in ceaseless carol,</p><p class="ql-block">Inaudible, indeed,</p><p class="ql-block">To us, the duller scholars</p><p class="ql-block">Of the mysterious bard!</p><p class="ql-block"> ——————</p><p class="ql-block">要在痛苦中學(xué)會(huì)前進(jìn),</p><p class="ql-block">就像盲人摸索著認(rèn)識(shí)太陽(yáng);</p><p class="ql-block">在干渴中瀕臨死亡,</p><p class="ql-block">仍疑覺(jué)草甸里有溪水流淌;</p><p class="ql-block">要讓那思鄉(xiāng)、盼鄉(xiāng)的腳步,</p><p class="ql-block">停在一片陌生的海岸,</p><p class="ql-block">任故土在心頭縈繞不去,</p><p class="ql-block">還有那片藍(lán)天、至愛(ài)的氣息——</p><p class="ql-block">這是至高無(wú)上的痛苦,</p><p class="ql-block">這是標(biāo)志性的悲哀!</p><p class="ql-block">這些便是那些默默忍耐的桂冠詩(shī)人,</p><p class="ql-block">他們的聲音在塵世中磨煉,</p><p class="ql-block">化作永不停歇的頌歌飛升,</p><p class="ql-block">對(duì)我們這些愚鈍的學(xué)者來(lái)說(shuō),</p><p class="ql-block">確實(shí)是聽(tīng)不見(jiàn)的,</p><p class="ql-block">歸于那位神秘的吟游者?。ㄗⅲ?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">bard常常指向偉大詩(shī)人,如荷馬,莎士比亞,狄金森所指的bard地位更高,“我們”只是那位“神秘吟游詩(shī)人”(或許指詩(shī)神、繆斯或更高的存在)的學(xué)徒。</p> <p class="ql-block">嘉木試譯,《吟游者》</p> <p class="ql-block">RETURNING</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">I years had been from home,</p><p class="ql-block">And now, before the door,</p><p class="ql-block">I dared not open, lest a face</p><p class="ql-block">I never saw before</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Stare vacant into mine</p><p class="ql-block">And ask my business there.</p><p class="ql-block">My business, — just a life I left,</p><p class="ql-block">Was such still dwelling there?</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">I fumbled at my nerve,</p><p class="ql-block">I scanned the windows near;</p><p class="ql-block">The silence like an ocean rolled,</p><p class="ql-block">And broke against my ear.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">I laughed a wooden laugh</p><p class="ql-block">That I could fear a door,</p><p class="ql-block">Who danger and the dead had faced,</p><p class="ql-block">But never quaked before.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">I fitted to the latch</p><p class="ql-block">My hand, with trembling care,</p><p class="ql-block">Lest back the awful door should spring,</p><p class="ql-block">And leave me standing there.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">I moved my fingers off</p><p class="ql-block">As cautiously as glass,</p><p class="ql-block">And held my ears, and like a thief</p><p class="ql-block">Fled gasping from the house.</p><p class="ql-block"> ——————</p><p class="ql-block">我離家已有多年,</p><p class="ql-block">如今,站在門(mén)前,</p><p class="ql-block">我卻不敢推開(kāi),只怕見(jiàn)一張</p><p class="ql-block">我從未看過(guò)的臉</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">茫然地凝視著我,</p><p class="ql-block">問(wèn)我來(lái)此有何貴干。</p><p class="ql-block">不過(guò)是一段被我拋下的往事,</p><p class="ql-block">是否還在此處停留?</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">我強(qiáng)迫自己鼓起勇氣,</p><p class="ql-block">掃視著附近的窗欞;</p><p class="ql-block">寂靜如海洋般翻涌,</p><p class="ql-block">拍打著我的耳膜。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">我木然地咧嘴一笑,</p><p class="ql-block">嘲笑自己竟會(huì)懼怕一扇門(mén),</p><p class="ql-block">我曾直面過(guò)危險(xiǎn)與死亡,</p><p class="ql-block">卻從未像此刻這般顫抖。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">我顫抖著,小心翼翼地</p><p class="ql-block">將手搭在門(mén)閂上,</p><p class="ql-block">生怕那扇可怕的門(mén)猛地彈開(kāi),</p><p class="ql-block">把我孤零零地留在原地。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">我像對(duì)待玻璃一樣,</p><p class="ql-block">小心翼翼地移開(kāi)手指,</p><p class="ql-block">捂住耳朵,喘著粗氣,</p><p class="ql-block">像小偷逃離那房子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“我”被偷走了自己的生活,歸來(lái)的自我卻又不敢面對(duì)被偷走的一切。逃離更像是一種自我保護(hù),是對(duì)無(wú)法承受的真相的本能回避。</p><p class="ql-block">“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人?!?lt;/p> <p class="ql-block">嘉木試譯,《怯歸》</p> <p class="ql-block">Prayer is the little implement</p><p class="ql-block">Through which men reach</p><p class="ql-block">Where presence is denied them.</p><p class="ql-block">They fling their speech</p><p class="ql-block">By means of it in God's ear;</p><p class="ql-block">If then He hear,</p><p class="ql-block">This sums the apparatus</p><p class="ql-block">Comprised in prayer.</p><p class="ql-block">——————</p><p class="ql-block">祈禱是件小玩意,</p><p class="ql-block">人們靠它來(lái)到達(dá)</p><p class="ql-block">那拒絕他們加入之地。</p><p class="ql-block">他們借著它,</p><p class="ql-block">讓自己的話語(yǔ)飛進(jìn)上帝的耳里;</p><p class="ql-block">倘若祂果真聽(tīng)見(jiàn),</p><p class="ql-block">這便概括了祈禱</p><p class="ql-block">所含的全部意義。</p> <p class="ql-block">嘉木試譯,《小玩意》</p> <p class="ql-block">I know that he exists</p><p class="ql-block">Somewhere, in silence.</p><p class="ql-block">He has hid his rare life</p><p class="ql-block">From our gross eyes.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">'Tis an instant's play,</p><p class="ql-block">'Tis a fond ambush,</p><p class="ql-block">Just to make bliss</p><p class="ql-block">Earn her own surprise!</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">But should the play</p><p class="ql-block">Prove piercing earnest,</p><p class="ql-block">Should the glee glaze</p><p class="ql-block">In death's stiff stare,</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Would not the fun</p><p class="ql-block">Look too expensive?</p><p class="ql-block">Would not the jest</p><p class="ql-block">Have crawled too far?</p><p class="ql-block">——————</p><p class="ql-block">我知道他存在著,</p><p class="ql-block">在某個(gè)地方,在寂靜里。</p><p class="ql-block">他把自己那罕見(jiàn)的生命,</p><p class="ql-block">從我們粗鈍的目光中藏起。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">這不過(guò)是片刻的游戲,</p><p class="ql-block">是一場(chǎng)溫柔的埋伏,</p><p class="ql-block">只為了讓幸福</p><p class="ql-block">贏得屬于她自己的驚喜!</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">但倘若這場(chǎng)游戲,</p><p class="ql-block">竟變得如此真切而刺心,</p><p class="ql-block">倘若那歡愉的光彩,</p><p class="ql-block">凝固在死亡僵硬的凝視里——</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">這樂(lè)趣,難道不會(huì)</p><p class="ql-block">顯得太過(guò)昂貴?</p><p class="ql-block">這玩笑,難道不會(huì)</p><p class="ql-block">已經(jīng)開(kāi)得太過(guò)火了?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">艾米莉既相信神性的存在,又對(duì)其目的抱有強(qiáng)烈的懷疑;她既感受到生命的驚喜與甜蜜,又清醒地認(rèn)識(shí)到其殘酷與荒誕。</p> <p class="ql-block">詩(shī)人先對(duì)這種隱匿抱有溫柔的理解(為了幸福的驚喜),后因死亡的殘酷產(chǎn)生尖銳質(zhì)疑(玩笑是否過(guò)火),態(tài)度呈現(xiàn)出“確信→嘗試?yán)斫狻鷳岩刹①|(zhì)問(wèn)”的完整遞進(jìn)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">最早、最為人熟知的第一批歐洲移民,是1620年的“五月花號(hào)”。但是,規(guī)模更大、影響也最為深遠(yuǎn)的,則是1630年溫斯羅普等人乘坐的“阿貝拉號(hào)”。就在前往新大陸的船上,溫斯羅普進(jìn)行了一次振奮人心的布道,期待建設(shè)一個(gè)塵世中的天國(guó),一座圣經(jīng)中啟示的“山巔之城”,受萬(wàn)眾瞻仰——這座山巔之城,將是一個(gè)世界的標(biāo)桿和范本,一個(gè)各方面遵循上帝意愿的社會(huì)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“我們將成為一個(gè)山巔之城,所有人的目光將注視著我們。” 在溫斯羅普看來(lái),北美不再是一個(gè)落后的殖民地,而將是清教徒的理想家園:不僅是一個(gè)新世界,還要是全人類(lèi)的榜樣。 從此,山巔之城不僅是清教徒的理想,也是美國(guó)夢(mèng)的起點(diǎn)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">狄金森家族在經(jīng)歷了第一代創(chuàng)業(yè),第二代守業(yè)之后,艾米莉狄金森以詩(shī)歌開(kāi)創(chuàng)了她的時(shí)代,她的詩(shī)行既有光榮與夢(mèng)想,又有痛苦和掙扎;她以敏銳的感受,讓我們感受到十九世紀(jì)的美國(guó)巨變——宗教覺(jué)醒,廢奴運(yùn)動(dòng),國(guó)家分裂,南北戰(zhàn)爭(zhēng)…</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以上資料部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)</p> <p class="ql-block">嘉木試譯,《過(guò)火》</p>